Tsubaki Nekoi delle Clamp ha postato online una nota di ringraziamento rivolta a tutti i fan che hanno collaborato al 20th Anniversary CLAMP Appreciation Project, organizzato nel 2009 dalla community CLAMP Now per festeggiare il XX anniversario del quartetto di autrici.
Il risultato è stata la produzione di un fanbook di circa 400 pagine di fanart, foto e lettere giunte da tutto il mondo (anche dall’Italia) dagli ammiratori del gruppo.

I lavori dei fan sono stati raccolti in un volume e spedito in due copie a Carl Horn di Dark Horse Comics, il quale ha poi recapitato l’opera alle Clamp passando attraverso i manager delle autrici.
L'opera può essere acquistata sul sito Blurb.com, che ne mette a disposizione anche alcune immagini in anteprima.

La nota di Nekoi, immediatamente rimbalzata all'attenzione dei tanti siti del settore:
La cosa più bella in assoluto è il grande numero di paesi che hanno partecipato! Siamo davvero felici di sapere che i nostri lavori sono letti e apprezzati in così tanti e diversi luoghi.
Non so se queste mie parole potranno raggiungervi tutti, ma in ogni caso vi ringraziamo davvero sinceramente. Credo anche che nasceranno altre nuove opere dopo tutto questo, e da parte nostra faremo del nostro meglio affinché voi tutti possiate leggerle!
”.

Mokona, Nanase Ohkawa e Satsuki Igarashi, le altre tre autrici del gruppo, hanno anche loro rilasciato commenti di ringraziamento pieni di stupore:

Mokona:
Poiché io abito in Giappone, non posso rendermi conto concretamente di quanto gli anime e i manga siano conosciuti in tutto il mondo, eppure è così, è vero. Persino in nazioni lontanissime del continente africano, del Medio Oriente, o dell'Oceania! Alcune delle lettere che abbiamo ricevuto, e che sono state pubblicate nel libro, provengono da paesi che neppure avevo mai sentito nominare, e di questo purtroppo me ne rammarico. Esistono nazioni in cui non siamo mai state, eppure anche lì i nostri lavori sono arrivati. A pensarci, questo è davvero stupefacente!
Pertanto, anche se le nostre culture e i nostri linguaggi sono diversi, possiamo comunque simpatizzare tra di noi, e ricevere la vostra gentilezza. Il potere espressivo dei manga è davvero eclatante! Si diffonde del mondo!
Sono commossa nel provare tutto ciò
”.

Nanase Ohkawa:
Grazie infinite.
Questo volume che abbiamo ricevuto, possiamo considerarlo davvero il nostro tesoro. Ci consideriamo tuttora per molti versi inesperte, ma di sicuro non possiamo dimenticare tutti coloro che si sono uniti per creare qualcosa, tutti coloro che hanno visto, letto, ascoltato...
Supportate da ciascuna di queste persone, proseguiremo entrando pian piano nel nostro ventunesimo anno di carriera, e facendo tesoro di tutto questo.
Grazie infinite, davvero.


Satsuki Igarashi:
Grazie mille.
Grazie mille a tutti coloro che hanno partecipato al progetto. Si tratta di un volume davvero corposo. Sono grata non solo a tutti coloro che hanno preso parte alla stesura dell'opera, ma anche a tutti i nostri lettori provenienti da varie nazioni.
Parecchi anni fa, prima in America e in Corea, e poi lo scorso anno in Francia, ho percepito che le differenze che esistono nei paesi, le loro lingue, le loro culture, sono sinceramente delle benedizioni di cui gli artisti possono godere. Non c'è modo con cui io possa ringraziarvi direttamente, ma so che almeno i nostri lavori, da oggi in avanti, potrete considerarli come quei favori che vi restituiamo.
Umilmente, vi chiediamo di supportarci anche d'ora in avanti, così come avete fatto finora.