www.AnimeClick.it
Quotidiano di informazione su anime, manga e fansub italiano       RSS Flash News    RSS Fansub Releases    Italian Version    English Version   

CSS Drop Down Menu by PureCSSMenu.com

Notizia del 07/09/2009 OKNOtizie Wikio Facebook Del.icio.us
Blue Dragon: Speciale Censure

Blue Dragon Logo Characters CensoredRisale a poche settimane fa la conferma finale che uno dei nuovi cartoni del prossimo autunno di Italia 1 sarebbe stato Blue Dragon, la serie animata del 2007 di 51 episodi basata sull'omonimo RPG di Mistwalker per Xbox 360, recensito 37/40 su Famitsu.
L’Anime comincerà infatti sul canale Mediaset da lunedì prossimo, il 14 settembre, ogni lunedì, mercoledì e venerdì alle ore 14.05, alternato ai nuovi episodi di One Piece.

La storia ruota intorno a sei ragazzi: Shu (il protagonista), Kluke, Zola, Jiro, Marumaro e Bouquet. Essi sono in grado di “evocare” la propria Ombra, facendole prendere l’aspetto di varie creature, da un drago (Blue Dragon è infatti il nome dell’Ombra di Shu) a un ippopotamo, e useranno questo loro potere, unito al loro coraggio, per sconfiggere il malvagio Lord Nene e liberare il mondo dalla sua tirannia.

Chi ha già visto l'Anime e se ne era appassionato, ma anche i semplici fan del tratto di Akira Toriyama, papà di Dragon Ball e creatore del character design di questa sua ultima serie assieme allo Studio Pierrot (Bleach, Naruto, Porco Rosso), saranno quindi stati contenti della notizia di questo passaggio televisivo in chiaro, essendo l'edizione italiana stata trasmessa solo sul canale a pagamento Cartoon Network.
E sarà stato proprio chi ha avuto modo di vedere la versione dell'Anime lì andata in onda ad avere una brutta sorpresa, qualora possedesse i DVD originali o avesse già precedentemente visionato la versione originale dell'opera prima che ne venissero acquistati i diritti per l’Italia.

Tutti coloro che hanno assistito alla trasmissione di Blue Dragon su Cartoon Network, senza averlo già visto in precedenza o senza essere informati, non sanno quindi che l'Anime è stato brutalmente censurato e modificato.

La versione trasmessa su Cartoon Network italiano è la stessa andata in onda sul canale parallelo americano e non quella in alta definizione trasmessa in Giappone, in quanto i diritti per Europa e Stati Uniti furono acquistati nel 2007 dalla medesima casa editrice, la VIZ Media.

Questa versione di Blue Dragon, oltre a un ridimensionamento del video, trasformato da 16:9 a 4:3, con conseguenti massicci tagli delle immagini ai lati, è caratterizzata inoltre da numerose modifiche al video stesso, alcune sotto forma di censura (come il seno di Bouquet, fatto sparire nell’edizione Cartoon Network e spesso con un editing davvero pessimo) e altre senza alcun apparente senso o coerenza.
Questo tipo di modifiche al video ad alcuni potrà ricordare vagamente le censure americane alla serie animata di One Piece, dove l'azienda 4Kids Entertainment si era presa la briga di censurare perfino i sorrisi di Rufy, come potete constatare nell’articolo sul sito Rolonoazoro.com.

Sebbene le modifiche al video di Blue Dragon non siano di quella portata, si tratta comunque di un caso abbastanza raro per un Anime trasmesso in Italia (un altro esempio è Yu-Gi-Oh!, di cui potete visionare i vari stravolgimenti sul sito Il Bazar di Mari.net), essendo stato acquistato già censurato, e abbiamo quindi deciso di illustrarvene degli esempi per darvi un'idea della serie trasmessa su Cartoon Network confrontata alla versione in alta definizione trasmessa sulle televisioni giapponesi, giusto per prepararvi al tipo di Anime che vedrete a breve su Italia 1, ed essendo assai improbabile che rimonteranno l'audio sui master originali giapponesi, ma come già avvenuto in altre occasioni è plausibile che si limiteranno semplicemente a trasmettere la stessa versione prima mandata sul canale a pagamento.

Ecco, dunque, alcuni esempi a seguire di video ridisegnato o sostituito, mentre molti altri li troverete con tutte le spiegazioni approfondite nella prima pagina linkata a fine articolo.
Com’è intuibile, a sinistra vi è l’immagine originale, mentre a destra quella censurata o sostituitiva di Cartoon Network.

Blue Dragon Video Censored News 01

Blue Dragon Video Censored News 02

Blue Dragon Video Censored News 03

Blue Dragon Video Censored News 04

Blue Dragon Video Censored News 05

Blue Dragon Video Censored News 06

Blue Dragon Video Censored News 07


La versione italiana di Blue Dragon, esattamente come quella americana, presenta inoltre numerose censure e modifiche alla maggior parte dei dialoghi dell’Anime, questo nonostante il suo target , pensato anche per un pubblico di bambini (giapponesi).
E come se ciò non fosse sufficiente a rovinare l’audio della serie, qualcuno ha pensato bene di stravolgere anche le belle musiche dell'opera, create in parte dal celebre compositore della saga videoludica di Final Fantasy, Nobuo Uematsu, rimuovendole del tutto o sostituendole con altre a bassissimo volume.

Ma passando alla parte dei dialoghi modificati, gli Anime trasmessi sulle emittenti italiane non è certo la prima volta che subiscono delle censure o delle modifiche all’adattamento, dalle opere maggiormente brutalizzate, come molti dei cartoni degli anni 90 (Sailor Moon, Rayearth, Slayers, per dirne solo alcuni), fino agli Anime più recenti, dove, sebbene ci sia stato un evidente miglioramento rispetto a quei titoli passati (niente più puntate saltate o fuse insieme), sono tuttavia presenti ancora molte censure, modifiche e/o errori di adattamento nei dialoghi.
Parlando di Anime di Italia 1, uno tra gli esempi recenti più evidenti è Naruto, delle cui censure audio, dialoghi modificati e innumerevoli errori di adattamento dell’edizione italiana potete leggere sempre sul sito Il Bazar di Mari.net un ampio approfondimento che le illustra per ogni episodio, sia per la prima serie che per la Shippuden.

Lasciamo dunque a voi valutare il livello dei dialoghi modificati e censurati qui presenti in Blue Dragon, proponendovi, per ragioni di lunghezza e per dare solamente un’idea generale, solo alcuni esempi di dialoghi di gruppo a seguire, mentre un lungo approfondimento completo di un intero episodio, con anche dei dialoghi singoli personaggio per personaggio, lo troverete nel secondo link a fine notizia.
In alcuni casi tra parentesi quadre sono presenti delle annotazioni, come i termini originali giapponesi.


Shu e Jiro litigano nella locanda.

Dialogo originale

Jiro: “Che hai detto?”

Shu: “Hai sentito!”

Bouquet: “Sì!
[Hai]!” [Inquadrata di spalle, Bouquet si rivolge a un cliente che la chiama.]
Dialogo italiano

Jiro: “Cosa?”

Shu: “Sei il solito saputello, ecco cosa sei!”

Bouquet: “Arrivo, signore!”



Jiro, mentre parla con Bouquet e la sua Ombra Hippopotamus trasformati in mostro, nella versione italiana viene posseduto dallo spirito di Kenshiro.

Dialogo originale

Hippopotamus: “È pericoloso... Potremmo morire...”


Bouquet: “Ciò sarebbe un male.”

Jiro: “Ehi... Di cosa stai parlando da solo?”

Bouquet: “Eh... Niente, niente.”

Dialogo italiano

Hippopotamus: “Forse è meglio considerare una ritirata tattica.”

Bouquet: “Ci ridurranno in poltiglia!”

Jiro: “Che cosa fai, stupido bestione, parli da solo adesso?”

Bouquet: “Guarda che la nostra era una conversazione privata!”



Bouquet viene licenziata dalla locanda.

Dialogo originale

Gestore locanda: “Non sopravvalutarti tanto solo perché hai le tette grosse.”

-------------------------

Gestore locanda: “Hun!
” [inteso come “Tsk!”]


Shu: “Bouquet...”
Dialogo italiano

Gestore locanda: “Chi ci tiene al lavoro resta al suo posto e si dà da fare, giusto?”

Bouquet: “Sì, è vero, però...”
[Dialogo inventato.]

Gestore locanda: “Giusto. Quindi, addio. [Dialogo inventato, al posto dell’ “Hun!”.]

Shu: “Mi dispiace, Bouquet.”


Bouquet chiede a Shu di lavorare per lui.

Dialogo originale

Shu: “Anche se dici così...”

Bouquet: “Ehi, Shu.”

Shu: “Sì?”

Bouquet: “Per favore, mi aiuteresti a trovare un posto di lavoro?”

Tutti che pensano: “Probabilmente nessuno ti assumerebbe.”


Bouquet: “Mi andrebbe bene se mi assumessi tu. Se mi paghi 800 Gold andrà bene. Mi impegnerò al massimo.”



Tutti che pensano: “È per questo che nessuno ti assumerebbe.”

Bouquet: “Shu. Per-fa-vo-re.”
[“Shu. O-ne-ga-i.”, scandito.]
Dialogo italiano

Shu: “Già, le intenzioni erano buone.”

Bouquet: “Dimmi, Shu.”

Shu: “Cosa c’è?”

Bouquet: “Mi stavo chiedendo... Potete aiutarmi a trovare un altro posto di lavoro?”

Tutti che pensano: “L’unica cosa che sa fare questa ragazza è combinare guai.”

Bouquet: “Magari potete assumermi voi. Vi serve qualcuno che cucini? Conosco un sacco di ricette, sono sicura che vi piaceranno, sono brava! Che ne dite di darmi una settimana di prova?”

Tutti che pensano: “Al terzo giorno finiremmo tutti in ospedale per avvelenamento.”

Bouquet: “Qual è la risposta? Vi prego, fatemi lavorare per voi!”



Il gruppo scappa e Bouquet gli corre dietro.

Dialogo originale

Bouquet: “Non mi scapperete! Aspettate!”


Shu: “Zola! Sbrigati! Ci sta raggiungendo!”

Dialogo italiano

Bouquet: “Tornate indietro! Non avete ancora assaggiato le mie focacce, so fare anche le uova strapazzate!”

Shu: “Si avvicina! Accelera!”




Oltre quindi al medesimo video, sembra che anche la traduzione italiana sia basata su quella americana, con tutte le relative censure e modifiche ai dialoghi lì presenti, ma anche con delle nuove operate per l’edizione nostrana.
Troverete alcuni esempi di confronto tra tutte e le tre versioni sempre nell'approfondimento sulle Censure Audio.


Riassumendo, quindi, e aggiungendo anche altri punti “minori” non ancora menzionati, la versione italiana di Blue Dragon trasmessa su Cartoon Network, e in arrivo su Italia 1, ha le seguenti caratteristiche:

• Scelta delle voci americane e italiane, e relativo doppiaggio, discutibili.
• Sigle originali rimosse.
• Eye-catch rimossi (alcuni esempi in vetrina).
• Musica originale, in parte realizzata dal grande compositore dei videogiochi Final Fantasy, Nobuo Uematsu, sostituita o eliminata del tutto.
• Video tagliato, censurato e modificato.
• Dialoghi censurati, modificati, sbagliati e inventati.
Gli ultimi due punti, in particolare, cambiano spesso anche la storia dell’episodio.


Questo è stato solo un assaggio delle modifiche apportate all’Anime di Blue Dragon, che, almeno parlando di quelle video, per una volta non sono da attribuire a Mediaset, che si ricorda trasmetterà l’Anime da lunedì prossimo, visto che come abbiamo detto la serie è stata acquistata già censurata.
Di Blue Dragon è stato realizzato anche un sequel nel 2008, sempre di 51 episodi, ma ancora (per fortuna?) inedito negli Stati Uniti e in Italia.

Vista la lunghezza delle informazioni, la notizia sarebbe venuta troppo lunga e abbiamo quindi deciso di dividerla in più parti.
L’articolo, quindi, è tutt’altro che finito qui, ma continua nella sua interezza ai seguenti link, dove troverete molti altri esempi dettagliati di censure video e audio della serie:

- Censure Blue Dragon – Parte II: Approfondimento Censure Video
- Censure Blue Dragon – Parte III: Approfondimento Censure Audio


Pubblicità: Scopri DOFUS, l’MMORPG dalla comicità travolgente!

AnimeClick.it: Cerchiamo urgentemente newser e traduttori, per favore contattateci

Blue Dragon Eyecatch 01 Blue Dragon Eyecatch 02 Blue Dragon Eyecatch 03
     
Autore: Cloud9999  

--> Discuti la notizia sul forum <--       --> Le nostre notizie sul tuo sito <--


------------ COMMENTI UTENTI ------------


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (07/09/2009, ore 00:00)
Opinione personale sulla versione italiana di Blue Dragon.


[Premessa: Tengo a precisare (non si sa mai) che, a differenza dell’opera censoria/modificante/distruttiva di Blue Dragon, che è così come da documentazione, il giudizio presente in questo mio commento è strettamente personale. Può essere condiviso oppure no, e non rispecchia necessariamente quello degli utenti o dello staff di AnimeClick.]


Preludio.

Ricordo ancora quando, qualche anno fa, venni a sapere dell'esistenza dell'Anime di Blue Dragon e ne fui interessato fin da subito. Anzi, a dire il vero scoprii prima l'RPG per Xbox 360, con un cast stellare come Hironobu Sakaguchi, ideatore della saga di videogiochi Final Fantasy, a capo di questo nuovo progetto, Akira Toriyama come character designer e il divino Nobuo Uematsu, realizzatore della colonna sonora della maggior parte dei vari Final Fantasy, nella composizione delle musiche.
Quando venni a sapere che ne sarebbe stato tratto un Anime allora sperai davvero di poterlo vedere anche in italiano, pensando che sarebbe stato come assistere a un “RPG animato”; inoltre, venni a sapere che ci sarebbero stati ancora il tratto di Toriyama e in parte le musiche di Uematsu dal videogioco, che non ebbi la possibilità di provare, e la cosa non potè che farmi piacere.

In seguito, circa 2 anni fa, proprio qui su AnimeClick, mentre chiedevo quale fosse il target della serie in una notizia che non riesco più a trovare, venni a sapere che era abbastanza a prova di censura e che anche Italia 1 avrebbe potuto trasmetterlo senza problemi. Niente scene violente o dialoghi forti, e quindi trassi un bel sospiro di sollievo: “FIUUU, almeno quest’Anime non rischia di essere distrutto da Mediaset, qualora lo acquistasse...”. E in effetti posso dire di averci in parte preso, non essendo l’Anime stato distrutto da Mediaset, oltre alla conferma che in originale non ha scene o dialoghi particolarmente forti.

Però dopo averlo visto io mi ritrovo ugualmente senza più una scorta di mutande di ghisa in casa. Finite tutte! What happened? Heh, se le è prese tutte Blue Dragon e l’opera di distruzione che qualcuno ha eseguito nei suoi confronti, come è possibile leggere nella notizia principale e nei due link approfonditi sulle Censure Video e sulle Censure Audio.
E certo che Mediaset non ha distrutto l’Anime, ci ha già pensato qualcun altro prima di lei! E naturalmente chi ha acquistato la serie in Italia ha avuto la brillante idea di prendere la versione censurata trasmessa sul canale Cartoon Network americano, con l’abominio lì presente, e di conseguenza l’Anime risulta distrutto anche da noi.

Il Video Custom.

Chiaramente noi in Italia, negli anni passati, abbiamo visto forse anche di peggio, con i vari Johnny (?!) e Ubaldo (?!?) dei vecchi cartoni male adattati e ultra censurati da Mediaset/Fininvest, con puntate eliminate o fuse insieme... Ciò non toglie che ora siamo nel 2009 con un altro Anime che in Italia è e rimarrà distrutto, e non lo dico per esagerare.
Nella versione Cartoon Network americana di Blue Dragon hanno modificato il video, spesso in malo modo e dimostrando di essere degli incompetenti nel farlo (vedere Censure Incoerenti nella pagina delle Censure Video). Se dovessi ri-parlare da zero delle censure specifiche di quest’Anime, non saprei da dove cominciare, essendomi uscite da tutte le parti, tra gli elementi aggiunti/rimossi/sostituiti su schermo e le varie scene intere cambiate, quindi vi rimando agli articoli approfonditi...
Ma ipotizzando che un giorno l’Anime verrà fatto uscire in DVD, come che sta facendo la Manga Entertainment nel Regno Unito, ripristinando il video originale dei DVD giapponesi... OK, il video sarà a posto, niente più censure dei seni o usi di Tecniche della Sostituzione per scambiare gli oggetti su schermo e stravolgere il senso dell’episodio (oltre al rischio di rincretinirsi, come in un esempio illustrato nell’articolo sulle Censure Video quando Bouquet corre via scalza e senza nessuna scarpa in mano, e in seguito posiziona le scarpe su due cespugli al posto della biancheria intima originale)... Il video sarà a posto, ma l’audio...? Perché naturalmente censurando il video sono stati censurati molti dialoghi, ma che ne sarà di tutti gli altri dialoghi inventati o modificati senza motivo? Sono un’infinità in OGNI episodio, e a volte, come detto nella notizia, differiscono anche tra le due versioni italiana e americana (anche se il più delle volte sono uguali)... E di certo alla “nostra” LOGOS non si sono presi la briga di verificare l’adattamento con la versione originale, dato che probabilmente sarebbe stato un lavoro extra e nemmeno retribuito, ma hanno semplicemente usato i copioni che gli sono stati inviati.

