www.AnimeClick.it
Quotidiano di informazione su anime, manga e fansub italiano

CSS Drop Down Menu by PureCSSMenu.com

Notizia del 23/11/2010 OKNOtizie
Man-Ga e Yamato Video presentano Evento REBORN!

Tutor Hitman REBORN! - Evento

Sul suo sito ufficiale, Man-Ga comunica l'ennesimo evento legato alla serie animata di punta del suo palinsesto, Tutor Hitman REBORN!. Stavolta si tratta di un evento che mette in contatto i fan della serie con i doppiatori della stessa, come il comunicato stampa ufficiale del network ci comunica qui di seguito:

"Man-ga oltre ad essere un canale tematico molto interessante che da subito ha riscosso successo nei fan e non solo; si dimostra molto attento all’esigenze degli appassionati creando oltre ad eventi intereattivi anche eventi reali.

Sabato 27 novembre c’è un evento da non perdere, c’è l’incontro con i doppiatori di Tutor Hitman REBORN! e proiezione delle prime puntate.

Infatti la redazione di Man-ga e i doppiatori della serie Tutor Hitman REBORN! saranno presenti a Milano, presso YAMATO SHOP in via Tadino di fronte al civico 5, SABATO 27 Novembre dalle h 15.00

DOPPIATORI PRESENTI ALL'EVENTO

Serena Clerici (Reborn)
Stefano Pozzi (Tsuna)
Massimo Di Benedetto (Yamamoto)
Maurizio Merluzzo (Lambo Adulto)

... e molti altri ancora!

L’ingresso è gratuito e a numero chiuso, infatti esauriti i posti non si potrà avere accesso all’evento.
Le prenotazioni si effettuano tramite e-mail all’indirizzo info@man-ga.com.

Indicate come oggetto “Evento REBORN!” e nel corpo della mail inserite i vostri dati.
Tali prenotazioni saranno nominative (quindi non saranno considerate prenotazioni multiple) e chi si sarà prenotato in tempo riceverà un messaggio di conferma dallo staff."


Sigla di apertura prima stagione "Drawing Days" eseguita dagli sPlay

E' una buona occasione per i fan della serie di conoscere i loro beniamini, di assistere agli esordi della prima stagione in compagnia di altri appassionati, così come di avvicinarsi all'opera per la prima volta.

Non perdetelo, Ciaossu!


Autore: Kouga  

Unreal World

--> Discuti la notizia sul forum <--       --> Le nostre notizie sul tuo sito <--

Banner Applicazione Andoird



A ninja appears... on the middle of Nowhere!
Swordman ha vinto 4 Premi Utente Swordman è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Swordman 
76) Messaggio di Swordman (27/11/2010, ore 21:57)
Non vedo sinceramente il motivo di scannarsi per quella che non è neanche una questione di gusti secondo me, bensì di orecchio in quanto la preferenza per un doppiaggio rispetto a un altro è (sempre secondo me) legata a con quale di essi si segue un opera per la prima volta.
Inoltre le moderne tecnologie ci consentono di parrare quasi istantaneamente da una "brutta copia" a "una copia bella" (e parlo di DVD ma si può fare anche con la TV se è supportato ciò). Ma questo mi da un assist per il proseguire...

@ Xxx aka Skorpion
Te l'ho deto anche in altra sede ma te lo ripeto perchè fa bene: Ogni volta che parli di copie e originali meni il can per l'aia, stavolta proprio alla grande...

Seguendo il tuo ragionamento e portandolo all'estremo allora nessuno di noi ha in mano un originale ne di un manga, ne di un anime, ne di niente. Per il semplice fatto che non ha in mano il master o le tavole disegnate dall'autore (non vanno bene manco quelle pubblicate sulle riviste perchè le stampano a partire da fax e/o fotocopie).

