Ringrazio Castalia del sito di SSDS.it per questa bella notizia: Mediaset ha comunicato loro la lista completa del cast di doppiaggio dei Cavalieri dello Zodiaco Hades.
La lista ci dà anche indicazioni di come siano stati adattati i nomi dei personaggi.
Riporto sotto la lista, ma vi consiglio di guardare il sito di SSDS.it per ulteriori dettagli e considerazioni.
PEGASUS ---> IVO DE PALMA
SIRIO ---> MARCO BALZAROTTI
CRYSTAL ---> LUIGI ROSA
PHOENIX ---> ANTONIO FUOCHI
ANDROMEDA ---> ANDREA DE NISCO
ATHENA ---> DANIA CERICOLA
MUR ---> ALBERTO SETTE
SHIN ---> ALESSANDRO D¹ERRICO
SCORPIO ---> DIEGO SABRE
KANON ---> DARIO OPPIDO
IORIA ---> GABRIELE CALINDRI
VIRGO ---> FELICE INVERNICI
PAPILLON ---> LEONARDO GRAZIANO
FISH ---> LUCA BOTTALE
CANCER ---> MARIO ZUCCA
FIORE DI LUNA ---> ANNA BONEL
GEMINI ---> ENRICO MAGGI
CAPRICORN ---> ANTONIO BALLERIO
ACQUARIUS ---> ALESSANDRO RIGOTTI
LIBRA ---> OLIVIERO CORBETTA
LIBRA GIOVANE ---> PATRIZIO PRATA
TISIFONE ---> MADDALENA VADACCA
PANDORA ---> PATRIZIA MOTTOLA
RHADAMANTE ---> SIMONE D¹ANDREA
ASPIDES ---> ANTONELLO GOVERNALE
BLACK ---> DIEGO SABRE
MYLOCK ---> ENRICO BERTORELLI
NIOBE ---> SERGIO ROMANO¹
ZELOS ---> CLAUDIO MONETA
GIGANTO ---> RICCARDO LOMBARDO
ARGETTI ---> ANTONIO PAIOLA
VOCE BUDDHA ---> MARIO SCARABELLI
DEDALUS ---> MARCO PAGANI
ORIONE ---> PAOLO SESANA
La lista ci dà anche indicazioni di come siano stati adattati i nomi dei personaggi.
Riporto sotto la lista, ma vi consiglio di guardare il sito di SSDS.it per ulteriori dettagli e considerazioni.
PEGASUS ---> IVO DE PALMA
SIRIO ---> MARCO BALZAROTTI
CRYSTAL ---> LUIGI ROSA
PHOENIX ---> ANTONIO FUOCHI
ANDROMEDA ---> ANDREA DE NISCO
ATHENA ---> DANIA CERICOLA
MUR ---> ALBERTO SETTE
SHIN ---> ALESSANDRO D¹ERRICO
SCORPIO ---> DIEGO SABRE
KANON ---> DARIO OPPIDO
IORIA ---> GABRIELE CALINDRI
VIRGO ---> FELICE INVERNICI
PAPILLON ---> LEONARDO GRAZIANO
FISH ---> LUCA BOTTALE
CANCER ---> MARIO ZUCCA
FIORE DI LUNA ---> ANNA BONEL
GEMINI ---> ENRICO MAGGI
CAPRICORN ---> ANTONIO BALLERIO
ACQUARIUS ---> ALESSANDRO RIGOTTI
LIBRA ---> OLIVIERO CORBETTA
LIBRA GIOVANE ---> PATRIZIO PRATA
TISIFONE ---> MADDALENA VADACCA
PANDORA ---> PATRIZIA MOTTOLA
RHADAMANTE ---> SIMONE D¹ANDREA
ASPIDES ---> ANTONELLO GOVERNALE
BLACK ---> DIEGO SABRE
MYLOCK ---> ENRICO BERTORELLI
NIOBE ---> SERGIO ROMANO¹
ZELOS ---> CLAUDIO MONETA
GIGANTO ---> RICCARDO LOMBARDO
ARGETTI ---> ANTONIO PAIOLA
VOCE BUDDHA ---> MARIO SCARABELLI
DEDALUS ---> MARCO PAGANI
ORIONE ---> PAOLO SESANA
libra = prata...
da notare che hanno lasciato libra et simili... quindi quando i bronze lo vedranno diranno... "libra sei tu?" oddio che orrore.. perchè...