Quindi, a meno di un altamente difficile ridoppiaggio, l’audio rimarrà così, e come tanti altri Anime Mediaset dall’audio censurato e/o pieno di errori/orrori di adattamento (vedi Naruto), non è recuperabile. Sì, certo, la VIZ Media nei DVD usciti in Inghilterra ha messo e sta mettendo anche l’audio giapponese e i sottotitoli inglesi... e grazie tante. Io sono tra quelli a cui piace vedersi un Anime in italiano, ben doppiato e ben adattato, non m’interessa più di tanto vederlo in giapponese (anche se per Blue Dragon ho dovuto vederne le puntate per il confronto)... ma a parte questa mia preferenza, la realtà è una sola, e cioè che l’audio italiano quello è e quello resterà, con dei dialoghi censurati ma soprattutto falsi.

OK che non è colpa di Mediaset per la distruzione di quest’Anime... ma io vorrei lo stesso sapere CHI ha acquistato la serie per l’Italia già censurata, con i relativi copioni fasulli di Cartoon Network. Perché a questo punto è come se dovessi scegliere tra il letame marrone e quello verde, ma quest’ultimo con dell’aggiunta di zucchero sopra, della saga di Ritorno al Futuro... Ovvero è chiaro che le censure di Italia 1 e i suoi adattamenti siano anche meglio di quelli fatti da terzi su Blue Dragon, ma sempre di censure si tratta e l’opera è comunque distrutta.

Personalmente poi a me non piace nemmeno il fan service e trovo abbastanza ridicole tutte quelle inquadrature del seno di Bouquet, oltre alla sua stessa esistenza, comunque resta l’opera originale e se così volevano gli autori, così doveva essere.
C’è stato il movie 7 di One Piece trasmesso qualche mese fa su Italia 1, I Misteri dell’Isola Meccanica, dove c’erano Gainax Bounce (seni che sballonzolano) a go-go, quindi se Mediaset avesse acquistato l’Anime originale di sicuro sarebbe stato molto meno censurato di così, ma MOLTO meno. Ma chi l’ha acquistato è stato furbo e l’ha preso già censurato, così non c’erano altri lavori extra di editing da fare (a parte certi dialoghi, assolutamente innocui, che come dicevo per qualche ragione hanno ri-modificato ulteriormente, per ragioni al di là della mia comprensione).

Il baby-doppiaggio.

Per quel che mi riguarda, un’altra grande nota di rammarico dell’edizione Cartoon Network di Blue Dragon, forse il colpo di grazia, è stato il doppiaggio.
Avendo ascoltato (purtroppo) anche quello americano, posso dire che è a dir poco osceno... ma anche quello italiano non scherza. Nel primo la recitazione è davvero minima, con voci assolutamente mal scelte... ma anche nel secondo siamo lì, eh.
Io sono appassionato di doppiaggio e conosco le potenzialità dei doppiatori italiani... ma ascoltandoli qui sembravano fiacchi, mal diretti e privi di reale recitazione ed enfasi. Ad esempio, Simone D’Andrea, tra i miei doppiatori preferiti oltre che tra quelli che reputo più competenti di Milano, qui su Jiro non ci sta per niente. La dizione spesso gli cadeva (tra le frasi maggiormente mal recitate ho un suo “Dico bene?” dall’episodio 6 che ancora mi echeggia per la testa...), così come a tutti gli altri colleghi.
La performance “migliore” probabilmente la darei a Maddalena Vadacca su Zola, con un 5/10, ma siamo davvero a livelli bassi... Ed è strano visto che alla LOGOS di recente avevo notato un miglioramento nel doppiaggio di Naruto: avevano fatto salire anche Davide Perino per doppiare Sasori, che a mio avviso rese molto bene il personaggio, ma anche sugli altri doppiatori, come Emanuela Pacotto su Sakura o Caterina Rochira, che per me aveva fatto davvero un buon lavoro sulla vecchia Chiyo, avevo notato un buon miglioramento a livello recitativo, rispetto alla prima serie.
Qui in Blue Dragon, invece, nonostante ci sia anche lo stesso direttore di doppiaggio, sembra di ascoltare un Anime doppiato per bambini, e non intendo certo i bambini di tutte le età che guardano i film di Miyazaki (come il sottoscritto)... Heh, magari avere un doppiaggio del livello di Ponyo o Il Castello Errante di Howl... No, intendo come se fosse doppiato esclusivamente per poppanti. Almeno, questa è la sensazione che ho avuto io all’ascolto di tutti gli episodi che ho visionato e che mi ha ricordato in primis il doppiaggio delle prime serie di One Piece (ricordo ancora l'episodio 43 in particolare, e il relativo doppiaggio, che trovai orrido, oltre che dai dialoghi anche lì inventati, delle scene drammatiche con Rufy e Arlong).

Senza spendere troppe altre righe sugli altri doppiatori della serie, da quelli occasionali a quelli principali (anche Niseem Onorato sono riusciti a dirigere male, sigh...), il voto per la performance peggiore lo dò senza dubbio a Lara Parmiani, con 2/10 (e a 1/10 io ho dei casi molto rari, vedi Alessio e Mattia Ward in I’s Pure).
A qualcuno magari sembrerò un po’ brutale, ma ho ancora male alle orecchie per quella sua voce sgraziata (senza offesa per la doppiatrice in sé, ci mancherebbe, il mio è solo un giudizio amatoriale sulla recitazione e sulla voce italiana del personaggio di Bouquet).
In originale aveva una voce simpatica, ma nella versione italiana, dal mio punto di vista in questo caso anche peggio di quella americana, la recitazione cadeva fin troppo spesso e non c’entrava nulla col personaggio originale.
Devo ancora superare il torauma fortissimo di certe sue frasi che ancora mi rimbombano in testa, come quando piange (ugh...) o ad esempio nell’episodio 9, un suo: “Allora qual è il problema?!” che ogni volta che lo sentivo rabbrividivo (anche ora che me lo immagino soltanto, ma che...?!). Ma solo per dirne alcuni eh, in generale non c’azzeccava proprio col personaggio e aveva una oltremodo scarsa dizione, come quando Bouquet tentava di imitare la voce di Marumaro (parentesi, su Massimo Di Benedetto è meglio che non mi pronunci proprio...) o si era trasformata in mostro con la sua Ombra Hippopotamus: mi sembrava di ascoltare un Anime per bambini di soli 2 anni, oltre a farmi davvero rabbrividire per il bassissimo livello recitativo.

Ma al di là della non fedeltà alle voci giapponesi, io tuttavia ritengo che se anche una voce non è simile a quella originale, ciò può essere compensato da una buona recitazione, che renda bene la personalità del personaggio (il primo esempio che mi viene in mente di voci dissimili dall’originale, ma allo stesso tempo di ottimo doppiaggio, è Hunter X Hunter). E non è purtroppo il caso di questo Blue Dragon.
Prendiamo un altro tra i doppiatori, Gabriele Patriarca che doppia Shu e che è tra le nuove leve del doppiaggio che reputo dalle più ampie potenzialità vocali. Ecco, l’ho sentito giusto di recente in Conan, il ragazzo del futuro, e mi è piaciuto molto come caratterizzazione della voce. Ritengo abbia reso il personaggio di Conan davvero bene, nella sua spensieratezza ma anche serietà e determinazione all’occorrenza, come del resto reputo molto buono il (ri)doppiaggio complessivo di quell’Anime.
Qui in Blue Dragon, invece, non mi ha mai detto veramente nulla. Aveva degli alti e bassi, ma non è certo stato “spremuto” come si deve (stessa cosa per Niseem Onorato su Logi, ma lasciamo stare...) e non viene di certo fuori la potenzialità di un doppiatore come Patriarca. Ricordo ancora certe frasi dette con un tono di bassissimo livello, come nell’episodio 6 quando Shu dice: “Piacere” dopo che Bouquet urlava piangendo (anche se non lo faceva in originale, ma giusto per farmi sentire quella sua voce odiosa...)... tutte cose (chiaramente queste sono solo piccole frasi, le prime che ho ancora in mente, ma l’insieme è ben più grande) che mi continuavano a far chiedere dove fosse il direttore di doppiaggio e perché dei doppiatori così bravi come Patriarca, Onorato, D’Andrea, ma anche altri, abbiano recitato in un modo così scarso.
E chiaramente il fatto che il doppiaggio americano sia complessivamente ancora più raccapricciante non è questa gran consolazione, eh...

Sarà anche che ho sempre avuto la costante sensazione di assistere a un’opera falsa, dato che la maggior parte dei dialoghi dei personaggi sono appunto inventati, ma tralasciando anche questo punto e cercando di essere obiettivo, valutando esclusivamente il doppiaggio, non gli darei più di 3/10. Non solo non rende bene nei momenti comici (che tanto sono quasi sempre censurati o modificati) o in quelli seri, a livello di enfasi o di recitazione, ma nemmeno lontanamente arriva al lavoro fatto dai doppiatori originali, sebbene le potenzialità per farlo c’erano eccome.
E io non sono certo tra quelli che pensa: “Il doppiaggio giapponese è inarrivabile.”, tutt’altro. Di fatto, questa è una delle poche volte che ho visto un Anime in lingua originale, dato che come dicevo li preferisco doppiati in italiano... ma i primi episodi che ho visto sono stati proprio in italiano e già da lì il doppiaggio mi aveva lasciato parecchio perplesso. E ribadisco che conoscendo le potenzialità dei doppiatori italiani, il lavoro fatto per Blue Dragon è stato davvero misero.

El Dialugo Non Torna!

Come già accennato, di sicuro i dialoghi falsi hanno contribuito al mio giudizio finale anche all’Anime in sé. Diavolo, nemmeno i dialoghi di Naruto arrivano a tanto. Anzi, lì almeno l’adattamento è migliorato rispetto alla prima serie e sono diminuiti almeno gli errori assurdi, lo riconosco, e almeno se in futuro dovessero riutilizzare le parole “Dorata” o “Burattini” confido che non li tradurranno più in “Dotopoa” e “Butopotini” per la legge “rat”=“topo”...
I dialoghi di Blue Dragon riportati nella notizia e nel dettaglio nell’articolo sulle Censure Audio, presi da un singolo episodio e comprendenti nemmeno tutti quelli stravolti in esso, quale più quale meno, sono stati, per quel che mi riguarda, ciò che mi ha fatto andare completamente di traverso l’Anime, perché appunto non avevo la tranquillità del: “Se qualche censura è inevitabile per non beccarsi multe dalle associazioni bigotte, heh, pazienza... almeno l'Anime possono conoscerlo tutti anche in tv, dai... ma almeno uscirà in DVD integrali.”, pensiero che in ogni caso di solito riguarda solo MTV.
I dialoghi censurati, ma soprattutto, e in questo caso specifico poi, modificati e inventati spesso senza motivo (solo a volte per fini di censura, come nell’allungo delle scene, ma principalmente vengono cambiati e basta senza alcuna apparente ragione), non mi andranno personalmente mai giù, dato che sono già troppi gli Anime a non avere una traccia audio italiana integrale in DVD. Ed è così per tutti gli episodi di Blue Dragon, nessuno escluso: cambiano i sensi delle frasi, ne inventano altre a caso e arrivano a stravolgere episodi interi. Chiaramente se siete del tipo: “Non m’interessa se il 90% dei dialoghi è fasullo, voglio solo la storia principale.”, allora in parte non avrete problemi, visto che quella rimane abbastanza comprensibile (ci sono i protagonisti, c’è il cattivo, ci sono i colpi di scena, ecc.), anche se come detto viene snaturata sia dalle censure che dai dialoghi fittizi.
Io però non sono di questo tipo e per me è inaccettabile che un Anime sia stato trattato in questo modo e nel 2009. OK, negli Stati Uniti hanno fatto anche di peggio con One Piece e altri, ma il punto è solo “la distruzione di un Anime”, non tanto QUANTO sia distrutto, se un pochetto di più o un pochetto di meno rispetto a un altro (vedi esempio del letame di Ritorno al Futuro), ma il fatto che ormai SIA distrutto!

Sicuramente qualcuno non la penserà come me, ma se dovessi parlare in sincerità non potrei mai consigliare a qualcuno di vedere Blue Dragon in italiano, perché questo NON È Blue Dragon, è un altro Anime creato per Cartoon Network e che non ha nulla della divertente, spensierata e dalle belle musiche (in gran parte eliminate e/o sostituite, lo ricordo) versione originale. Posso consigliare di vederlo solo a fini di curiosità una volta scoperto il trattamento che ha subìto, ma non certo per goderselo. Anche io ho in mente di seguire almeno 3 episodi specifici su Italia 1, giusto per vedere come sarà vederli con un logo diverso (atto di estremo masochismo visto quanto mi ha già lasciato l’Anime, lo so), ma poi basta, non ne vorrò più sapere e spererò solo che almeno la seconda serie verrà graziata. Che qualcuno salvi almeno lei!

Inoltre, io sono da sempre un grande fan di Akira Toriyama (Dragon Ball per me in passato è sempre stato il numero uno, anche per ragioni personali), e, sommato al fatto che ho una particolare avversità verso le censure negli Anime, soprattutto quelle audio che sono “irrecuperabili” se non si fa quella sacrosanta seconda traccia audio integrale, forse potete immaginare come posso averla presa quando, poco alla volta, vedevo cosa avevano combinato con questa serie.
Quindi non è che questo mio giudizio sia volutamente negativo (all’inizio non pensavo nemmeno di scriverlo, a dire il vero), ma è solo quello che mi ha lasciato quest’Anime.
Scoprii per caso qualche mese fa delle censure di Blue Dragon al video originale, ma mai avrei immaginato che fossero di questa portata e operate anche a livello audio, stravolgendo addirittura episodi interi, facendo credere una cosa quando in originale la verità è un’altra (ad esempio nell’episodio 4 quando Marumaro compare per la prima volta), e soprattutto mai avrei pensato che avrebbero fatto un simile scempio nei dialoghi, inventandoseli spesso anche senza ragione e personalizzando la serie.
Le censure di Dragon Ball, One Piece, Naruto e degli altri recenti Anime di Italia 1 non sono nulla in confronto, come anche i dialoghi lì censurati/modificati o adattati male per errore (non che ciò li giustifichi, eh). Qui siamo su un altro livello di censura, non è possibile fare un simile paragone tra queste serie (riferito a chi credeva che questo sarebbe stato “uno dei tanti Anime censurati da Mediaset come Dragon Ball”).
E così facendo, Italia 1 è ricaduta nell’abisso degli anni 90. OK, in Blue Dragon non ci sono puntate fuse insieme o saltate, ma trasmettere un cartone in questo modo è un passo incredibilmente indietro rispetto ai miglioramenti dell’emittente avvenuti negli ultimi anni, e io personalmente non vedevo da quell’epoca un’opera distruttiva (chiamarla opera censoria sarebbe troppo poco) di questa portata verso un Anime, peraltro innocuo come questo (fortunatamente non ho quasi mai visto Yu-Gi-Oh!...).
Ed è così che io torno a sperare (non che abbia mai smesso, in realtà) che Italia 1 (o Cartoon Network che sia) non acquisti più nessuna nuova serie, se deve arrivare rovinata in questo modo. Piuttosto che replichino Dragon Ball per altri 5 secoli, che faccia da contenitore all’infinito (finché ho io il controllo, e cioè la possibilità di cambiare canale o skippare la registrazione, non vedo il problema, e difatti io sono tra quelli che non si è mai realmente lamentato delle repliche di Dragon Ball), ma che almeno non vengano distrutte altre serie inedite!

Ma anche se non avessi saputo che Blue Dragon era stato brutalmente censurato e modificato in questo modo, l’avrei scoperto molto in fretta. Ormai io ho sviluppato da tempo un Censor Sense niente male, che spesso mi fa “scattare” qualcosa se vedo o sento qualcosa che non mi quadra in un Anime (ma anche in un film o in un telefilm). Ad esempio, se sento un dialogo che mi sembra falso direi, per dirla alla Pedro, direttamente da quello che tra l’altro è l’Anime che io considero come il meglio doppiato che ho avuto modo di vedere, cioè Excel Saga: “El dialugo non torna!”, ovvero percepisco che c’è qualcosa che non va e di solito verificando su Internet ci prendo, ma in questo caso particolare, vista l’incompetenza di chi ha distrutto quest’Anime, sono convinto che non sarei stato il solo ad accorgermene.
Per problemi di spazio (e di tempo) ho potuto fare solo alcuni esempi di censure e dialoghi incoerenti, ma se uno vede che prima un personaggio corre via scalzo senza nemmeno nulla in mano e poco dopo mette le scarpe su dei cespugli, oppure continua a vedere delle immagini già viste, beh, credo che potrebbe venirgli il vago sentore che ci sia qualcosa che non va (oltre al rischio di rincretinirsi).
Io, almeno, avendo visto prima alcuni episodi di Cartoon Network, ho sentito puzza di censure e dialoghi falsi esattamente dov’erano presenti verificando successivamente con l’episodio originale.

Epilogo.

In conclusione, il mio giudizio complessivo a Blue Dragon si basa, come scritto all’inizio, sulla versione italiana. E, al di là dell’irritazione e delle vene esplose, è un grande rammarico per me, viste le potenzialità che ho visto nell’Anime originale, pensare a ciò che sarebbe potuto essere e non essermelo potuto vedere come avrei voluto... Perché credo che sarebbe stata una serie che avrei visto davvero volentieri, se fosse stata senza video e dialoghi personalizzati, e ben adattata e doppiata, invece che rovinata. Insomma, un Anime tranquillo da vedere con spensieratezza, senza troppe pretese, e credo quindi che lo avrei valutato 6 e mezzo o forse anche 7.
Cosa che però non potrò mai sapere con certezza, non avendo potuto apprezzare nemmeno un po’ della trama e dei personaggi, e visto che la versione italiana, che ribadisco per me è un altro Anime, non posso che bocciarla categoricamente (così come quella americana su cui si basa, sottinteso).
Consiglierei di vederla solo a chi è immune alle censure di livello superiore e ai dialoghi dei personaggi e della storia modificati e inventati, mentre a tutti gli altri suggerirei di imparare l’abilità High Jump (anche il Geppo può andare) e, dopo magari averne esaminato di persona qualche episodio in italiano, skippare alla grande quest’Anime per evitare di rovinarsi l’umore alla visione dell’ennesima serie animata distrutta a tal punto in Italia, sperando assieme a me che almeno il sequel non faccia la stessa fine.