In passato la dynit pubblicò un anime (I my me Strawberry eggs mi pare) solo con audio jap e sottotitoli a prezzo ribassato, però mi pare che l'iniziativa non è stata ripetuta, probabilmente per scarsi riscontri. E dubito che si ripeterà perchè un prodotto del genere non ha un mercato superiore a un anime doppiato e oltretutto si taglia le gambe da solo precludendosi un possiblie passaggio in televisione.

Il prezzo. Tu sai benissimo credo che con il denaro necessario a comprarsi un box DVD sul mercato occidentale in Giappone non ci prendi nemmeno un DVD.
E comunque nel prezzo non è la presenza del doppiaggio italiano la voce che incide di più, ma la tiratura. Stà sicuro che se si vendessero copie in un numero 10 o anche 5 volte superiore, i prezzi sarebbero più bassi.

Se poi si vogliono accampare scuse su scuse per non comprare (e quella del riferimento al fansub non regge una volta che un anime è licenziato perchè essi in quel momento non valgono più di una copia che mi posso fare anche da solo) benissimo ma poi non sorprendetevi se il mercato è merceologicamente una nicchia.
Dal canto mio, mi vorrei comprare dei box americani dove è presente il bel doppiaggio inglese che mi posso sentire tanto per ridere, guarda un pò...

Il prodotto non ti soddisfa? Benissimo, ma impara anche che Chi troppo vuole, nulla stringe!
E fallo in fretta perchè altrimenti ti troverai male... Ma nella vita, non qui a cianciare delle proprie passioni.
0 Bel commento 0 Brutto commento!


Narzal fa parte dello Staff AnimeClick.it Narzal è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Narzal 
77) Messaggio di Narzal (27/11/2010, ore 22:03)
Moderate i toni, tutti quanti.

Ho tra le mani un Athlon di 8 anni fa, e so come usarlo.
0 Bel commento 0 Brutto commento!


RyOGo ha vinto 2 Premi Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
78) Messaggio di RyOGo (27/11/2010, ore 22:33)
@Skorpion
SuperGals 4 DVD doppio audio a 19€, InuYasha stagioni 2/3/4 a 25€ l'una, e in entrambi i casi l'audio giapponese c'è, se poi non compri mennemo quando i DVD sono scontati e comunque costano sempre meno di quelli giapponesi, beh, crerdo che d'ora in poi eviterò di discutere con te che vedi le cose da un punto di vista che nessuno riesce a condividere.
E poi te l'ho già spiegato come comprare legalmente DVD e OST giapponesi... ma se non vuoi adeguarti nemmeno così, sembra proprio che non vuoi comprare mai...
0 Bel commento 0 Brutto commento!

&#27671;&#12395;&#12394;&#12426;&#12414;&#12377;
Xxx aka Skorpion è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Xxx aka Skorpion 
79) Messaggio di Xxx aka Skorpion (02/12/2010, ore 21:08)
@Kouga
Non vorrei che Akira Amano si fosse fatta l'idea (sbagliata) che in Italia tutti parliamo il dialetto, come invece è in Giappone dove ad esempio ad Osaka tutti parlano il dialetto di Osaka.
In Italia i dialetti sono lingue morte che vengono parlate solo da poca gente (persone anziane soprattutto), io stesso sono milanese ma non so nessuna parola in milanese, così come non credo proprio che tutti i mafiosi parlino rigorosamente in dialetto.
Oltretutto ricordiamoci che benché alcuni personaggi siano italiani, parlano in giapponese. E il giapponese quello è, non è che cambia per un siciliano, un napoletano, un romano o un milanese. Quindi come avrebbe potuto far sentire i dialetti italiani parlando giapponese? Che comunque, come ho detto, i dialetti sono lingue morte.
L'esempio di Fuuka è diverso, perché Fuuka effettivamente parla in dialetto nell'opera originale, quindi è giusto farla parlare in dialetto anche nella traduzione (anche se non so cosa c'entri l'inglese ). Ad esempio Duval in One Piece parla in dialetto e la Star Comics l'ha tradotto facendola parlare in dialetto romano, o in Boku no hatsukoi wo kimi ni sasagu dove viene utilizzato molto il dialetto di Osaka la Panini l'ha tradotto con il dialetto napoletano (esagerando in molti punti).