SCORPIO - DIEGO SABRE
BLACK - DIEGO SABRE
RHADAMANTE - SIMONE D'ANDREA
LIBRA - OLIVIERO CORBETTA
LIBRA GIOVANE - PATRIZIO PRATA
VOCE BUDDHA - MARIO SCARABELLI
FISH - LUCA BOTTALE
CANCER - MARIO ZUCCA
Ma sono riuscito a trovare la nota di De Palma:"Non tutto si può ottenere, ma se KHAN, OHM e ARAYASHIKI resteranno in originale, se ascolterete la (bellissima, non la conoscete ancora) voce italiana del maestro di Mur chiamare Libra col nome originale Dohko, e se, per la prima volta nei cavalieri dello Zodiaco, sentirete nominare addirittura il Buddha, il tutto senza rinunciare al registro alto dei dialoghi e alle voci che avete sempre amato, non lo dovete solo a me, ma anche e soprattutto a voi stessi..." le cose sono due, o De Palma ha cambiato idea in un secondo momento(e non lo ha comunicato)oppure è solo un banale errore del sito SSDS.it...ovviamente nella nota Ivo De Palma non fa parola del nome che avevano scelto per Sion(anzi ci gira in torno bene bene), forse per evitare critiche troppo anticipate(ovviamente a mediaset...e a chi sennò?).
Il cambiamento per Shion me lo aspettavo ti dirò, il nome poteva richiamare riferimenti alla cultura ebraica.
Con tutto il rispetto per il lavoro di Ivo De Palma.
Sandro Acerbo ce lo vedrei sull'angel biondo... Teseo se non sbaglio?
siamo in un paese di bigotti... un paesa che vuole apparire aperto alle nuove culture e invece è di un conservazionismo (passatemi il termine) che fa specie...
secondo me è motivo di forte vergogna questo... per gli italiani.
ps: la questione dei nomi cambiati aveva valenza 20 anni fa quando nn c'era tutta questa propaganda di animazione giapponese in tv... oggi 20 anni dopo è solamente ridicolo. punto.
Già, ma pensi che a Mediaset interessi chiamare doppiatori romani? (Graziano ha doppiato Naruto solo perchè lui, come Ubaldi, D'Andrea, Prata e la Nicosia fa la spola fra Milano e Roma)
A quel punto si faceva prima a doppiare la serie nuova direttamente in SEFIT a Roma e si tagliava la testa al toro! Anzi, chissà che cosa meravigliosa sarebbe potuta venire fuori!°_°
Se gli OAV non fossero stati doppiati per la trasmissione televisiva ma solo in DVD, oppure per una trasmissione su MTV o satellitare (poco importa se a Roma o a Milano, in questo caso) molto probabilmente censure di questo tipo non ci sarebbero state.
Detta così la frase può suonare equivoca...^^
Comunque sia, ripeto, il problema in questo caso è circoscritto a Mediaset (e pure alla Rai, sebbene di solito gli anime da lei trasmessi siano un po' diversi come target rispetto a quelli Mediaset). Se la serie Hades fosse passata su MTV sarebbe bastato il classico annuncio "I contenuti di questo programma sono pensati per un pubblico maturo" e si salvavano capra e cavoli.
Stessa cosa per il satellite, per cui al massimo puoi attivare il Parental Control e bloccare canali eventualmente non graditi.