Blue Dragon è un ammasso di taglia e cuci effettuati da incompetenti, un’opera fittizia e personalizzata, distrutta sia a livello video che audio, oltre che mal doppiata.

Voto finale: 2/10



Messaggio scritto da ShadowSora (anonimo) il 07/09/2009 alle 00:09
"E come se ciò non fosse sufficiente a rovinare l’audio della serie, qualcuno ha pensato bene di stravolgere anche le belle musiche dell'opera, create in parte dal celebre compositore della saga videoludica di Final Fantasy, Nobuo Uematsu, rimuovendole del tutto o sostituendole con altre a bassissimo volume."

Certo che a eliminare le musiche di Nobuo Uematsu ce ne vuole di coraggio O.o


HaL9000 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a HaL9000 
Messaggio di HaL9000 (07/09/2009, ore 00:17)
Non ho mai capito quale sia la molla che spinge gli adattatori a fare modifiche così pesanti; capirei se si trattasse di un anime, che so, tipo "Elfen Lied", ma per quanto riguarda cartoni dedicati esplicitamente a ad un pubblico under 14, le mie perplessità aumentano.
Mi piacerebbe che qualcuno che si occupa di questo tipo di "interventi" una volta o l'altra spiegasse esaurientemente le motivazioni di questi veri e propri massacri artistici, soprattutto per quanto concerne i dialoghi.
Qualcuno, più informato di me, saprebbe darmi una spiegazione convincente?

...sono una persona semplice, a me interessano solo la dinamite e la benzina e queste costano poco.
ManseX è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a ManseX 
Messaggio di ManseX (07/09/2009, ore 00:19)
Bravo Cloud, un'analisi ineccepibile sotto ogni punto di vista.
E, giustamente, ci sei andato pesante su questa gentaglia che altro non fa che deturpare irreversibilmente il frutto del lavoro altrui.
Comunque, sebbene l'anime in questione non mi attiri in maniera particolare, l'articolo mi ha lasciato ugualmente basito: una tale quantità di censura (pur se fatta dagli americani), se ben ricordo, non la si vedeva da parecchio tempo. Sorvolando peraltro sugli svarioni di traduzione, chè da quel punto d vista mi sono rassegnato.
In conclusione, già non è che mi interessasse molto, ridotto così mi sa proprio che non lo guarderò.


Filippo2192 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Filippo2192 
Messaggio di Filippo2192 (07/09/2009, ore 00:21)
Eccheppalle, una volta tanto che su Italia 1 trasmettevano qualcosa di nuovo lo presentano ridotto in questo stato? Che scempio... Le censure sembrano davvero surreali, sembra incredibile pensare che le abbiano fatte davvero, e anche prima che venisse citato mi era subito venuto in mente l'adattamento di One Piece della 4Kids. Addirittura cambiare le musiche poi, ma che senso ha? Forse erano troppo giapponesizzanti e potevano corrompere le pure menti dei bimbi americani?

Dopo aver letto tutto ciò mi sa tanto che soprassederò...

Anche l'ultimo passo prima del baratro E' un passo avanti
Commander P5 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Commander P5 
Messaggio di Commander P5 (07/09/2009, ore 00:24)
Oddio, ben oltre i miei peggiori incubi, insomma..

Bon, tanto non l'avrei MAI visto su Me##aset, come il 90% delle loro trasmissioni, del resto.

Mi procurerò la versione originale, a questo punto..

Grazie per avermi evitato un'inutile sofferenza vedendo questo STUPRO, perchè non può essere altrimenti definito..


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (07/09/2009, ore 00:41)
Vorrei saperlo anche io con certezza, HaL9000... In casi come questo poi io non riesco a parlare di "adattamento", ma semmai di "stravolgimento personalizzato".
Sono arrivato alla conclusione che certi adattatori/distruttori creano semplicemente dei dialoghi personalizzati, dato che in casi come Blue Dragon di questo si tratta: Adattamento Personalizzato. Non esiste che un adattatore adatti un "Gomennasai" ("Mi dispiace") con "Sissignore" o un "Urusai" ("Sta' zitto") con "E' più fastidioso di un sassolino nella scarpa" (.........).

Adattano e stravolgono semplicemente come gli gira, that's it.

Non me ne frega niente se anch'io sono sbagliato, spiacere è il mio piacere io amo esser odiato!
Armisael è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Armisael 
Messaggio di Armisael (07/09/2009, ore 00:52)
E nonostante questo scempio, molto probabilmente, farà un sacco di ascolti...

Ma, capisco che i soldi non puzzino e che agli autori può non importare molto di cosa fanno delle loro opere all'estero, ma qui si scade nell'assurdo, una cosa del genere è da denuncia...e mediaset continua a comprare dagli USA, altra conferma che il target è sempre più basso per vendere minchiate-zaini-figurine-dolciumi con un martellante "pubblicondizionamento" in barba a qualsiasi etica, sbattendosene del target originario.
Son quasi contento che non si prenda mediaset sul DTT qui...

Another time another story
Chronos NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Chronos 
Messaggio di Chronos (07/09/2009, ore 00:52)
se io creassi un manga e dopo un anime MAI E POI MAI lo manderei in onda su mediaset xD perchè se lo vedrei storpiato di brutto mi incavolerei davanti alla tv e romperei a pedate il digitale terrestre

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 00:55)
Un plauso a Cloud, che ci ha messo veramente un sacco di passione e di tempo per realizzare questo articolone, innanzitutto! (a proposito, Cloud, ci sarebbe una richiesta di amicizia che ti attende da qualche settimana... )

Devo fare la voce un pò fuori dal coro, però, dato che io Blue Dragon l'ho visto su Cartoon Network e l'ho apprezzato parecchio, pur non sapendo di quanto fosse censurato.
Aldilà delle censure sulle scenette sporcellose di Bouquet e Marumaro, la trama l'ho seguita con molta passione (se poi salta fuori che la trama era un'altra, beh... ).
L'ho trovata una serie molto, molto carina, che mi ha ricordato i miei primi tempi da manga-lettore con Dragon Ball prima serie e Dai, e mi ci sono veramente affezionato, con molti temi che le serie di oggi non trattano più, o perlomeno non trattano più così.
Ho apprezzato molto anche il doppiaggio (a proposito, grazie per avermi segnalato i doppiatori di Logi - Niseem Onorato? Come ho potuto non riconoscerlo? - e Hippopotamus, sai mica chi fa Dragnov per completare l'opera? ), dato che c'erano molte voci a me care come la Magnaghi (my love) e Tony Fuochi, oltre che tanti mostri sacri che oggi lavorano di meno, come Ubaldi, Paiola, Battezzato e Albertini.

L'articolo è ottimo e sicuramente era doveroso, ma mi chiedo se non abbia l'effetto di fare cattiva pubblicità alla serie, che, nonostante le censure, non la merita, e anzi merita di avere un gran successo commerciale, per onore a Toriyama e ai bei vecchi shonen di formazione di un tempo che con lui e le sue opere hanno trovato la massima esposizione. Del resto, come dico sempre, tutti ci siamo visti con passione Sailor Moon, Rossana, E' quasi magia Johnny, Pokemon, Yu-gi-oh, Marmalade Boy, Dragon Ball, eppure anche questi erano censurati, ma non ne abbiam mai fatto un problema.
Dato che questo è l'unico modo legale per guardare la serie, che nonostante le censure a mio avviso si fa guardare con estremo piacere, e data l'atmosfera old-fashioned del tutto, che farà felici molti, io penso che un'occhiata sia doverosa. Poi, se farà successo, metteranno in commercio i dvd, e lì potremo vederla col doppiaggio originale e senza censure di sorta, si spera, quindi conviene supportarlo!

Ancora complimenti, comunque!

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (07/09/2009, ore 00:55)
Non ho parole, questa è proprio una totale mancanza di rispetto verso l'opera originale...
Volevo vederlo nonostante le censure, ma viste quante sono non lo vedrò, se non in versione originale, e la mia TV rimane spenta...

OT
Sarebbe bello che MTV riproponesse Excel Saga, in molti non lo conoscono (e voglio anche l'ultimo episodio stavolta )


Takeshi è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Takeshi 
Messaggio di Takeshi (07/09/2009, ore 01:01)
OMFG che schifo, fortuna che tra 20 giorni sono in Giappone...

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 01:01)
Come, Ryogo, che fai, ritratti? Non eri tu quello del "Dobbiamo vederlo perchè se no ci teniamo Dragon Ball a vita"!?

Ecco, lo sapevo, questo articolo porterà tantissima cattiva pubblicità alla serie... >.<

Quando un uomo col pad incontra un uomo con mouse e tastiera, l’uomo col pad è un uomo morto. (Raffo)
oberon fa parte dello Staff AnimeClick.it oberon ha vinto 1 Premio Utente oberon è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a oberon 
Messaggio di oberon (07/09/2009, ore 01:02)
Forse tra una decina d'anni queste porcate non le vedremo più, quando ci sarà un certo ricambio generazionale, quando non ci saranno più "adulti" convinti che i "cartoni animati giapponesi" sono solo un'ammasso di sconcezze.
Proprio non la capirò mai questa foga censoria, e poi non credo che la visione di due tette in un bambino possa provocare qualche trauma sessuale... anzi

Ovviamente complimenti a Cloud per l'opera titanica ci ho messo due ore a leggere tutti gli articoli


panapp è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a panapp 
Messaggio di panapp (07/09/2009, ore 01:04)
Di che ci stupiamo??? Dopo le censure folli di "One Piece" ormai non mi sorprendo più di nulla...


Ansonii390 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ansonii390 
Messaggio di Ansonii390 (07/09/2009, ore 01:12)
io dico solo una cosa: ca**o il corpo femminile è tanto bello, perchè censurarlo? Ecchediamine, Daniele da Volterra è morto ormai da mezzo millennio!!
Maledetta censura e maledetta mediaset, se avesse voluto avrebbe potuto trasmettere l'opera non censurata..
Eccetto OP (poveretto anche lui -__-) mi rifiuto di guardare le reti 4, 5 e 6...

ah dimenticavo: rai1, 2 e 3 non le vedo già da un pezzo. Naturalmente escludo rai 4, mon amour

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (07/09/2009, ore 01:14)
@Kotaro
A questo punto meglio DragonBall, è meno censurato...
Avrei capito qualche taglio, qualche cambio di nomi o di dialoghi, o la solita saturazione del rosso che viene spenta, ma qui andiamo davvero oltre il limite...
Mi sto' vedendo ora il primo episodio, e domani mi vedrò certamente la puntata su Italia 1, poi valuterò...


Nekomajin è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Nekomajin 
Messaggio di Nekomajin (07/09/2009, ore 01:17)
è uno schifo... credo che non lo guarderò...
Davvero complimenti alla redazione di animeclick per il lavoro che ha fatto nel realizzare questi articoli e Cloud per il mastodontico e interessante commento che ho letto tutto

Forse sto dicendo una sciocchezza ma per le musiche originali rimosse potrebbe essere un problema di diritti.
Pare che in giappone le musiche di videogiochi e anime siano di proprietà dei musicisti e vanno acquistate separatamente dagli anime, per cui probabilmente la 4kids non ha voluto acquistare anche le musiche originali oltre agli episodi.
Qualcuno più informato può confermare? sto dicendo una cassata?

Mi piacerebbe sapere per quale motivo siamo costretti a comprare dall'america alcune serie giapponesi.
Contratti stipulati con i giapponesi a suon di dollaroni?


Prace è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Prace 
Messaggio di Prace (07/09/2009, ore 01:17)
Italia 1, sì...
Parliamo della stessa italia 1 che manda tette e scene di nudo a iosa nei suoi seriosissimi tg appena prima della fascia "lunch" dedicata ai cartoni?
Che ipocrisia, almeno facessero i moralisti in modo serio...
-_-

Viviamo cercando di impedire a chiunque di legarci le mani, inseguendo e vivendo i nostri sogni!
Turboo Stefo fa parte dello Staff AnimeClick.it Turboo Stefo ha vinto 3 Premi Utente Turboo Stefo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Turboo Stefo 
Messaggio di Turboo Stefo (07/09/2009, ore 01:18)
@ Ryogo

AAAAAA Excel saga!!!!!
Sua eccellenza il palazzo!!! (se ricordo giusto!)
e' da un po che volevo informarmi sul manga, ed eventualmente se ne vale la pena, comprarlo!!!

X blue dragon invece.... una volta che non è colpa di mediaset è colpa di qualcun altro....
Certo che uno come me che non ha seguito molto l'opera, ma la vedrà su italia 1 (al lavoro la televisione è l'1, cosi vedo conan, one piece, naruto, lupin, simpson, putrtoppo anche yugiho! XD) non si accorgerà delle modifiche ai dialoghi, forse quelle video... tanto si sa che ci sono entrambe ma uno non le nota se non sta attento.
Cmq adesso lo so! XD

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (07/09/2009, ore 01:18)
A proposito...
Visto il casino con Gurren-Lagann, come hanno tradotto la parola "aniki"?


paolo12 NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a paolo12 
Messaggio di paolo12 (07/09/2009, ore 01:21)
Ragazzi ormai non ci sono più parole per spiegare lo schifo (censure ecc) a cui sono sottoposti gli anime non solo in Italia ma come ci fa notare l'articolo anche negli U.S.A.
Sinceramente alcune censure non le capisco:
Già la modifica delle forme della ragazza sono molto discutibili. Sinceramente dubito che un bambino sarebbe scioccato da quelle immagini che descrivono solo l'aspetto fisico della ragazza. Io volevo dare fiducia a Mediaset,ma ora non più. Sinceramente, un anime come Blue Dragon, il quale solo per la fama dell'autore avrebbe ottenuto grande popolarità, sarà storpiato da centinaia di censure che porteranno ad uno stravolgimento della storia come minimo. Io sinceramente non comprendo una cosa:
Per acquistare un anime come molti sanno ci vogliono i diritti televisivi e dell'autore. Ma controllare il prodotto che viene trasmesso nei diversi paesi, così da evitare queste cavolate? Anni fa questo portò, per fortuna, ad un ritiro dei diritti per Sailor Moon da parte dell'autrice stessa indignata dalle molteplici censure imposte sul prodotto.
Alla fine tanto ragazzi è impossibile pensare che gli anime avranno una svolta nel campo delle censure.

Mediaset:
Cartoni/Anime: prodotto per bambini

Sinceramente i bambini non si accorgono di questi errori ma noi VERI fan cerchiamo di avere un programma più conforme alla versione originale che puntualmente ci viene negata.
Meno male che esiste MTV!

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 01:21)
@ Nekomajin

Chissà perchè avevo capito che tu l'avevi già visto, dato che sei un gran fruitore di Sky!

Se hai tempo per adulare gli altri, prova a fare qualcosa anche tu per farti elogiare.
Naoto NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Naoto 
Messaggio di Naoto (07/09/2009, ore 01:23)
Veramente complimenti per la passione e la competenza con cui avete scritto questi articoli!!!

E io che pensavo che le censure stessero iniziando a diminuire sensibilmente... ^^;;;
Mah, spero sia un caso isolato... comunque credo proprio che non lo guarderò.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 01:27)
@ Ryogo

Inizia il 14, non domani! Attenzione!

@ Paolo12 e gli altri

Una volta che Mediaset non ha colpa, non diamogliene, che lei ha solo doppiato gli script già censurati!

@ Paolo12 again

In realtà i motivi per cui la Takeuchi ha vietato la diffusione di Sailor Moon non risiedono nelle censure (tanto più che ha permesso a Margaria di ritrasmettere la versione censurata), ma in dissapori con le case produttrici.


Nekomajin è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Nekomajin 
Messaggio di Nekomajin (07/09/2009, ore 01:32)
@Prace
ma si sa che i bambini guardano solo cartoni animati e non sanno cambiare canale.
Non esiste il rischio che si imbattano in schifezze diseducative come gente che si scanna, truzzi e oche, donne nude, tg studiotette ecc.
Scherzi a parte secondo me ai bambini non fa nessun effetto l'immagine originale di Bouquet, cioè non sono così morbosi da fissarsi su quei particolari.
I fan americani sono sfortunati, in america si censura e stravolge TANTISSIMO!
In Dragon Ball Z hanno tagliato molte scene tra le quali guerrieri Z vs saibain/nappa e cambiato le storie.

@kotaro
Ho dato un' occhiata ai primi episodi su cartoon network ma non sono andato oltre


Kyosul1 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kyosul1 
Messaggio di Kyosul1 (07/09/2009, ore 01:35)
@Prace
Si è proprio quella italia 1 che trasmette tette e culi nei telegiornali in fascia protetta. E... ma sai, sono cose che attirano quelle, quindi pur di avere share le lasciano indisturbate. Diciamola tutta fino in fondo anche ai moralisti piace vedere un pò di ****, ma poi stranamente si accaniscono sugli anime.

Con questa cosa, la tv italiana per quanto mi riguarda il mondo degli anime ha proprio chiuso con me. Siamo proprio caduti tanto ma tanto in basso.
Per fortuna che esiste il mondo del fansub.

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (07/09/2009, ore 01:40)
Mah, ho dato un occhio ora anche alla versione italiana e sinceramente mi aspettavo peggio...
Cioè, mi sembra che il doppiaggio sia brutto quanto quello giapponese, e le voci in italiano non sembrano mai adatte a quelle originali, ma secondo me ci possono stare... ma è solo il primo episodio...
Vabbè, comunque me lo vedrò, ed è un peccato che abbiano cambiato le musiche, ma quelle nuove non sono poi così male (ma quelle originali sono splendide).