dovresti sapere che la serie inizia proprio in Sicilia
Ok, ma non è perché si è in Sicilia tutti parlano siciliano, così come a Milano non è che tutti parlano milanese. L'ho detto, è diverso dal caso giapponese in cui a Osaka tutti parlano il dialetto di Osaka. In Italia i dialetti sono i "resti" delle lingue dei vari invasori della penisola mischiate ai vari modi di dire locali ecc... e sono la base del moderno italiano. Ma ormai sono lingue morte. In Giappone invece per dialetto si intende un modo diverso di compore la frase utilizzando però sempre il giapponese (non so se mi sono spiegato). Per questo dico che non vorrei che Akira Amano si fosse fatta l'idea sbagliata sui dialetti in Italia. L'italiano è uguale in qualsiasi regione.

Ovvio che non posso paragonarlo all'originale, ma a dispetto dei doppiaggi a cui siamo abituati, questo è un bel salto in avanti a livello qualitativo.
Certo è un bel salto avanti (ad esempio il mantenimento degli onorifici) ma alla fine, come dici tu, non si può paragonarlo all'originale.

@GianniGreed
Quelli che parlano come te sono quelli che vogliono tutto senza dover sborsare nulla. Sono solo scuse accampate per aria.
Ho sborsato 2800 € in manga in un solo anno (solo per i manga) Sì, probabilmente è come dici tu, non voglio sborsare...

@Swordman
Seguendo il tuo ragionamento e portandolo all'estremo allora nessuno di noi ha in mano un originale ne di un manga, ne di un anime, ne di niente. Per il semplice fatto che non ha in mano il master o le tavole disegnate dall'autore
Probabilmente non vale neanche la pena rispondere a questo ragionamento assurdo, ma vabbè...
Un conto è "originale" nel senso il primo che viene prodotto e su cui si avvia la produzione in serie, un conto è "originale" nel senso "così come dev'essere". Un manga sono tutte le tavole originali raccolte. Se leggi il manga o leggi le tavole originali non ti cambia niente, alla fine il prodotto che ti arriva è lo stesso. Se invece vedi un anime in lingua originale e un anime ridoppiato cambia eccome.

In passato la dynit pubblicò un anime (I my me Strawberry eggs mi pare) solo con audio jap e sottotitoli a prezzo ribassato, però mi pare che l'iniziativa non è stata ripetuta, probabilmente per scarsi riscontri.
E ti stupisci? Che anime è "I my me strawberry eggs"? Chi è che se lo compra?

Tu sai benissimo credo che con il denaro necessario a comprarsi un box DVD sul mercato occidentale in Giappone non ci prendi nemmeno un DVD.
Questo perché in Giappone con le vendite dei DVD devono pagare i diritti per l'acquisto della serie (da un manga, una light novel, un videogioco ecc...), i disegni, le animazioni, il montaggio video, il montaggio audio, la colonna sonora, il doppiaggio, la produzione... L'unica cosa che deve pagare l'Italia sono i diritti della serie anime quindi è ovvio che sia più basso (poi lo alzano appunto per pagare il ridoppiaggio).
Comunque non mi sono lamentato del fatto che "il prezzo è alto perché ho pochi soldi", ho detto "il prezzo è alto perché dobbiamo pagare per un lavoro che può benissimo essere evitato". Non ho problemi a comprare DVD giapponesi, indifferentemente dal prezzo, se li trovassi.

