Nel pomeriggio di ieri, noi di AnimeClick.it abbiamo seguito la conferenza tenuta da Orlando Leone di Man-ga a Lucca, presso la Sala Oratorio di S.Giuseppe. Di seguito, il resoconto dell'incontro.

IMG_20161029_170842.jpg

Leone ha iniziato con il riepilogare le novità in arrivo nei prossimi giorni (o già arrivate) sul canale satellitare fondato il 1° luglio 2010, e che in 6 anni di vita ha trasmesso più di 150 serie e 30 film.Per la fascia sottotitolata, inaugurata nel 2014 arriveranno invece:IMG_20161029_172313.jpg

Al termine del riepilogo e dopo la trasmissione di alcuni spezzoni tratti dal "dietro le quinte" del doppiaggio di Sengoku Basara, sono stati invitati sul palco i doppiatori Gianandrea Muià (fresco vincitore del premio di "miglior voce emergente" al Festival Nazionale del Doppiaggio Voci nell'Ombra), Chiara Preziosi e Andrea Rotolo, membri dello studio O.D.S. - Operatori Doppiaggio e Spettacolo conosciuti anche per il loro canale YouTube Orion - Web Dubbing, che hanno risposto ad alcune domande del pubblico.

Come nasce Orion?
Chiara Preziosi: Dopo esserci conosciuti alla scuola di doppiaggio a Torino, ci siamo detti "perché non ci vediamo nel nostro tempo libero per tenerci in allenamento?" Così abbiamo iniziare a doppiare prodotti fanmade, e ancora oggi doppiamo prodotti per il web.

Che ne pensate del fenomeno del fandub?
Gianandrea Muià: il fandub è un fenomeno spesso incompreso e visto male dai canali "standard". Premesso che noi, per quanto ci riguarda, non facciamo mai fandub di opere ufficiali, in alcuni casi è capitato che dei ragazzi allestissero siti internet caricandovi opere coperte da copyright doppiate amatorialmente. Internet è uno strumento potentissimo, ma se usato inconsapevolmente può essere dannoso. È necessaria maggiore informazione su questo punto: doppiare una clip di due minuti è okay, ma non una serie intera. Tra i fandubber è necessario distinguere tra chi cerca vanagloria e chi è semplicemente mosso da passione e sfrutta il fandub per cercare di migliorarsi, cosa importante anche perché i giovani doppiatori oggi devono farsi trovare già pronti appena conclusa la scuola di doppiaggio.

IMG_20161029_173929.jpg

L'incontro è poi proseguito con l'arrivo sul palco di Antonio Visca, direttore di Sky Atlantic, che ha annunciato insieme a Orlando Leone l'inizio di una collaborazione con Sky e Man-ga per la nascita di un nuovo canale temporaneo, chiamato Sky Generation, al canale 111 di Sky, della durata prevista di tre settimane. Il canale trasmetterà principalmente animazione, film legati a videogiochi e, più in generale, prodotti originali dedicati all'universo nerd (e-sports, Pokémon, cosplay ecc.), così come web series.

Visca ha precisato che l'intenzione è quella di tirare le somme al termine delle tre settimane previste di trasmissione, per decidere se proseguire con l'esperimento. Al momento è prevista la trasmissione, tra le altre cose dei primi due episodi di Beelzebub e Magic Kaito 1412, il 9 e il 15 novembre, di Highschool of the Dead e dei film di Berserk. In aggiunta il canale trasmetterà anche opere non Yamato come Akira e Ghost in the Shell.

La conferenza si è conclusa con una breve clip che annuncia l'approdo su Man-ga di Raideen in prima TV in versione doppiata, con inizio previsto nei primi mesi del 2017.