Nekomajin è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Nekomajin 
Messaggio di Nekomajin (07/09/2009, ore 01:47)
Spero che usciranno i dvd con video e doppiaggio italiani non censurati.


Messaggio scritto da anonimo1 il 07/09/2009 alle 01:58
Meno male Cloud che non hai visto Yu-Gi-Oh! e non ne sei appassionato! Perchè se lo fossi stato ne sarebbe venuto fuori un articolo 10 volte più grosso di questo! XD
Davvero complimenti per il lavoro, piano piano lo leggerò tutto perchè merita davvero.
Comunque tra tutto, non capisco proprio il motivo del cambio di formato video da 16:9 a 4:3... roba che neanche la 4kids ha osato fare! XD

Comunque visto che è abbastanza corta, almeno qualche speranza di avere l'edizione integrale in dvd c'è. yugioh purtroppo era troppo lunga e non è stato fatto e i dvd censurati usciti facevano talmente pena che non sono andati oltre la prima stagione (25 euro per 3 episodi con solo audio ita e extra inesistenti? avranno venduto moltissimo! Tanto che dopo qualche anno è passata in edicola a 7.90 a disco e successivamente in box con 16 dischi a 30-50 euro)


Silver Wolf è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Silver Wolf 
Messaggio di Silver Wolf (07/09/2009, ore 01:59)
Oberon ti diranno che le hanno censurate non per i bambini , ma per gl'adulti depravati.
Però modificare i testi e rendendoli + aggressivi
citazione del riadattamento :
Jiro: “Che cosa fai, stupido bestione, parli da solo adesso?”
Bouquet: “Guarda che la nostra era una conversazione privata!”

Questo, per me, è un istigazione alle stupide tele-risse e diseducative. Se vuoi modificare un discorso per censurarlo almeno non alzare i toni.
Per il resto , mi sono stancato e preferisco non inoltrarmi nella lettura di altri stravolgimenti della storia.
Cmq non siamo tornati alla censura degl'anni novanta o alle fantastiche trovate degl'adattatori televisivi ( scempio perpetrato in maniera uguale sia sui "cartoni"che sulle serie televisive )


Messaggio scritto da Denis (anonimo) il 07/09/2009 alle 02:01
Se non avessi letto/visto l'articolo non ci avrei creduto (e sì che ne ho vista di acqua passare sotto i ponti).
Parlare fra di noi forse serve a poco. Io la butto là, per alcuni di voi sarà una michiata, ma... fare presente 'sta ASSURDA vena censoria a riviste che si occupano di televisione come i direttori di TV Sorrisi e Canzoni (o altri) o anche a TV Talk di Raitre?


gallo177 è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a gallo177 
Messaggio di gallo177 (07/09/2009, ore 02:09)
certo che con questo blue dragon hanno fatto un pò un troiaio con le censure

''Amooo', vieneeee SP...''
Z_is_Z è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Z_is_Z 
Messaggio di Z_is_Z (07/09/2009, ore 02:09)
Vorrei tanto avere il potere di denunciare gli stron..oni della 4kids :grrr:
Ma poi, parlando di Anime censurati e rielaborati, lo avete mai visto Flint-A spasso nel tempo? (infantile già di suo)...
Anche la le solite musichette da quattro soldi (solo ad un volume un pochino alzato...e poi, che senso hanno nuove musiche se sono tenute a livelli bassissimi???Spreco di soldi!!
Nobuo, denunciali TU!!!!!).....
E ormai, noi ci incazziamo per tutto, ma la solfa è sempre la solita :sigh:


MRnonimo NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a MRnonimo 
Messaggio di MRnonimo (07/09/2009, ore 02:11)
ad un certo punto era meglio che se lo pigliava la 4kids, per lo meno le censure che fa le fa abbastanza bene..
invece di questa viz media

Chi a spirito di poesia merita di compagnia
Haszbrlaham è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Haszbrlaham 
Messaggio di Haszbrlaham (07/09/2009, ore 02:12)
io l'avevo di già vista la serie su cartoon network e fatto il confronto con la serie decesurata e quella ammasso di schifidume che hanno fatto sul digitale se qualcuno/a l'ha vista la serie rimane senza parole pè davvero che schifo...

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 07:57)
@ anonimo

Giusto, Yu-gi-oh era conciato ben peggio (contando che gli hanno eliminato i primi episodi minando la comprensione di tutto), però tutti l'abbiam guardato senza lamentarci, ergo a che pro lamentarsi ora?
Contando pure che son censure americane, che non dipendono dall'emittente italiana, nè da noi...


Zannabianca15 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Zannabianca15 
Messaggio di Zannabianca15 (07/09/2009, ore 08:53)
OT
@ Ryogo:
Ma il manga di Excel Saga in Italia è stato interrotto, vero?

FINE OT

@ HaL9000:
anche se fosse stato Elfen Lied non l'avrei mai permesso. Non si può importare un anime per adolescenti e trasformarlo in uno per bambini. Elfen Lied non è per bambini (e neanche per adolescenti, se per questo) e andrebbe trattato come un anime per un certo tipo di target.
Se vogliono trasmette qualcosa per bambini che comprino anime per bambini, non ci vuole molto.

Tra l'altro io Mediaset non la guardo mai perchè fa schifo come canale e evito di guardare tutti gli anime che trasmettono perchè io a quell'ora sono sul pullman per tornare a casa da scuola e poi se devo guardarmi un anime incompleto in tv preferisco non guardarlo.

Pensavo che queste cose ormai non le facessero più, invece stanno tagliando e rimodellando le cose a proprio piacimento come facevano un tempo...


aldoddo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a aldoddo 
Messaggio di aldoddo (07/09/2009, ore 08:58)
non se ne può più!!! qui tra poco non ci fanno vedere neanche i visi, la censura va fatta quando c'è troppa violenza o si vedono nudità, non per cretinate!!!!!!!!!!!!!!!!!! A questo punto è meglio che Mediaset non acquisti più i diritti degli anime, così almeno ci risparmiano il dolore delle censure!!! è meglio se lo creano loro un anime dal nulla visto che modificano immagini e dialoghi!

Leggere manga non significa essere rimasti con la mente a 12 anni,  significa amare una storia e seguirla con passione.
Cammello Light è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cammello Light 
Messaggio di Cammello Light (07/09/2009, ore 09:02)
Ok... Si sapeva... Di cosa vi meravigliate..? Siamo in italia...
4:3 e definizione SD in eterno altrimenti ci modernizziamo troppo...
Censure, chiusura e ignoranza in eterno altrimenti il parroco si arrabbia...

Ok... Ora quello che non capisco è se manderanno su Italia1 la stessa identica versione di CN o il doppiaggio sarà nuovamente "rivisto e restaurato" dalla Mediaset (con un'ulteriore abissamento dell'originale)...?
Ovvio che non traducono direttamente dal master originale Giapponese (siamo in italia, appunto...), anche perchè hanno la versione Americana budget&censored edition, ma le voci verranno cambiate ancora o restano le stesse di CN?
No perchè ormai con censure video fatte con Paint e un'ulteriore ridoppiaggio con i doppiattori che "ci mettono qualcosa di loro" sul copione (magari nuovamente riveduto e corretto anche dalla mer*a$et) verrebbe fuori un mega minestrone di stro**ate!

A quel punto basta solo che gli cambino anche il titolo e abbiamo un nuovo ed unico anime in esclusiva mondiale... che fortuna... -_-


Darsh88 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Darsh88 
Messaggio di Darsh88 (07/09/2009, ore 09:03)
Ecco perchè quando l ho visto su Cartoon Network mi ha fatto abbastanza schifo ... insomma un Sailor Moon 2 la vendetta, mancava poco che gli cambiassero i nomi ed eravamo apposto.
Comunque è colpa dei bigotti che continuano a dire che i cartoni influenzano negativamente i bambini.... si li influenzano, ma non come certi film o telefilm che appaiono alle 9 di sera con scene di sesso o splatter senza senso. Ora non per criticare ma C.S.I ma è un esempio di questo. Arrivare al punto di censurare seni e sangue è una pazzia.


Shin Seiya è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Shin Seiya 
Messaggio di Shin Seiya (07/09/2009, ore 09:03)
Io mi stupisco sempre di piu' , di come le case di produzione di anime e gli autori dei manga ad essi tratti possano permettere cose del genere . Ok che il vile denaro comanda dappertutto pero' credo che ci debba essere un limite a questo scempio . . . .

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 09:25)
@ Cammello Light

Non ci sarebbe motivo di ridoppiarlo ancora, ti pare? Il doppiaggio quello è e quello resta!

(inoltre, essendo tratto da un videogioco, era improbabile che cambiassero i nomi! Sarebbe come avere un cartone di Street Fighter dove Ryu si chiama Riccardo, Chun Li Clarissa e Zangief Zack! )

(Ah, no, aspetta, l'han fatto! Nel Sonic anni 90 Tails si chiamava Scheggia, e Eggman Dr. Nick! Per non parlare del Super Mario con Attila e la principessa Amarena! )

Viviamo cercando di impedire a chiunque di legarci le mani, inseguendo e vivendo i nostri sogni!
Turboo Stefo fa parte dello Staff AnimeClick.it Turboo Stefo ha vinto 3 Premi Utente Turboo Stefo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Turboo Stefo 
Messaggio di Turboo Stefo (07/09/2009, ore 09:40)
@ Kotaro
Non parlarmi del cartone di supermario (dove ti sei dimenticato che Toad lo chiamano funghetto mi pare!!!) che mi piange il cuore! sono un nintendiano doc, ho avuto tutte le console nintendo e tutti i giochi di super mario!

@Zannabianca15
Il manga di excel saga è fermo al volume 11 della dynit..
In giapp son al 22 ed è in continuazione!
Nell'altro posto nn mi son spiegato bene ed intendevo che volevo informarmi se il manga continuava in italia


Tæz NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Tæz 
Messaggio di Tæz (07/09/2009, ore 09:41)
L'ennesimo massacro eseguito a un povero anime in cui non c'era niente da censurare..... Si lamentano se si vedono un pò di tette in un anime e osano mandare in versione integrale tutte le vaccate stile grande fratello. VERGOGNA!

Nel mio lavoro incontro un sacco di tipi come te, e se li ammazzo tutti quanti, prima o poi faccio tombola... (Dante, Devil May Cry)
Dante è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Dante 
Messaggio di Dante (07/09/2009, ore 09:57)
Povero Cloud!!!!! Dal suo titanico articolo traspare tutta l'amarezza per essere stato costretto a sorbirsi un'ennesima volta gli scempi e le vaccate senza senso di reti televisive americane o italiane che manco avrebbero ragione di esistere
Hai tutta la mia comprensione, e ti faccio i complimenti per la pazienza con cui hai voluto chiarirci la situazione ed il dramma, ormai inesorabilmente consumato......

Personalmente, di Blue Dragon mi frega meno di zero, non è assolutamente il mio genere, ma certe cose fanno comunque male ad un fan di animazione jappo

La mia domanda (tra le mille cose che non capisco delle politiche mediasettiane) è sempre quella. Perchè si deve continuare a comprare letame americanizzato con conseguenti sollevazioni di qualsiasi persona che abbia ancora almeno un piede per terra e non sia il solito bimbominkia (o suoi parenti)? Per scopi commerciali, ecco perchè.......... Ogni volta mi rispondo da solo ma spero sempre che ci sia un pò più di rispetto per il fruitore originario del prodotto..... Non è così purtroppo, ecco perchè la mia TV è ormai quasi perennemente spenta Non serve a nulla ma è tutto ciò che noi possiamo fare......

@Kotaro
Come al solito sei troppo buono!
Non è vero che mediaset non ha colpa!!!!!!!!!
Loro hanno acquistato questa palta storpiata, mica io! E non mi si venga a dire che non lo sapevano, dato che il copione si ripete ormai da anni con altre serie (piuttosto brutte già di loro in verità, de gustibus)!
Anzi, fan così proprio perchè lo sanno! Pigliano il pacchetto completo con la certezza matematica che sia a prova di MOIGE! Con la 4KIDS hanno trovato il bengodi!

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 10:08)
@ Dante

Però dubito che se la sia andata a scegliere apposta, quella versione lì. In taluni casi, tipo Pokemon o Yu-gi-oh, le vendono direttamente solo in versione americana in tutti gli altri paesi extra-nipponici.
E' un pò un circolo vizioso. Negli anni '90 l'Europa importava i nostri adattamenti di Mediaset, e oggi noi importiamo dall'America.
Se poi Margaria aveva a disposizione tutte e due e si è preso quella americana perchè costava meno o che so io, beh, questo è un altro paio di maniche, ma non so se noi lo sapremo mai.

Nothing ever changes
M3talD3v!lG3ar è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a M3talD3v!lG3ar 
Messaggio di M3talD3v!lG3ar (07/09/2009, ore 10:18)
Ma è vergognoso!! Non si può continuare così...modificare le immagini in quel modo...lo farebbe meglio un bambino di dieci anni con Paint! Stravolgere i dialoghi in quel modo banale quando non c'è un bel niente da censurare!!
Vergognoso...affidiamoci sempre agli americani, ed ecco i risultati...questa notizia ha definitivamente seppellito ogni mia considerazione per la fascia "cartoni per bimbi*****ia" di mediaset...

Nel mio lavoro incontro un sacco di tipi come te, e se li ammazzo tutti quanti, prima o poi faccio tombola... (Dante, Devil May Cry)
Dante è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Dante 
Messaggio di Dante (07/09/2009, ore 10:25)
Alla prossima intervista a Margaria sarà il caso di battere forte su questo tasto fina a costringerlo a sputare la verità
Credo pure io che non sapremo mai se effettivamente avessero scelta tra originale jappo e americano ma se non altro abbiamo il dovere di fare presente la questione al caro Fabrizio!
Dobbiamo martellarli senza pietà se vogliamo una minima speranza di chiarire certi concetti!


old boy è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a old boy 
Messaggio di old boy (07/09/2009, ore 10:27)
quelle effettuate su one piece sono proprio intollerabili, le pistole col tappo, eliminare il sorriso, e pure i pugni, si può arrivare a capire la censura del sangue restando nella loro mentalità ma le altre proprio non hanno logica.
comunque io non guardo più gli anime su mediaset da quella volta in cui in hunter x hunter hanno fatto toccare a leorio invece che tette i capelli di una donna con conseguente incomprensione di tutto il resto.

Nothing ever changes
M3talD3v!lG3ar è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a M3talD3v!lG3ar 
Messaggio di M3talD3v!lG3ar (07/09/2009, ore 10:37)
@old boy: hahahaha quella è stata una delle più "geniali" stangate sugli anime che abbia mai visto, una roba che manco Topo Gigio con la febbre a 44° si sarebbe sognato di ideare...e incece, loro POSSONO...inventare anche certe cavolate.
Che mattacchioni...


Messaggio scritto da eiken (anonimo) il 07/09/2009 alle 10:39
Ma guardate ancora la tv immondizia?

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 10:43)
@ Turboo Stefo

Qua la mano, allora! Nintendaro convinto pure io. Però a me il cartone piaceva, l'ho rivisto di recente doppiato in spagnolo e non mi ha deluso affatto anche da grande.

Adesso incrocio le dita per una serie dedicata a Wario, incentrata sulle sue bislacche cacce al tesoro (che ovviamente poi deve essere acquistata per l'Italia, perchè voglio Wario doppiato da Pietro Ubaldi che parli taz-like! ).

sono il migliore in quello che faccio ma quello che faccio non è piacevole
scar89 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a scar89 
Messaggio di scar89 (07/09/2009, ore 10:48)
è pazzesco, li cambiano, li ribaltano, e li rovinano ma non metteteli neanche su a sto punto.

"Niente di personale, è solo vendetta"
Afro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Afro 
Messaggio di Afro (07/09/2009, ore 11:02)
"ma non metteteli neanche su a sto punto"
Infatti!
Wow lo hanno proprio tagliuzzato/modificato a dovere... non mi viene affatto voglia di vederlo se si deve andare incontro a cose simili... soprattutto per quanto riguarda i dialoghi poi...
il prodotto viene assai penalizzato cosi

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (07/09/2009, ore 11:02)
OK non mi verdrò più quest'anime in TV.
Ma perchè rompono continuamente . . . , visto che per ora di dvd non ce ne ombra e comunque non credo che nei dvd il doppiaggio possa cambiare molto! (smentitemi!!!!)

Eppure quando ho letto la notizia era contento che quest'anime sarebbe stato mandato su Italia 1, ma non avevano detto basta censure? Poi col taglio delle scene e tutti quei meccanismi come il fermare immagini e riproporre immagini vecchie, ma a chi state prendendo in giro!!!!!!!

@Dante
Infatti dobbiamo domandare come mai di queste cavolate! Almeno RAI 4 trasmetterà la sera serie integrali perchè non fanno come quella volta che mandarono in onda il movie di CONAN di sera? (è impossibile, sicuramente avrò sognato quella serata XD)

In questo mondo non esistono casualità, esiste solo l'inevitabile
Shika93 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Shika93 
Messaggio di Shika93 (07/09/2009, ore 11:40)
...Ma comprare qualcosa di serio che diventi anche fittizio come Dragon Ball? Daccordo che il disegnatore è lo stesso, ma la storia fa terribilmente schifo!
Ce ne sono di begli anime da comprare, anche miniserie che in genere sono sempre le migliori!


mak NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a mak 
Messaggio di mak (07/09/2009, ore 11:46)
Io l'ho guardato su cn e non le ho mai notate O_O. Se l'avessi saputo, avrei cercato l'anime originale


Luca è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Luca 
Messaggio di Luca (07/09/2009, ore 11:47)
Ok, lun-mer-ven televisione spenta, e molto probabilmente anche gli altri due giorni, non sopporto Novara su Rufy, vedrò solo le puntate clou per vedere la libera reintepretazione di merdaset...