Il vero problema è che i genitori del MOIGE predicano "bene" e razzolano malissimo: se tuo figlio guarda programmi che non vuoi che lui guardi è perchè non hai sufficiente controllo su di lui.
anime = prodotto per bambino...
bambino = ritardato...(nn so voi ma io dovrei essere morto molto tempo fa dato che nn seguivo quello che dicono di fare oggi i "grandi")
tv=babysitter...
genitori che protestano per la tv = bigotti...
e questo solo per quel riguarda il concetto cartone animato... meglio sorvolare gli altri problemi dell'italia che nn è la sede adatta...
Ciò che stai ripetendo sono cose che si sanno, ma l'assioma "anime=per bambini" non è sempre valido. Nel senso che di solito si ha "anime su Italia 1 o Rai Due=per bambini", cosa che non è assolutamente sempre vera, ad esempio con anime degli scorsi anni (Rayearth, Slayers, Orange Road...).
slayers per la cronaca era censurato, orange road pure e mi sa pure rayearth e perchè? perchè era destinato ad intrattenere i bimbi.
purtroppo questa è la realtà italiana. la cosa triste è che capolavori quali i cavalieri dello zodiaco (e nn solo loro) in dvd hanno lo stesso trattamento di quando vanno trasmessi in tv... nn avete idea di che capolavoro sarebbe diventato se nel doppiaggio italiano venivano usati i termini (e parlo di nomi e cose simili non di frasi dato che il doppiaggio nostrano ha elevato a livello epico la serie) esatti di quello originale...l'anime in italia è trattato con i piedi...
a dar manforte alla mia teoria questa domanda: "perchè hokuto no ken che lo conoscono anche le pietre in italia e che farebbe guadagnare miliardi di euro alla casa che dovrebbe distribuire i dvd, non viene nè riproposto e nè distribuito in dvd?"
risposta :" perchè hokuto no ken anche rimaneggiato NON può essere trasmesso o proposto al pubblico italiano a cui sono indirizzati gli anime... cioè i bambini.
Comunque sia, ripeto, ciò che passa su MTV o ciò che viene edito direttamente per l'Home Video non viene certo considerato per bambini - Nana ne è l'ultimo esempio, direi - quindi evita di generalizzare, per favore
Come buon inizio, come punto di partenza per il futuro.
O pensate che dopo i Cdz non ci sia più nulla?
Le cose cambiano lentamente, un po' alla volta.
E la versione italiana dei Cavalieri dello Zodiaco avrà anche questo merito: aver confermato, con la sua autorevolezza, i nuovi indirizzi Mediaset inerenti alla programmazione per ragazzi.
Riguardo a Shin e compagnia bella, vi ricordo che i nomi vengono decisi da Mediaset IN COLLABORAZIONE e ACCORDO con i distributori giapponesi.
Quindi non prendetevela soltanto coi nostri connazionali...
Chiudo quotando la solenne castroneria di Futoshi:
>Dei doppiatori poi mi disinteresso del tutto, sia perché non mi piace come lavorano (se sbagliano non ripetono
In 25 anni di professione non ho mai visto Futoshi in sala di doppiaggio. Tantomeno a Milano. Difficilmente, poi, ha assistito ai turni di doppiaggio dei Cavalieri dello Zodiaco, altrimenti non si sarebbe mai permesso, a sostegno di un semplicissimo parere personale ("non mi piacciono"), la calunnia bella e buona di cui sopra.
Grazie per l'ospitalità.
Se volesse anche segnalarci in anteprima qualche novità relativa all’attesissima edizione italiana dei Cavalieri oppure, che so, svelarci il titolo del misterioso anime (Bleach?) di 50 episodi di cui si occuperà, noi pendiamo dalle sue labbra, o meglio, dalle sue dita!
Vabbè, io ci ho provato
A risentirla su queste pagine. Buon Lavoro!
Ma, per il momento, non posso dire altro.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.