@Ryogo
Cosa me ne faccio di SuperGals (mai sentito) e Inuyasha? Non è che li devo prendere solo perché costano poco, come per i manga, non è che devo prendere Naruto perché costa solo 3,90. Compro quello che mi piace, e lascio sullo scaffale quello che non mi piace.

E poi te l'ho già spiegato come comprare legalmente DVD e OST giapponesi
E io ti ho già detto che non ho né i mezzi né la fiducia per comprare su internet. Ma come ti ho detto in privato appena andrò in Giappone farò il pieno di tutto quello che non posso comprare in Italia.

eviterò di discutere con te che vedi le cose da un punto di vista che nessuno riesce a condividere

http://www.youtube.com/watch?v=LVMyYbGupfE&feature=player_embedded

Invito anche a leggere i commenti a questo video.
Con questo non intendo dire che ho ragione perché lo diciamo in tanti, è solo per dimostrarvi che non sono l'unico e non sono una minoranza, anzi, direi che chi la pensa come me sulle editazioni italiane è la maggioranza.


Per concludere inviterei chi volesse continuare questa inconcludente discussione a parlarmi in privato, sulla mia scheda o via MP, per non creare ulteriori problemi allo staff (altrimenti Narzal la prossima volta ci tirerà dietro direttamente il Ferranti Mark 1 ).
0 Bel commento 0 Brutto commento!



Le ultime 10 notizie correlate a questa:
 Oreimo per PSP: PV in stile animegao per il secondo videogame  (キョン)
 Un Video Musicale d'autore per le Vocaloid  (Domenico V)
 Sword Art Online due nuovi video promozionali, per l'anime di luglio  (Redazione)
 30th Anniversary Macross Exhibition Photo/Video Report  (Domenico V)
 Online sette video di Yoshitoshi ABe alle prese con la sua nuova opera  (Albrechtseele)
 Accel World: in arrivo un OVA con il nuovo videogame, 2 trailer  (Redazione)
 Evangelion Store Tokyo-01: video e photo report  (Argento)
 Space Battleship Yamato 2199 PV degli episodi 2 e 3  (Redazione)
 Renbooks: Promozione di Maggio sullo shop online  (Redazione)
 Il videogame Yakuza: Black Panther 2 diventa un live per la TV  (Argento)

Schede di AnimeClick.it consigliate:
- Scheda Manga di Abenobashi Magical Shopping Arcade di Satoru Akahori
- Scheda Manga di Cronache di Yamato di Kentaro Yabuki
- Scheda Manga di Grasshopper di Kotaro Isaka
- Scheda Manga di Kenka shoubai di Yasuaki Kita
- Scheda Manga di La corazzata Yamato di Leiji Matsumoto
- Scheda Manga di La nuova corazzata Yamato di Leiji Matsumoto
- Scheda Manga di New Pet Shop of Horrors di Matsuri Akino
- Scheda Manga di Perfect Girl Evolution di Tomoko Hayakawa
- Scheda Manga di Pet Shop of Horrors di Matsuri Akino
- Scheda Manga di Takeru di Buichi Terasawa
- Scheda Manga di Tokyo Alice di Toriko Chiya
- Scheda Manga di Tutor Hitman Reborn! di Akira Amano
- Scheda Manga di Video Girl Ai di Masakazu Katsura
- Scheda Manga di Video Girl Len di Masakazu Katsura


------------------------------

Inserisci un tuo commento/precisazione:
Nickname:  (Login)    

Vi preghiamo, prima di postare, di leggere il regolamento e le norme per i commenti.
Se avete osservazioni da fare, vi preghiamo di farle via e-mail.
I messaggi anonimi saranno pubblicati soltanto una volta moderati.



Inserisci il testo nell'immagine:



Per questioni di sicurezza sarà registrato il vostro indirizzo IP.

Motore di ricerca interno al sito.
Cerca nel sito:
 
Non riusciamo a capire chi sei!
Inserisci i tuoi dati di accesso:



Non sei registrato?

Registrati!








Ricordati di me