Akirafudo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Akirafudo 
Messaggio di Akirafudo (07/09/2009, ore 11:49)
NON SO ma chiedo troppo un dvd audio giappo video giappo e sottotitoli fedeli? come fanno i fansub..... è troppo una cosa del genere da parte dei distributori dei dvd italiani ???

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (07/09/2009, ore 11:53)
@Shika93
Tanto se finisce su mediaset sarà comunque censurato quindi, come ha detto Cloud meglio avere sempre i soliti anime dove ormai non si può fare più nulla e non rovinare anime nuovi.
Indipendentemente che l'anime sia bello o meno non possono modificarne ne i disegni ne il senso degli episodi.


Evil14 è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Evil14 
Messaggio di Evil14 (07/09/2009, ore 11:56)
<.< la censura americana fa davvero schifo,basti guardare altri anime un po meno conosciuti come zatchbell,anime che mi è piaciuto ma praticamente ridicolizzato e cambiato del tutto dalla censura,dalle armi fosforescenti alle mutande inesistenti "

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (07/09/2009, ore 11:59)
Ok quel pezzo c'è, avevo visto male io...


Shonenbat è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Shonenbat 
Messaggio di Shonenbat (07/09/2009, ore 12:03)
Lol, questo è il tanto decantato (nelle interviste) amore di Margaria per gli anime ^__^
A costo di farmi licenziare io un tale scempio non l'avrei mai mandato in onda.

Leggere manga non significa essere rimasti con la mente a 12 anni,  significa amare una storia e seguirla con passione.
Cammello Light è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cammello Light 
Messaggio di Cammello Light (07/09/2009, ore 12:06)
@ Akirafudo:
Magari... Gli anime in dvd nell'edizione italiana che abbiano anche audio e video jappo (e sono pochi ultimamente) come sottotioli hanno le battute tali e quali al doppiaggio ita....
Una specie di copia-incolla dal copione italiano, con conseguenti adattamenti/censure...

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (07/09/2009, ore 12:14)
@Akirafudo:
Sarebbe bello, ma non avrebbero mercato, in molti vogliono il doppiaggio italiano, e conta la massa di imbecilli che direbbero "a 'sto punto mi tengo il fansub"... (perchè solo gli imbecilli ragionerebbero in questo modo, essendo il fansub illegale su una serie già licenziata e quindi non supportando il mercato)


kill-chan è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a kill-chan 
Messaggio di kill-chan (07/09/2009, ore 12:20)
Non so... avete ragione per le modifiche ai dialoghi, ma per quanto riguarda le censure video secondo me la contraddizione 'sta a monte:

Blue Dragon è un anime destinato ai bambini, giusto?
E allora che ci fa una ragazzina alta un metro e un tappo con la 4a di seno in bella mostra? Ma ce n'era proprio bisogno?
E poi basta con 'ste gag del reggiseno, le mutantine, gente che si eccita... gente, questa vuol dire cercarsele certe censure.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 12:23)
@ Akirafudo

Se la serie viene licenziata in un paese straniero, è giustissimo, doveroso e sacrosanto che venga doppiata nella lingua di arrivo del paese in questione, soprattutto nel caso di serie come Blue Dragon, che sono per un pubblico infantile (e i bambini stranieri giustamente non sanno e non devono sapere il giapponese - leggi non instradateli a fansub, scans e cose varie).

Piuttosto, è altrettanto doveroso ottenere un'edizione integrale in dvd, con audio giapponese e sottotitoli fedeli ad esso, ma nelle produzioni per i bambini questo raramente viene fatto...

<i> Here comes the water.  All I knew and all I believed are crumbling images<i>
Ichimaru Garuda fa parte dello Staff AnimeClick.it Ichimaru Garuda è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ichimaru Garuda 
Messaggio di Ichimaru Garuda (07/09/2009, ore 12:24)
Mi piacerebbe spedire quest'articolo (lavoro ineccepibile ragazzi) al caro signor Margaria e a qualche dirigente Mediaset per far notare come il loro tanto decantato cavallo di battaglia è in realtà un gigantesco ammasso di incompetenza. Immagino che abbiate già capito che il boicottaggio sia il minimo....ho sempre la speranza che prima o poi capiscano che mattanza stanno facendo con tutti gli anime che vengono trasmessi e in qualche modo cambino politica, ma non accadrà mai. Vogliono ascolti ---> Non se lo meritano ---> non si danno.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 12:25)
@ kill-chan

Gags del genere non fanno male a nessuno, e sono presenti da sempre nella narrativa di Toriyama, a cui questa serie si ispira. In fondo, è uno shonen, e più o meno lo shonen vuole anche questo. Non è che ora loro devono evitare di fare queste cose perchè pensano che altrimenti i rivenditori stranieri le censurerebbero, che glie frega a loro?

<i> Here comes the water.  All I knew and all I believed are crumbling images<i>
Ichimaru Garuda fa parte dello Staff AnimeClick.it Ichimaru Garuda è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ichimaru Garuda 
Messaggio di Ichimaru Garuda (07/09/2009, ore 12:31)
Forse non hanno capito che così facendo alimentano la credenza "Anime = bambini". Oltre che ha denigrare l'animazione a mero prodotto commerciale per mocciosi, ci perdono anche ascoltatori proprio perchè non aprono l'anime verso altre fasce d'età....

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 12:39)
@ Ichimaru

Ma questo E' un anime per ragazzini, in teoria. E' una semplice, linda, pulita, old-fashioned ma sempre graditissima, storia di formazione, come del resto ci si aspettava da Akira Toriyama.
Del resto, non sono un paio di tette a rendere adulta una storia, suvvia! Il solo Touch, pure nel suo adattamento Mediaset coi nomi ridicoli, è già molto più adulto di molta roba di oggi piena zeppa di fanservice.

Sinceramente, non so quanto sia cambiato a livello di storia (ma credo poco, per forza di cose), ma se il problema è solo nel cambiamento della colonna sonora e nella censura delle scenette sporcellose, beh, sinceramente non vedo la cosa così terribile, dato che comunque i messaggi e i valori che la storia vuole trasmettere sono comunque filtrati nel modo giusto e la trama scorre via liscia come l'olio, risultando pure appassionante.
Penso siano ben peggiori gli scempi fatti a Yu-gi-oh, dove venivano stravolte le tematiche, cancellate le armi digitalmente, saltate in tronco le prime puntate, rifatti in modo più tamarro i dialoghi, aggiunte tematiche ed elementi (il cuore delle carte, il regno delle ombre) per coprirne altri (la morte) e cose simili, o il famoso "yah yah yaaaaah" fatto a Marmalade Boy, con un finale diverso e un sacco di svarioni di trama. Qua alla fine la trama quella è e quella rimane, sempre Shu contro Nene c'è, sia che Bouquet abbia le tette sia che non le abbia!


Dio è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Dio 
Messaggio di Dio (07/09/2009, ore 12:47)
Non riesco a capire come si faccia ad amputare una serie in 16:9 a una in 4:3, con quello che si spende per rimasterizzare le serie vecchie in digitale mi sembra come darsi una zappata forte sui piedi...


kill-chan è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a kill-chan 
Messaggio di kill-chan (07/09/2009, ore 12:48)
@Kotaro

Akira Toriyama ha curato solo il character design

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 12:52)
@ kill-chan

Infatti ho detto:

"Gags del genere non fanno male a nessuno, e sono presenti da sempre nella narrativa di Toriyama, a cui questa serie SI ISPIRA", e non che l'ha fatta lui! Ho dribblato per evitare di cadere nel tranello!
La somiglianza di tematiche con un Dragon Quest qualsiasi comunque è innegabile, e alla fine credo che ci sia molto di Toriyama (il vero Toriyama, non quello di Dragon Ball Z) anche dentro la storia, nei comportamenti dei personaggi e nelle tematiche narrate.

Non me ne frega niente se anch'io sono sbagliato, spiacere è il mio piacere io amo esser odiato!
Armisael è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Armisael 
Messaggio di Armisael (07/09/2009, ore 12:53)
@kill-chan: un bambino di 12 anni alle tette già ci pensa...non è per niente fuori target quel genere di sketch...
Senza poi tirare in ballo gli abusatissimi discorsi sulla moralità bigotta italiana che si lamenta per i cartoni e poi fa finta di non vedere Lucignolo, od in generale vuole continuare a credere che i "giovani" siano santi ed immacolati...cazzate!


Luca è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Luca 
Messaggio di Luca (07/09/2009, ore 12:56)
Sinceramente a me non frega niente che la storia sia rimasta tale e quale a quella originale, non conta solo quella in un anime. Sta di fatto che il prodotto, cmq sia, NON è Blue Dragon, ma tutt'altra serie...


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (07/09/2009, ore 13:08)
Per rispondere in ordine un po’ a tutto...

Sarei stato d’accordo anche io, Kotaro, che Blue Dragon si meriterebbe un buon successo commerciale... ma questo, come dicevo, per me NON E' Blue Dragon. Io non riuscirei come te ad apprezzare un Anime, che tra l’altro aspettavo sinceramente di vedere e godermi, ridotto in questo modo, e personalmente preferirei saperlo prima di vederlo.
Difatti, magari sarò parte di una minoranza, quando ho scoperto che i vari Sailor Moon o E’ quasi magia Johnny erano in parte delle opere fittizie io li ho cestinati tutti (tranne uno, ma è un caso particolare).
E non la presi affatto bene quando scoprii che l’Anime Night era censurata (anche se in maniera incredibilmente minore rispetto ai cartoni Mediaset/Fininvest, certo) e che avevo assistito anche lì a degli Anime in parte fittizi (questo non toglie comunque quanto io sia sempre stato e sono grato a MTV per le serie che mi ha fatto conoscere, di cui a parte dei casi fortunatamente isolati è sempre e comunque uscita quella sacrosanta seconda traccia audio integrale nei DVD)...

E’ per come sono fatto, immagino, sono uno “alla ricerca della verità” e non mi va giù di assistere ad opere false o personalizzate (da degli incompetenti, tra l’altro).

Il discorso per me è sempre lo stesso: Censure Audio > Censure Video. Se mi cambiano l’audio, con censure, errori assurdi o modifiche personali, se non c’è quella traccia audio integrale nei DVD, dove solitamente il video è sempre ripristinato nella sua interezza, devo per forza cestinare l’Anime e dire: “Ecco un altro Anime distrutto in Italia...”. E come dicevo a me gli Anime piace guardarli doppiati (bene, s’intende) in italiano, e quindi se mai qualche casa editrice farà uscire Blue Dragon sarà come con Naruto, anche se molto peggio, ovvero il video sarà ripristinato, ma i dialoghi no. E dubito che qualcuno lo ridoppierà, non certo a breve, in ogni caso.

Parlando dei cambiamenti della storia, come specificato, i dialoghi modificati e le censure cambiano la trama anche di episodi interi, cominciando dal 4° (i dialoghi inventati/personalizzati ci sono fin dal 1°). Chi lo vedrà su Italia 1 crederà di star vedendo Blue Dragon, ma non è così. L’entrata in scena di Marumaro, così come la caratterizzazione del personaggio, è tutta diversa e chi ha visto o vedrà solo la versione italiana non saprà mai qual è il vero Marumaro così come qual è il vero Blue Dragon.
Il problema non è certo solo sulle “scenette sporcellose” cambiate o sulle tette di Bouquet rimosse... Anche se i dialoghi riportati nell’articolo sono solo da un episodio, è possibile leggere tutte le altre modifiche di traduzione che cambiano il senso delle frasi o che non esistono proprio (le focacce... LE FOCACCE?!). E ribadisco che è così in ogni episodio.
Poi come detto, se a uno non interessa che l’Anime sia falso al 90% e si accontenta di vedere un’opera personalizzata, troverà dei personaggi, dei cattivi e degli eventuali colpi di scena... ma non potrà certo dire di aver assistito al vero Blue Dragon.

E proprio perché ci tenevo molto a vedere questa serie, più di quanto magari possa far trasparire, non posso sopportare e supportare in alcun modo una simile opera distruttiva (non la supporterei in ogni caso per qualsiasi Anime, ma a maggior ragione se è uno che aspetto di vedere). Se poi qualcuno riesce ad andare oltre a tutto questo abominio come hai fatto te, buon per lui/lei, niente pareti di casa ricolorate a causa delle vene esplose... ma per me è impossibile.

Comunque per quanto riguarda il doppiatore di Dragnov, mi sembra sia Dario Oppido.


Sulle musiche, Nekomajin, potrebbe essere come per i videogiochi di Dragon Ball, sì... ma se davvero non le hanno acquistate per risparmiare (plausibile), sarebbero da linciare ancora di più (poi stavolta si parla di Uematsu, maled...).


Old boy, piccola parentesi... Tocchi un altro tasto delicato per me, Hunter x Hunter... Quella scena di Leorio era sì censurata, ma io quell’Anime me lo sono goduto lo stesso, con la tranquillità dei DVD integrali (poi se non sono più usciti per colpa di qualcun altro, è un’altra storia...). Questo per dire che anche se era censurato ero riuscito ad apprezzarlo ugualmente proprio perché sapevo che avrei potuto rivederlo come si deve (anche se credo che pure il super doppiaggio CVD abbia fatto la sua parte nell'apprezzamento dell'opera).
Ma mentre ricordo i bei tempi della mareggiata o di Roberto Chevalier perfetto su Hisoka, si insinua nella mia mente quel “doppiaggio”, se così vogliamo chiamarlo, degli OAV, con dei ricicli di voce da far invidia alla prima serie di Ken il Guerriero (OK, ora esagero di proposito, ma comunque fecero davvero un’oscenità)...
Lasciamo stare, va, ogni volta che ci ripenso mi si riapre la ferità (e non dico dove ce l'ho, la ferita...).

Dio mi perdonerà : è il suo mestiere (Heinrich Heine in punto di morte)
Aduskiev fa parte dello Staff AnimeClick.it Aduskiev ha vinto 1 Premio Utente Aduskiev è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Aduskiev 
Messaggio di Aduskiev (07/09/2009, ore 13:09)
Allora, premetto che quest'opera di Cloud, per me, resterà nella storia di questa community. Credo che sia un lavoro enorme e realizzato davvero con ogni perizia, quindi ti faccio i miei più sentiti complimenti per la realizzazione di questa colossale "enciclopedia della censura su Blue Dragon".

@kill-chan

INCREDIBILE! Sono stupito nel vedere che qualcuno esprime dissenso con il proprio account e non da sloggato firmandosi cicciopiccio come è ormai prassi qua. Sono contento nel vedere che esiste ancora qualcono che non si nasconde dietro il solito dito. Sulla tua opinione concordo in parte. In effetti anche io trovo superflua una quarta di reggiseno in un personaggio tanto infantile, tuttavia se il disegno c'è, di sicuro non è un male per nessuno. Visto che Mediaset si assicurerà di far sorbire nel bel mezzo della puntata almeno uno spot sul borotalco o su uno shampo dove compaiono donne ben più formose e svestite di questa ragazzina disegnata.

@ Tutti gli altri

Non guardare la serie per protesta è un gesto inutile. I network tengono d'occhio lo share tramite degli appositi aggeggi affidati a una manciata di famiglie campione, quindi che voi guardiate o meno i loro programmi a loro non può fregare di meno. (A meno che non abbiate l'aggeggio in questione).
L'unico modo che abbiamo per protestare contro questo schifo è scrivere, scrivere e ancora scrivere. Inondate di mail e lettere cartacee gli indirizzi di questa gente. Siate sempre gentili, educati, cordiali. Non mettetli nella posizione di usarvi come giustificazione alle loro scelte. Ma inondateli di roba. Più gliene mandate e più si irriteranno. Firmatevi sempre con nome e cognome. Le lettere anonime non vengono lette, tanto a voi che vi frega se loro sanno che l'anime vi fa schifo? E soprattutto fate lunghi giri di parole per arrivare al dunque. Non scrivetelo nelle prime righe, se no smettono di leggere. Questi consigli li ho trovati navigando in rete nel tempo (non è quindi farina del mio sacco).


Misurino è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Misurino 
Messaggio di Misurino (07/09/2009, ore 13:18)
io continuo ancora chiedermi perchè le tette reali di veline, pubblicità o tg le possiamo vedere, mentre negli anime no. Senza contare che anche la tv americana è piena di schifezze fino alla nausea. Gli anime non andrebbero nemmeno trasmessi su cartoon network, i cartoni di questo canale e gli anime non sono paragonabili per tante (troppe) cose!


jabawack è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a jabawack 
Messaggio di jabawack (07/09/2009, ore 13:21)
io mi sposto su altre serie.
mica devo pagare con il mio non troppo alto perunlauretodelmiolivello stipendio per na vaccata tagliata


V-chan NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a V-chan 
Messaggio di V-chan (07/09/2009, ore 13:22)
Ah, in pratica le stesse porcate che in America hanno combinato con One Piece, Nruto, Card Captor Sakura, Pokemon, Yu-gi-oh, Shaman King e Sailor Moon.
Grazie, ma piuttosto che vedere uno scempio del geneere, preferisco perderlo.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 13:23)
@ Cloud

Beh, devi tener conto che, spesso, vale la legge cosiddetta "dell'imprinting", ovvero avendo io visto Blue Dragon prima su Cartoon Network ed essendo ignaro delle censure (peraltro tutto questo per un caso fortuito, dato che l'ho visto in un periodo in cui ero sprovvisto delle connessione a Internet e quindi non potevo documentarmi, nè sulla sua programmazione che beccai dal primo episodio per puro caso, nè su eventuali censure), mi sono goduto, e non poco la storia, essendo peraltro io un fan di Toriyama nel particolare.
Ti faccio un esempio, riguardante il succitato Dragnov (a proposito, si, a ripensarci è Dario Oppido, doppiatore che non conosco molto, ma a ripensarci ho ricollegato la voce del tenente a Raoul dei film di Ken ed è la stessa, grazie quindi! ). Tu che hai visto la serie sai, senza che io spoileri a chi non l'ha vista, i trascorsi di questo personaggio. Ecco, io a vedere quell'episodio, pur censurato che fosse, mi sono emozionato da matti, tanto che me lo registrai, mi ci commossi, e pure più volte. Magari può darsi che la versione originale dicesse tutt'altra cosa, ma sta di fatto che io mi sono emozionato e commosso sulla versione che a me è giunta, e quest'emozione, che ricollego comunque a Blue Dragon tutto, è difficile da dimenticare...

Poi, sia chiaro, anch'io sono contrarissimo a censure di ogni sorta, e sono d'accordo nel doversi procurare la versione originale. Tuttavia, la versione originale, legalmente, noi in Italia non l'abbiamo, e, a meno di non comprarci tutti i dvd giapponesi, questo ci passa il convento. E' triste che però ci si debba privare di una bella storia soltanto perchè è censurata, e si voglia fare i paladini di un originale che non abbiamo. Un conto è dire "non guardo E' quasi magia Johnny ma mi compro i dvd della Yamato ridoppiati e integrali", un conto è "non guardo Blue Dragon in tv doppiato in italiano ma lo guardo in fansub", che sono illegali...

Oltretutto, dato che comunque i dvd costano, non credo che, se arrivano i dvd di Blue Dragon con l'audio giapponese, tutti li compreranno a scatola chiusa, quindi tanto vale guardare almeno i primi episodi per farsi un'idea della serie e poi, se arrivano i dvd senza censure, valutarne l'acquisto.
(da parte mia, se li fanno, li comprerò, come già faccio con Dragon Ball)

... e il vento sul tuo viso avrai la curva di un sorriso strepitoso...
Oni è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Oni 
Messaggio di Oni (07/09/2009, ore 13:28)
applauso a cloud per il lavoro svolto! cmq è davvero uno schifo, io direi di toglierli gli anime all'america! per la questione 16:9 o 4:3 potrei anche chiudere un occhio, forse 2, magari mi ci conficco un palo dentro, ma per il resto è osceno! uno stupro! già non avevo intenzione di guardarlo, ora ancora meno!

@dante: kotaro ha ragione, molti anime ultimamente hanno i diritti bloccati per esportare in europa, e affidano tale esportazione all'america ovviamente con la loro versione, quindi mediaset non può farci nulla, la soluzione sarebbe non trasmetterlo, ma se alla mediaset questo anime (con o senza scollature e scosciamenti vari) porta dinidini, allora se ne frega di noi che denunciamo il fatto, magari se ognuno di noi ci dovrebbe campare con ste cose farebbe lo stesso.....opinione personale eh!^^


GrandeReBestiaKiba è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a GrandeReBestiaKiba 
Messaggio di GrandeReBestiaKiba (07/09/2009, ore 13:30)
ero sicurissimo che Blue Dragon sarebbe stato censurato, ma non credevo in maniera così folle.
In più, credo che grazie alla censura effettuata sulle mutandine di Bouquet che le ha trasformate in scarpe, Marumaru è diventato un feticista che si eccita alla vista di una scarpa ' in pratica hanno trasformato il personaggio da semplice maniaco a maniaco feticista, ottenendo, credo, un effetto peggiore


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (07/09/2009, ore 13:41)
E' anche per questo che quest'opera distruttiva mi è andata ancor meno giù, Kotaro: il potenziale dell'Anime era molto, ma l'hanno distrutto da delle censure e da dei cambiamenti perenni e spesso assurdi. Ripeto, se te sei riuscito a godertelo e addirittura a trarci degli insegnamenti, e altri ci riusciranno, magari anche dopo che scopriranno il trattamento che ha subìto senza saperlo durante la prima visione, buon per voi, dico davvero. Io purtroppo non ce la faccio, ma ho solo il rammarico del: "Come sarebbe stato se...".

Se invece l'avessi scoperto dopo averlo visto, e cioè che ancora una volta ho assistito a un Anime fittizio senza saperlo, l'avrei presa molto peggio...
Come ho detto, sono fatto così e preferisco sapere come stanno le cose piuttosto che illudermi o "fidarmi" che siano davvero così. Quell'eccezione che più o meno "tollero" per quanto riguarda gli Anime Personalizzati è una cosa che si lega al mondo reale e non mi sembra il caso di parlarne qui, ma in tutti gli altri casi, per quanto un Anime Personalizzato possa anche avere degli insegnamenti (personalizzati o riportati dall'originale, che siano), non posso accettare l'opera intera di distruzione. Non nel 2009.

Comunque forse non mi sono spiegato bene, ma come ho detto diverse volte a me di vedere l'opera originale, cioè doppiaggio giapponese + sottotitoli in DVD, non interessa più di tanto. In generale, per ogni Anime, li preferisco doppiati in italiano, avendo a disposizione dei grandi doppiatori, ma naturalmente che l'adattamento sia fedele all'originale.

I take your life forever, You take my life forever
_Setsuna_ è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a _Setsuna_ 
Messaggio di _Setsuna_ (07/09/2009, ore 13:54)
Grazie per questo ottimo articolo...be che dire mi è già passata un pò la voglia di vederlo...le censure non le sopporto e in questo caso molte sono stupide e senza senso!

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 13:55)
Comprendo, Cloud, alla fine ognuno di noi è diverso e reagisce in maniera differente, è normale!

Personalmente, io ho dentro di me il dualismo da appassionato di doppiaggio (che mi porta ad amare parecchie voci nostrane e ad affezionarmi ai loro personaggi, pur traviati che siano rispetto all'originale) e da studente di giapponese (che mi porta, all'occorrenza, ad abbandonare a malincuore il doppiaggio e le censure nostrane per buttarmi sull'opera originale, così come ho fatto ad esempio con Sailor Moon, che per me esiste ormai solo in giapponese). Se usciranno i dvd, sarò ben lieto di comprarli per seguirlo con l'audio originale. Certo, avere "Kuruuku" che parla in giapponese e non Kluke con la soave voce della Magnaghi sarà un gran brutto colpo, ma questo passa il convento...


makman NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a makman 
Messaggio di makman (07/09/2009, ore 14:00)
Io ancora non capisco una cosa. Possibile che nel paese del sol levante i produttori dell'anime abbiano accettato senza dire nulla il lavoro distruttivo operato dalla viz? Cioè, hanno accettato tutto di buon grado? Ma non è un po' troppo? Mi sembra impossibile che non sappiano nulla...

Sinceramente, se io fossi il maestro Toriyama sarei molto infastidito.

Inoltre devo pensare che se fosse per loro, metterebbero le mutande al David di Michelangelo...

Nel mio lavoro incontro un sacco di tipi come te, e se li ammazzo tutti quanti, prima o poi faccio tombola... (Dante, Devil May Cry)
Dante è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Dante 
Messaggio di Dante (07/09/2009, ore 14:03)
Quoto Cloud! Doppiaggio italiano tutta la vitaaaaaa!!!!!!!!!!!!
Per me i doppiatori italiani sono i migliori al mondo quando si mettono di impegno e sono ben diretti. Non ce n'è un altro così bello in tutto il mondo se non quello originale giapponese, ma anche in questo caso l'italia vince perchè io sono un pò di parte e il jappo non lo so
Qualcuno ha mai provato a sentirsi un anime in francese o tedesco? Roba da bucarsi i timpani. Noi, pur con le magagne che abbiamo qui, siamo comunque i più fortunati da questo punto di vista secondo me

Nel caso di blue dragon si vede che non si sono sbattuti troppo a farlo doppiare bene e non è difficile immaginare il perchè. In fondo mediaset trasmette solo commercialate con l'obiettivo di piazzare merchandising vario e i mocciosi mica stanno lì a guardare la scelta delle voci o la profondità dell'interpretazione......

Per mia fortuna, questi scempi vengono perpetrati solo ai danni di roba come pokemon, dragon ball, yu gi oh, naruto, hunter hunter, shaman king ecc. Roba che non guarderei nemmeno in catene.
Le serie brevi di qualità non finiranno MAI nelle grinfie di 4kids o mediaset con mio sommo godimento
Solo home video come è giusto che sia, e siamo tutti contenti!

@Makman
Non posso certo fare di tutta l'erba un fascio ma per quanto concerne Toriyama, puoi star certo che non gliene può fregar di meno
Basta che lo pagano e tutto è permesso. La riprova di ciò l'abbiamo avuta con DB DEEVOLUTION (sì, ho scritto proprio Deevolution )

Ognuno vada dove vuole andare, ognuno invecchi come gli pare, ma non raccontare a me che cos'è la libertà.
Ghibli92 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ghibli92 
Messaggio di Ghibli92 (07/09/2009, ore 14:06)
Uno schifo. E per di più non sono coerenti con se stessi. L'altra sera stavano trasmettendo un film per bambini (e ripeto per bambini, quindi in in fascia protetta), arriva la pubblicità, e il primo spot che trasmettono è quello di una donna in reggiseno e mutandine, con culi, tette e coscie. Dopo la pubblicità il film è ricominciato ed è riapparso il bollino verde. Poi però censurano gli anime per molto meno. Che senso ha questo?

ad Aduskiev. Non servirebbe a niente, perché tanto pochi si metterebbero a scrivere lettere di protesta, mentre molti sono quelli che si lamentano senza fare niente (forse anch'io senza essere ipocriti)


Messaggio scritto da Nexso (anonimo) il 07/09/2009 alle 14:13
Queste censure sono una vergogna. L'Italia è nemica delle anime.
Preferisco infatti vederle in giapponese sottotitolate.

Ognuno vada dove vuole andare, ognuno invecchi come gli pare, ma non raccontare a me che cos'è la libertà.
Ghibli92 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ghibli92 
Messaggio di Ghibli92 (07/09/2009, ore 14:13)
Tra l'altro riempiono i tg di servizi su veline, calendari e fregnaccie varie. Il modo migliore per tenere nascoste le notizie importanti e non far tralasciare niente. D'altronde si sa, l'ignoranza è la migliore arma.

anch'io sono tra quelli che preferisce il doppiaggio in italiano, diciamo anche che preferisco ascoltarlo nella mia lingua.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 14:29)
@ Dante

Leviamo il doppiaggio di Dragon Ball da quell'elenco, che han preso i doppiatori con una cura immensa, per sceglierli identici ai corrispettivi giapponesi!

Per il resto, a me il doppiaggio di Blue Dragon piace, ho trovato le voci azzeccate ai personaggi e ho gradito parecchie interpretazioni (un Tony Fuochi così bonario non lo si sentiva dai tempi di, toh, Dragon Ball, e Debora Magnaghi fa diventare oro tutto ciò che tocca).

Kogoeru arashi no yoru mo, mada minu kimi e tsuzuku, oshiete umi wataru kaze inori wa toki wo koeru
zettaiLara fa parte dello Staff AnimeClick.it zettaiLara ha vinto 1 Premio Utente zettaiLara è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a zettaiLara 
Messaggio di zettaiLara (07/09/2009, ore 15:03)
Anch'io faccio i miei complimenti a Cloud per l'infinita dedizione con cui ha steso questo articolo, primo perché documentarmi sulle censure degli anime mi interessa sempre. In secondo luogo perché ogni nuovo materiale scritto sulle censure (in questo caso americane, ma ne subiamo le conseguenze anche noi) va ad aggiungersi a quel purtroppo sempre troppo "misero" archivio di cui oggi disponiamo, e di cui tutti gli appassionati dovrebbero venire a conoscenza.
Il Bazar di Mari ne è un'ottima raccolta, spero che si possa proseguire su questa strada ma, per l'appunto, serve un'infinita pazienza per osservare e riportare tutte le differenze, anche se spesso palesi.
Insomma, forse di 4Kids stavolta non si tratta, ma il risultato è lo stesso, ovvero la rimodellazione completa di una serie che, personalmente, spero di godermi lo stesso, ma cavoli, sarà completamente diversa, non fosse altro per i dialoghi e le musiche. Il doppiaggio probabilmente lo apprezzerò lo stesso, lo so perché mi conosco, ma per le musiche mi dispiace un sacco...quando ho saputo COSA ho perso con quelle di yu-gi-oh mi sono girate veramente le scatole


AnimeFan è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a AnimeFan 
Messaggio di AnimeFan (07/09/2009, ore 15:04)
Gli americani sono esageratissimi. Censure inutili, quando il target della serie è comunque per ragazzi e bambini... Bruttissime le censure video e audio e poi non capisco una cosa: perchè Cartoon Network Italia ha modificato i dialoghi americani gia censurati di suo?? Come anime devo dire che dopo aver visto le prime 10 puntate, non mi interessava particolarmente, al contrario del videogioco che sto pensando seriamente di prendere per la Xbox 360. Che senso ha poi trasportare il tutto dal 16:9 al 4:3? In questo modo si ha un taglio dell'immagine bruttissimo. Che senso aveva poi eliminare le musiche di sottofondo? Non sono adatte ai bambini manco quelle? =.='
Ridicola la censura al seno di Bouquet! Non credo proprio che i bambini quando guardano un cartone si fissino a guardare le tette di un personaggio o lo guardano solo per quello! Ormai gli anime integrali o in Dvd o in Fansub, purtroppo anche Mtv ha iniziato a censurare (vedi Death Note e molti altri)... Sicuramente comunque questo scempio non è paragonabile allo scempio fatto a One Piece... Armi divenate pistole sparatappo o pistole d'acqua,sigarette diventati lecca lecca o chupa chups... Uno schifo! Un complimentoni a Cloud per quest'ottimo articolo riguardante gli stravolgimenti all'anime...ma... mi viene il dubbio...non è che anche il videogioco è censurato??

<i> Here comes the water.  All I knew and all I believed are crumbling images<i>
Ichimaru Garuda fa parte dello Staff AnimeClick.it Ichimaru Garuda è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ichimaru Garuda 
Messaggio di Ichimaru Garuda (07/09/2009, ore 15:22)
@AnimeFan: non ti preoccupare, almeno lì la Mediaset non ci mette lo zampino

Kogoeru arashi no yoru mo, mada minu kimi e tsuzuku, oshiete umi wataru kaze inori wa toki wo koeru
zettaiLara fa parte dello Staff AnimeClick.it zettaiLara ha vinto 1 Premio Utente zettaiLara è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a zettaiLara 
Messaggio di zettaiLara (07/09/2009, ore 15:23)
Dimenticavo di dire che io Blue Dragon lo guarderò lo stesso: per quanto mi riguarda, vedrò probabilmente una serie diversa da quella giapponese in molti aspetti, a causa delle censure...non ne dubito. Ma voglio sperare (non so, ci spero sempre) che verrà un giorno in cui si rimetterà mano ai massacri sugli anime finora perpetrati, e allora potrò, finalmente, vedermi tutte le serie che finora ho visto solo massacrate.
Con Orange Road lo si è già fatto, ad esempio, e sinceramente nonostante tutto conservo un bel ricordo della versione mediaset, perché senza quella la serie non l'avrei comunque mai conosciuta.
Lo so, oggi siamo nel 2009 e cose così non dovrebbero mai più accadere: purtroppo pensavo anch'io che oggi le cose fossero ampiamente diverse, ma l'intervista a Margaria che ammette, candidamente, che per tutti Giappone = Violenza, ANCORA OGGI, ci riporta brutalmente alla realtà.
Una realtà in cui noi, cresciuti con anime censurati, ci stiamo oggi informando e indignando, sempre più spesso, e va benissimo così, perché tutto sommato qualche miglioramento lo si vede...vedi One Piece, Naruto, Conan...
Purtroppo oggi, sempre più spesso, i giapponesi vendono i diritti in toto agli americani, che poi massacrano gli anime e li spediscono così in giro per il mondo...così non va bene, non va affatto bene, ed è qua che dobbiamo farci sentire; tutto il resto, purtroppo, viene dopo, non possiamo pretendere di far compiere troppi passi per volta

@ Cloud
"Devo ancora superare il torauma fortissimo"
Citazione da GTO ?
"fortunatamente non ho quasi mai visto Yu-Gi-Oh!..."
Direi che ci avresti scritto un articolo fotocopia di questo (da mettere nel magico archivio sulle censure, naturalmente ), dato il trattamento (ampiamente immeritato) riservatogli da 4kids

@ Dante
"Qualcuno ha mai provato a sentirsi un anime in francese o tedesco? Roba da bucarsi i timpani."
Straquoto


Hikari è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Hikari 
Messaggio di Hikari (07/09/2009, ore 15:29)
Qui il problema non è tanto la mediaset (o meglio, non solo), perchè - come dice l'articolo - gli anime sono già censurati dagli americani che poi vendono le versioni modificate all'Italia.

A questo punto mi chiedo... ma perchè l'Italia non compra direttamente dal Giappone?


Messaggio scritto da nagareboshi86 (anonimo) il 07/09/2009 alle 15:29
Qualcuno ha mai pensato di boicottare gli spot che mettono in onda prima e dopo blue dragon o qualsiasi anime maledettamente deturpato da Mediaset?
Non so fino a che punto possa essere utile, ma se ad un network si fa presente che anche i prodotti sponsorizzanti l'anime avranno una pubblicità negativa e con la possibilità di minor ricavi, forse penseranno due volte a fare certe nefandezze. Io ormai agisco così ed è forse l'unico strumento che abbiamo noi consumatori

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (07/09/2009, ore 15:30)
Io li ho sentiti in inglese (osceno) e in spagnolo (accettabile). In tedesco mi sa che ho visto qualche spezzone di Sailor Moon, ma tanto non capisco quella lingua, quindi ciccia!

@ Hikari

Per farti un esempio, in NESSUN altro paese oltre il Giappone è andato in onda lo Yu-gi-oh o il Pokemon originale. Un motivo ci sarà, credo, non può essere una coincidenza, quindi alcune serie sono vendute apposta per il mercato americano e vendute dagli americani a tutto il resto del mondo. I motivi però sono oscuri.

Who are you? Who slips into my robot body and whispers to my ghost?
Limbes fa parte dello Staff AnimeClick.it Limbes è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Limbes 
Messaggio di Limbes (07/09/2009, ore 15:44)
Ahah, cos'è che Margaria voleva mandare totalmente integrale? Era questa o altra roba? Che pulcinella che è

Oggi postiamo tutti robe lunghe che l'argomento merita...

Parecchio tempo fa mi ritrovai a gironzolare per il Bazar di Mary, là dove scoprii tutta la situazione censure italiane con relativi risvolti e polemiche, dai tempi di Sailor Moon e Kenshiro fino a Dragon Ball e recenti (anche se per quest'ultimo già qualche sospetto m'era venuto - a 12 anni!), e giunto infine alle discrepanze tra originale e adattamente di Naruto (credo, ma vale per tutti) rinunciai a finire di leggerle perché... erano state cambiate TUTTE le parole di TUTTI i dialoghi. E il senso in sé dei dialoghi, ne deriva.
Quindi, vi domando (a chi ne sa di queste cose), ma Mediaset - o gli adattatori - non possono essere, non dico denunciati, ma privati dei diritti di trasmissione da parte degli autori delle numerose serie da essi stuprate, in quanto rimaneggiamento e impostura (come ha detto ragionevolmente Cloud), sia contenutistici che visivi, totalmente inventati e che non hanno nessun corrispettivo nell'originale e che quindi stravolgono l'opera concepita dall'autore stesso?

Poi chiedo anche: non è che non hanno traduttori dal giapponese e quindi non possono che utilizzare i dialoghi degli States, già belli cassati e fantasiosi pure quelli?

In ogni caso, c'ha ragione Aduskiev, a intasargli le caselle postali e le e-mail magari la voglia a loro passa, di distribuire porcate fasulle e insensate nella loro incoerenza, spacciandole con i nomi di serie che con queste non hanno nulla a che vedere (perché se cambi di tua iniziativa anche solo una virgola di un'opera, quell'opera non è più la stessa di quella che l'autore ha realizzato).
Censurare significa tagliare parti che potrebbero ledere la sensibilità del pubblico (cosa già odiosissima di per sé: se il pubblico è troppo sensibile, guardi altro!), non significa rielaborare a piacimento una sceneggiatura. La traduzione deve essere fedele, o è invenzione.
Sarà per questo che non guardo anime mediaset da 6 anni... ma manco il resto, se è per questo. Si salvano solo per i bellissimi e per cinemafestival - su rete4, argh!

(si potrebbe mandargli integralmente, ai responsabili mediaset, anche questa pagina web con tutti i commenti, per almeno far vedere loro che gente competente e che analizza criticamente e coerentemente le cose e ci mette passione in quello che fa e in quello che dice, esiste e si fa sentire.)

Comunque parlando di cose serie: MA A QUELLA RAGAZZINA HANNO PIALLATO LE TETTE!!! Con tutte le ragazze che non ne hanno e se le fanno rifare... una crudeltà.
Però... pensateci un po', secondo me l'hanno fatto a fin di bene: dopo l'abbuffata di tettone che si vedono a studio aperto, se ci aggiungi pure quelle degli anime ti va il cervello in pappa... l'hanno fatto per evitare l'overdose

@ kill-chan:

Cito Armisael
"un bambino di 12 anni alle tette già ci pensa..."

:-D Eccome!!!
Anzi, ultimamente a quell'età quello stadio è già passato da un bel pezzo...

ot
@ RyOGo

Mi associo pure io!!! HEIL, IL PALAZZO!!!
(L'ultimo episodio è una delle cose più comico-sfasciapanza che abbia mai visto )


Amico di Maria NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Amico di Maria 
Messaggio di Amico di Maria (07/09/2009, ore 15:46)
Prendetevela con i giapponesi che lasciano i diritti internazionali in mano agli americani.
Agli editori jap frega niente di censure e tagli. Soprattutto in caso di serie commerciali cone Blue Dragon, One Piece etc.
A loro basta vedere i soldi. Punto. Fine.

E Cartoon Network IT non sta certo a cercare i master originali di una serie che ha già bella e pronta nei magazzini Usa.

Ognuno vada dove vuole andare, ognuno invecchi come gli pare, ma non raccontare a me che cos'è la libertà.
Ghibli92 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ghibli92 
Messaggio di Ghibli92 (07/09/2009, ore 15:47)
vi prego, andate a vedere le censure di one piece fatte dalla rete americana fox cliccando sul link ad inizio pagina. Sono addirittura peggiori di quelle di Blue Dragon, sembra incredibile ma è così. Il sorriso di Rufy poi è una cosa che va al di là di ogni immaginazione.


ShinichiMechazawa è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a ShinichiMechazawa 
Messaggio di ShinichiMechazawa (07/09/2009, ore 15:49)
Hmm, lo terro' sicuramente presente quando e se guardero' Blue Dragon. Complimenti a Cloud per il lavorone.

Cartoon Network e' decisamente bipolare: gli anime su Adult Swim vengono trasmessi senza nemmeno un taglietto, mentre sulla rete ammiraglia vengono tagliuzzati. Bah...

Comunque va detta una cosa a proposito della censura 4Kids di OnePiece: 4Kids ha perso i diritti della serie da quasi tre anni, e ora e' in mano a Funimation che li ha ridoppiati senza censure.

@ZettaiLara: "Margaria che ammette, candidamente, che per tutti Giappone = Violenza": veramente Margaria ha detto una cosa che purtroppo e' vera. Non ha difeso questa concezione, ma ha semplicemente fatto notare che esiste ed e' ben radicata. Ogni tanto leggere meglio quello che dice non fa male, ma ormai il "tiro al Margaria" e' diventato uno sport.

Viviamo cercando di impedire a chiunque di legarci le mani, inseguendo e vivendo i nostri sogni!
Turboo Stefo fa parte dello Staff AnimeClick.it Turboo Stefo ha vinto 3 Premi Utente Turboo Stefo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Turboo Stefo 
Messaggio di Turboo Stefo (07/09/2009, ore 15:53)
Cmq mi sembra di capire che tante persone che stanno commentando la notizia nn hanno capito che Bluedragon nn è censurato da mediaset!!! Almeno questa volta nn diamogli colpa!!

Oggi su OP c'era lucci che, trasformato in leopardo, saltava per mordere al volo rufy e dopo un secondo era magicamente attaccato alla spalla.... saltando la scena che lo mordeva! qui la censura a chi si attribuisce? a mediaset o c'era già? boh!
Son troppo qurioso di vedere la ghignosissima sequenza di franky che corre in giro x la citta e poi viene "dolcemente" persuaso da robin! Anche i dialoghi sarei curioso di sentirli!

@ cloud
Un torauma?? hai questo rarissimo animale con testa di tigre (tora) e il corpo del cavallo (uma)??? XD

Who are you? Who slips into my robot body and whispers to my ghost?
Limbes fa parte dello Staff AnimeClick.it Limbes è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Limbes 
Messaggio di Limbes (07/09/2009, ore 16:11)
Ah, dimenticavo...
Qualche domenica fa, un pomeriggio estivo da abbiocco postpranzo, sono passato dalla mia cucina dove, si sa, lo scatolone è legge che stia sempre acceso: be', sono capitato proprio durante una scena di sesso esplicito e nudità impudiche (che vergogna... sono rimasto traumatizzato) praticate da due adolescenti vogliosi e sozzoni sperduti in un'oasi del deserto... una scena integralmente non censurata!

NO COMMENT
(Fatela commentare a Margaria, vediamo che si inventa)

Kimi dake wo... kimi dake wo... suki de ita yo, kimi dake to, kimi dake to... utau uta da yo... boku-tachi no.. boku-tachi no... kizanda toki da yo...
TidusVaan NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a TidusVaan 
Messaggio di TidusVaan (07/09/2009, ore 16:14)
è per questo motivo che è da quasi 6 anni che ringrazio la mia maestra di giapponese! piuttosto di vedere gli anime in italiano, venderei la casa! come si può sostituire le meravigliose OST di Nobuo, con delle assurde canzoncine?? (non le ho mai sentite, ma saranno assurde sicuramente)

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (07/09/2009, ore 16:31)
Infatti grazie Cloud chissà quanto ci hai messo per questo articolo, davvero complimenti, fortuna che mi hai avvisato altrimenti rischiavo di guardarlo e rimanere deluso, almeno ora so cosa mi aspetta e lo eviterò.

Io l'e-mail + tardi la mando anche se non so a chi!
Ma tanto se non si invia insieme è bello ed inutile, sicuramente continueranno a fare i porci comodi loro, quindi bisogna solo rassegnarsi, così vanno le cose in Italia e noi non siamo che una minoranza rispetto a coloro a cui le cose vanno bene così.

Molti hanno tirato in ballo gli spot che vanno in onda sono convinto che a nessuno importi dello spot se è spinto o meno perchè comunque fa vendere quindi nessuno ci bada basta aggiungere un velo o anche le gambe davanti alle nudità (spot yogurt) e sono tutti contenti. Per il film mi sfugge il titolo comunque è vero che diedero un film de****nte verso le 14 . . . trama? Una che voleva . . . (non mi viene il termine comunque mi sa che "voleva pulire a terra" XD) . . . in vacanza . . . ora voglio sapere che cavolo di film sono!

Comunque ripeto è tutto inutile perchè noi siamo informati su certe cose e ci teniamo ma gli altri non credo importi molto nel vedere un anime mutilato o meno, come dicono parecchie persone: "lo vedo solo per perdere tempo", l'altra parte sono i bambini che tra un anno non ricorderanno neache il nome di quest'anime oppure che comunque anche senza censure piace.

Diciamo che noi ricopriamo la minoranza, perciò inutile, se gli altri continuano a guardarlo . . .


Messaggio scritto da croatoan (anonimo) il 07/09/2009 alle 17:39
è questo il punto, pescano in jap cose per bambinizzarle, e farci soldi, ke importa se esistono fan di questi anime? tanto nn li hanno mai rispettati perke dovrebbero farlo ora?

www.serateotaku.it per divertirsi con gli anime ;)
Zanin NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Zanin 
Messaggio di Zanin (07/09/2009, ore 17:47)
Sarà inutile ma il mio consenso a mediaset non lo do guardando questa serie
:(
L'ho già detto e lo ripeto "medaiset non e' la terra promessa per gli anime"
Affidiamoci a Rai4 ed MTV(che in tarda sera da edizioni non censurate dell anime night)

La cosa triste e' che per questo cosi come per naruto i DVD riporteranno solo il video senza censure, l'audio sarà solo quello TV


Mi chiedo cosa resterebbe del personaggio di Chara Soon se ZZ Gundam arrivase a mediaset
XD!!!


ZoroEntoni! è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a ZoroEntoni! 
Messaggio di ZoroEntoni! (07/09/2009, ore 17:54)
non ho ancora visto l'anime, ma ho letto per curiosità le censure fatte dagli americano, sono veramente scandalizzato, hanno addirittura ridisegnato alcune cose loro eliminando le cose che potevano scandalizzare i poverini bambini, dialoghi completamente stravolti e tutto, formato inspiegabilmente modificato, ma perchè dico modificare anche il formato da 16/9 in 4/3???????
Purtroppo la emdiaset ha acquistato questa versione, quindi vedremo un anime che è molto lontano da quello originale e purtroppo sarà anche in 4/3 con relativi tagli ai lati, mamma mia leggendo questo mi demopralizzo proprio a pensare che vedrò una cosa così censurata!
Cmq perchè cavolo la 4KIDS non vende la versione originale e non quella loro censurata???????


Quando un uomo col pad incontra un uomo con mouse e tastiera, l’uomo col pad è un uomo morto. (Raffo)
oberon fa parte dello Staff AnimeClick.it oberon ha vinto 1 Premio Utente oberon è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a oberon 
Messaggio di oberon (07/09/2009, ore 18:46)
Ho sempre pensato che la realizzazione di questo tipo di censure venga spinta da gente che in realtà presenta una certa dose di perversione latente, gente che magari si attizza davvero a vedere le tette di una ragazzina (Bouquet e Cynthia nella fattispecie).
Sull'effetto che un paio di tette possa avere su di un bambino, posso solo dire che ho due nipotini (5 e 10 anni) che ogni volta che vedono la zia (mia sorella) sprofondano la loro faccia tra le sue tette... ma proprio perchè son bimbi innocenti la cosa non scandalizza nessuno... e non vedo perchè la finzione di un anime dovrebbe costituire un'eccezione.
Diciamoci la verità: queste scene negli anime ai bambini al massimo fanno ridere, mentre agli adulti bigotti che le fanno censurare, secondo me provocano un qualche altro tipo di reazione...

Pensateci bene, in realtà tali atti censori ci disturbano intimamente più per le motivazioni di fondo che li scatenano.
A me inquieta tantissimo sapere di vivere in una società in cui una ragazzina tettona di un anime è considerata arrapante, da un gruppo di vecchiacci perbenisti e moralisti che magari si riuniscono in "associazioni di tutela dei minori"... riflettiamo gente, riflettiamo


Messaggio scritto da gino (anonimo) il 07/09/2009 alle 18:46
La soluzione è NON guardarlo, questi capiscono solo l'audience, se sarà basso ci penseranno due volte a proporre prodotti stuprati come questo.

Ognuno vada dove vuole andare, ognuno invecchi come gli pare, ma non raccontare a me che cos'è la libertà.
Ghibli92 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ghibli92 
Messaggio di Ghibli92 (07/09/2009, ore 19:11)
@ oberon: lo stesso vale per le censure che all'epoca vennero fatte su dragon ball (in particolar modo la prima serie). Si trattavano tutte di scene comiche, tipiche di toriyama, costruite apposta per far ridere e sorridere. (e che io non considero affatto volgari, la volgarità è altra) Tutto qua. Tant'è che anche dragon ball era per bambini (e non solo). Allora i motivi sono due: o i bambini giapponesi non si scandalizzano davanti a niente o siamo noi "adulti" che ci scandalizziamo per queste sciocchezze. Chiaramente opto per la seconda opzione.

Ognuno vada dove vuole andare, ognuno invecchi come gli pare, ma non raccontare a me che cos'è la libertà.
Ghibli92 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ghibli92 
Messaggio di Ghibli92 (07/09/2009, ore 19:19)
Comunque dragon ball ha dovuto subire un trattamento simile (anche se in maniera molto minore) nell'ultima edizione del manga, la perfect edition, in cui nei primi numeri vengono emesse alcune scene. Fortuna che io ho la prima versione. (del '95)


Aoi NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Aoi 
Messaggio di Aoi (07/09/2009, ore 19:25)
Ma fatemi il favore!!! Poi questa gente si mette a riempire la tv, anche nelle fasce protette, di tette al vento, sederi in primo piano, skazzottate all'ultimo sangue e così via... e censurano stè cosette minuscole... mi fanno vomitare!!
@oberon: sono totalmente daccordo con la tua prima affermazione! U_U


Eddie è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Eddie 
Messaggio di Eddie (07/09/2009, ore 19:31)
Al di là che non mi interessa niente di blue dragon e degli anime trasmessi da mediaset in generale la situazione non accenna a migliorare,e come hanno ricordato in molti siamo gia nel 2009!Vedendo il confronto delle immagini di one piece ho visto cose assurde,posso capire fino a un certo punto censurare il sangue e le tette ma non credevo che ci fosse il bisogno di censurare addirittura un sorriso!per non parlare dei biscotti al posto delle polpette di riso e del colore di una bottiglia (ma che cos' ha il viola che non và?)
Purtroppo come ho sempre pensato nel mondo occidentale l' animazione è considerata intrattenimento esclusivamente per bambini e questo credo non cambierà mai.Fortunatamente possiamo anche contare su emittenti che censurano poco o niente come mtv,rai 4 o canali satellitari come cooltoon (excel saga,da alcuni richiesto,è stato da poco trasmesso da questo canale senza censure,compreso l' ultimo episodio);tra l' altro gli anime trasmessi da questi canali sono molto meglio di quelli che passano su mediaset.

Go to DMC
ICHIGO-KON è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a ICHIGO-KON 
Messaggio di ICHIGO-KON (07/09/2009, ore 19:43)
Certo che questi hanno fatto un lavoro maniacale... ma allora sono loro i maniaci!

Inserire qui frase ad effetto per fare il figo.
LaughingMan d:D è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a LaughingMan d:D 
Messaggio di LaughingMan d:D (07/09/2009, ore 20:07)
Che lavoraccio quello del censore... farsi pagare per rovinare il lavoro degli altri. Inconcepibile che nel 2009 esistano ancora queste cose. E invece di migliorare le cose peggiorano sempre.
Sinceramente non sapevo che in america la censura negli anime raggiungesse tali livelli, le censure Mediaset al confronto sono bazzecole.

Una previsione per il futuro (o forse una tragica profezia): con Blue Dragon a Mediaset si sono resi conto che negli usa sono molto più "bravi" a censurare di loro, è molto probabile che per le serie future acquisteranno sempre più spesso anime già censurati da Fox o Cartoon Network risparmiandosi la fatica di farlo loro. Al peggio non c'è mai limite.

There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.
Minako85 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Minako85 
Messaggio di Minako85 (07/09/2009, ore 20:32)
Allora avevo visto giusto in una scena che avevo guardato per caso su cartoon network!
La ragazza che si fa il bagno...ma con una sorta di top! Mi pareva molto trano e ora ne ho avuto la conferma!
Certo che anche gli americani stanno messi male...


Messaggio scritto da GiuliaDereshi (anonimo) il 07/09/2009 alle 20:59
mio dio è impressionante..

Adesso vi faccio una domanda… chi è tra noi che morirà? 1: io, un maniaco ma anche un secondo dan di karate; 2:voi, i poveri che hano incontrato me .
Kira-7 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kira-7 
Messaggio di Kira-7 (07/09/2009, ore 21:17)
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.....vi odio vi odio .Aaaaaaaaaaaaaa...se li avesi tra le mani ....mmmmmmm....non so cosa farei .....*****....ma ***** ...quando vedremo in MEDIASET un anime senza censure ....


Messaggio scritto da Fra X (anonimo) il 07/09/2009 alle 21:34
Io sinceramente la ragazzina la preferisco con il petto piatto!
Il seno lo trovo molto esagerato e il disegno in quel caso non mi piace. Sembra siliconato! XD Gusto personale.
Comunque allucinante come sempre!
Ma in effetti il tipo sul seno che a che serve se lì la tipa l' hanno appiattita? XD
Ah, ah! La terza parte mi pare uno di quegli effettaci che si vedeva sulle locali ai tempi di "Mai dire TV"!


Tomite87 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Tomite87 
Messaggio di Tomite87 (07/09/2009, ore 22:37)
Mi dispiace per l'anime ma purtroppo la mentalità italiana e non è quella e non e facile cambiarla, i bambini nostrani(e americani) devono crescere con le tette del grande fratello e non con quelle di un anime che a differenza del primo programma squallido non sono messe li cosi solo per mostrarle (nella maggior parte dei casi, poi le vaccate ci sono anche negli anime non voglio fare di tutta l'erba un fascio), per i dialoghi pultroppo ogni piccolezza viene passata in dettaglio a differenza di altre cose che meriterebbero tale trattamento, in definitiva l'edizione è pessima, e non sarà certo l'ultima, ma per una volta non e del tutto colpa di mediaset che per sta volta ha deciso di pararsi il cosi detto "culo" comprando l'edizione americana cosi da non prendersi la briga di fare personalmente i tagli, un buon alibi no?

La ferita sulla schiena è una vergogna per uno spadaccino.
Swordman ha vinto 2 Premi Utente Swordman è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Swordman 
Messaggio di Swordman (07/09/2009, ore 22:38)
Uhm... Quanto si è scritto. Fuoco alle polveri dunque
Era dai tempi di Sailor Star che non si sentiva di censure di una portata simile.
Come posizione mi sento più vicino a quella di Kotaro. Comunque qualche episodio me lo vedrò perchè comunque avevo una certa curiosità verso la serie e a questo punto verso le censure stesse
Quello che mi lascia nettamente perplesso è il passaggio al 4/3 con relativo taglio dell'immagine, ma non si poteva fare il "falso 16/9" senza tagliare l'immagine. Mah


Messaggio scritto da Fra X (anonimo) il 07/09/2009 alle 22:39
Non centra con BD, ma con Mediaset sì!
Ho messo su Boing e ho visto che Lulù, Belle e Sebastien e il Piccolo lord li hanno anticipati tutti di quasi un' ora!
Sempre a farsi riconoscere! Sull' analogico o digitale, sono sempre loro! Bleah! Con loro la sola è sempre dietro l' angolo! Doppio Bleah! Pardon, per lo sfogo!

Che cosa porto io sulle mie spalle?! Il mondo intero... ma non dirlo a nessuno, mi vergogno!
Musashi è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Musashi 
Messaggio di Musashi (07/09/2009, ore 22:39)
Quindi non è solo il Moige! Qui c'è in giro un'aria di bacchettoneria che supera persino le mie più incredibili fantasie! D'altra parte che ci si può aspettare da un paese che ha messo all'indice i libri di Mark Twain e Harry Potter?? Parliamo tanto della chiesa cattolica ma in confronto a certe sette americane qui in Italia siamo degli hippy...
Che poi guardavo le censure di One Piece, che mi ero persa °_°', e mi domando come mai mettono i tappi alle pistole e i fucili in un paese dove esci di casa e te ne compri una al bar e dove ti sparano se entri in una proprietà per fare dolcetto o scherzetto...

Ognuno vada dove vuole andare, ognuno invecchi come gli pare, ma non raccontare a me che cos'è la libertà.
Ghibli92 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ghibli92 
Messaggio di Ghibli92 (07/09/2009, ore 22:43)
in america hanno anche censurato la sigaretta di sanji, trasformanndola in un lecca-lecca. Chissà quanto lavoro avranno dovuto fare. Ogni singola volta che sanji tira fuori la sigaretta dalla bocca si vede il lecca lecca. (un po' come il professor Ginpachi su Gintama)

@ Musashi: forse proprio perché sono così facilmente reperibili.

I tuoi sentimenti li conosci soltanto tu... Non ti preoccupare.. La risposta l'hai già dentro di te... Manca soltanto la chiave per accorgertene.
The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (08/09/2009, ore 07:42)
Io me lo vedrò comunque, però è una vergogna una situazione del genere.
Che poi pure l'adult swim di cartoon network non è il paradiso in terra.
Non so se possono essere considerate censure, ma alcune serie sono state degiapponesizzate cambiando nomi a tutto e tutti.
Una prova?
Sapete dirmi chi sono Jimmy Kudo, Rachel Moore, Richard Moore, Harry Wilder, Amy Yeager, Mitch Tennison, George Kaminski e Harley Hartwell?


magnamanga è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a magnamanga 
Messaggio di magnamanga (08/09/2009, ore 08:20)
E' uo scandalo... posso anche lontanamente capire il censurare le immagini ma in una minaiera così brutale è ineccepibile ... e poi anche i dialoghi?? Ora ditemi che hanno di osceno e violento quei poveri dialoghi??

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (08/09/2009, ore 08:59)
@The Narutimate Hero
Dai, troppo facile da indovinare, hanno lasciato Kudo

I tuoi sentimenti li conosci soltanto tu... Non ti preoccupare.. La risposta l'hai già dentro di te... Manca soltanto la chiave per accorgertene.
The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (08/09/2009, ore 09:25)
@RyOGo: Gotcha!

Ne umano e ne una marionetta
Yasha  ha vinto 1 Premio Utente Yasha  è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Yasha  
Messaggio di Yasha (08/09/2009, ore 10:25)
Mi domando perchè facciano tutte queste censure qui e non le facciano su One Piece. Mi spiegherò meglio, se avete letto Intervista con il responasabile Mediaset parte 2 e parte 3 nella seconda parlavano di non aver censurato scene quasi ecchi nel film di One Piece e parlavano nel terzo che non hanno intenzione di censurare la scena in cui Franky corre nudo per la città e viene fermato da uno che si stringe i testicoli tra le mani. Non sembra alquanto bizzarro?


antac90 NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a antac90 
Messaggio di antac90 (08/09/2009, ore 10:43)
Siamo ritornati ai tempi di NBCe AVM con le censure eh ?

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (08/09/2009, ore 10:51)
@ Yasha

Perchè One Piece l'hanno comprato dal Giappone e quindi delle censure se ne occupano loro direttamente, mentre Blue Dragon l'hanno comprato nella versione già rimaneggiata dagli americani, non l'hanno censurato in Mediaset.

a proposito, @ chi diceva "Ma che, censurano anche i videogiochi, adesso?" (ci ho ripensato adesso parlando di Final Fight sulla scheda di Narutimate Hero)

Beh, si, c'è una lunga lista di videogiochi che sono stati censurati, in una o più versioni...

Final Fight 1 e 2
Vendetta
Mortal Kombat (la saga in generale)
Street Fighter Alpha 3
Carmageddon
Tales of Phantasia

questi per citare quelli che mi vengono in mente di primo acchitto (senza contare poi quelli adattati male i cui dialoghi sono stravolti dal passaggio giapponese-inglese, ad esempio Street Fighter Alpha 2), poi chissà quanti altri...

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (08/09/2009, ore 11:38)
Mi stavo chiedendo . . . e se i diritti li prende la Francia dal Giappone e pubblica i dvd non censurati? In questo modo si potrebbe ridoppiare la serie dai dvd francesi visto che loro queste schifezze penso non le facciano, magari una cosa simile a Vampire Knight! Così si potrebbe recuperare audio e video! Ma non credo sia fattibile . . . giusto?


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (08/09/2009, ore 11:42)
E' comunque sempre difficile che qualcuno ridoppi la serie, anche se fosse un'editore non italiano a farne uscire i DVD... Non certo così presto, in ogni caso...

P.S.: Acc, cos'hanno censurato nei videogiochi di Mortal Kombat?

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (08/09/2009, ore 11:42)
@Kotaro
La lista è MOOOLTO lunga, tra gli illustri ricordo Castlevania, Hokuto no Ken, Ranma 1/2 e DragonBall.


Nube Ardente NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Nube Ardente 
Messaggio di Nube Ardente (08/09/2009, ore 11:47)
Il livello di queste nuove censure rappresenta la più efficace risposta a chi ritiene che buffonate come le interviste a Fabrizio Margaria, concesse al solo scopo di fare pubblicità al canale a pagamento del gruppo Mediaset Hiro, possano avere una qualche utilità per chi è estimatore dell’animazione giapponese in Italia.

Sarebbe estremamente opportuno che alcuni utenti di questa community che raccontano che le censure che vengono effettuate sugli anime che Mediaset trasmette starebbero diminuendo smettessero di creare disinformazione dal momento che i fatti dimostrano inequivocabilmente l’esatto contrario di quanto da loro affermato.

Se volete che gli anime giungano nel nostro paese doppiati decentemente e senza alcuna censura evitate di regalare i vostri soldi a mercanti di spazi pubblicitari destinati ai giocattolai che ovviamente non hanno nessun interesse ne nell’animazione giapponese in se ne tantomeno nel compiacimento degli anime fan e sostenete invece il mercato italiano dell’home video comprando i DVD, ovviamente se non si vuole incentivare gli operatori italici dell’home video a lavorare male occorre astenersi rigorosamente dal comprare quei DVD in cui, come spesso accade, l’unica traccia audio italiana disponibile sia una chiavica.

I tuoi sentimenti li conosci soltanto tu... Non ti preoccupare.. La risposta l'hai già dentro di te... Manca soltanto la chiave per accorgertene.
The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (08/09/2009, ore 11:57)
Invito tutti quelli che vogliono parlare di videogiochi censurati sulla mia scheda, abbiamo appena iniziato la fiera del retrogaming e qui forse siamo OT.

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (08/09/2009, ore 12:01)
@Cloud
C'è speranza se notano che la serie "ha successo" e vogliono ingrandire il mercato per questo titolo, secondo me prima o poi li faranno senza censure i dvd, però sempre tenendo conto di quello che farà la Francia ma lo cosa potrebbe essere fattibile, come i dvd di altre serie ridoppiate proprio per il successo che avevano ottenuto ma era un iniziativa partita dall'Italia e non da Francia.

Se non mi sbaglio, nelle serie, tipo Orange road, fu censurato proprio dall'Italia che deteneva i diritti della versione completa quindi forse per questo titolo fu semplice la cosa, mentre quì i diritti completi non li ha nessuno.

Ma il target di blue dragon da che età a che età potrebbe essere adatto (ovviamente la versione giapponese XD).
Perchè avrei trovato una piccola notizia ma devo verificare il target nella versione giapponese.


Darth Vader è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Darth Vader 
Messaggio di Darth Vader (08/09/2009, ore 12:12)
Ragazzi, si parla tanto di bigottismo, di mentalità retrograda, di mentalità retrograda, che bisogna cambiare le cose ma, vi siete mai chiesti se sia giusto che le cose cambino? Anche io come voi penso che qui ci siano un casino di cose che non vanno affatto bene e di cui la censura agli anime è solo la punta dell'iceberg, ma ho anche accettato il fatto di far parte di una minoranza che la pensa diversamente rispetto al resto e come tale il voler imporre la mia visione del mondo sugli altri sia soltanto una costrizione. Pensateci: se noi la pensiamo in una certa maniera ma la maggioranza è invece di opinione opposta, non saremmo degli egoisti a voler imporre a TUTTI QUANTI la nostra idea soltanto perchè a noi POCHI va bene così?

Passando dagli anime alla situazione generale: ci lamentiamo dei programmi ultratrash e ignoranti che mandano in onda oltre che di come vanno le cose in Italia ma la gente non fa assolutamente nulla perchè in fondo a loro piace così, immaginiamo ora che un gruppo di noi o di gente secondo noi "ideale" salisse al potere (non importa come) e decidesse di sistemare le cose, per esempio in tv vietando i programmi trash, i tg barzelletta e obbligando le reti a trasmettere anime solo se adattati "come Dio comanda" (non in senso religioso ma nel senso di lavoro fatto alla perfezione), non pensate che la gente potrebbe sentirsi in una dittatura oppressiva e buttare giù a furor di popolo il governo, cosa che ora non succede?

Quando crescendo mi sono reso conto di ragionare in maniera diversa dalla massa ho dovuto accettare il fatto di essere un "eretico", un diverso e come tale di non poter obbligare gli altri a pensarla come me, mentre ho scelto invece di vivere la mia vita secondo i miei principi, fregandomene di tutto il resto.
Potrei quindi consigliarvi di fregarvene di quello che succede e non avvelenarsi inutilmente l'anima per queste cose cercando di vivere al meglio delle vostre possibilità (nel caso degli anime magari ripiegando esclusivamente sul fansub quando questo è legale), oppure affermare implicitamente che le masse sono incapaci e non hanno il diritto di decidere e quindi agire di conseguenza.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (08/09/2009, ore 12:21)
@ Howl

Però se tutti cominciate a dire "non lo guardo perchè devo boicottarlo per le censure" Blue Dragon non farà successo, indi addio a eventuali dvd integrali.

Per inciso, il target è quello di un qualsiasi shonen di Jump, i ragazzi delle scuole medie più o meno, ma può venir apprezzato da tutti.

@ Cloud

Nei primi porting su console dei primi Mortal Kombat, specialmente quelli su Super Nintendo, venne censurato il sangue, togliendolo o colorandolo con colori strani.

@ Ryogo

Per Hokuto no Ken ancora ancora ci posso arrivare, ma che c'era da censurare in Ranma e Dragon Ball (di quali giochi di Dragon Ball parliamo, poi?)?

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (08/09/2009, ore 12:27)
@Darth Vader
Ottima argomentazione, devo dire che ti dò pienamente ragione, all'italiano medio va' bene così...
Piccola questione da chiarire:perchè censurare qualcosa che è già adatto ai bambini?

@Kotaro
Parlo di questo gioco di DragonBall
che però in Francia arrivò come si deve

per quanto riguarda Ranma avevano sostituito tutti i personaggi, quelli femminili e animali diventarono maschi, purtroppo non ricordo con che nome uscì in america un tale obbrobrio...
Anche per Ken cambiarono nomi e colori ai giochi arrivati da noi, ma un fan attento capiva lontano un chilometro che quegli "omaggi" erano in realtà chiaramente un segno del gioco che fu...

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (08/09/2009, ore 12:45)
@ Ryogo

Ommioddio, a questo avevo giocato (mi sa proprio in versione giapponese), che cosa oscena hanno fatto in America! (un pò quel che è successo con Doki Doki Panic/Super Mario Bros. 2) A che pro, poi?

Stento a immaginare il gioco di Ranma che dici tu... Ma adesso voglio vederlo per curiosità e per farmi due risate (per non piangere)!

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (08/09/2009, ore 13:02)
@kotaro
Perchè non riesco a mettermi nei panni della Mediaset XD

Mi spiego: se l'anime non ha successo loro cosa faranno? Capiranno che il problema è la censura? oppure non verrà più fatto niente sia trasmesso sia eventuali dvd . . .
La serie ha successo, significa che alla gente piace così, quindi io onestamente non so cosa dovrei fare oltre ad inviare una e-mail per chiarimenti e per chiedere se verranno presi provvedimenti per eventuali dvd e come la metteranno per le censure più audio che video magari hanno in cantiere una versione alla Hunter x Hunter (spero troppo)

Comunque ho trovato il "colpevole" . . . ma perchè acquistare diritti per una serie già mutilata? questa è un'altra domanda da fare.

Non conosco il target della serie perchè non l'ho vista quindi non posso dire. Vi chiedo fascia età da 6 a 11 anni consigliata dalla mediaset è giusto? anche se è scritto sul sito della mediaset prima dai 6 ai 12 anni per femmine, poi è scritto nuovamente sotto il target aggiungendo i maschi e cambiando con da 6 a 11 quindi non so perchè questo. . . magari quel femmine significa altro o forse sono più confusi di quello che pensavo (guardare: http://www.licensingitalia.it/licenze/blue_dragon_346.html)

per le info sulla licenza andate su: http://www.licensingitalia.it/aziende/Mediaset_42.html

Inserire qui frase ad effetto per fare il figo.
LaughingMan d:D è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a LaughingMan d:D 
Messaggio di LaughingMan d:D (08/09/2009, ore 13:08)
@Darth Vader
Modo di pensare interessante, il tuo discorso può essere valido in generale ma nel campo anime (e anche altri campi un po più seri) non funziona per il seguente motivo:
a cosa ti riferisci quando parli di maggioranza? Sicuramente è vero che alla maggioranza della gente stanno bene gli anime censurati, ma c'è un piccolo dettaglio: la maggioranza della gente non guarda gli anime e quindi che diritto hanno di decidere come deve essere una cosa che poi nemmeno guardano? La verità è che quelli che guardano gli anime li vogliono vedere senza censure così come quelli che guardano Studio Aperto vogliono vedere gossip, tette e culi. Se ti fa schifo studio aperto non lo guardi, se qualcuno ritiene gli anime troppo volgari non li guarda e non li fa guardare nemmeno ai suoi figli.
Come vedi da questo punto di vista la situazione è ribaltata perchè sono i censori che impongono la censura, non i fan di anime che impongono l'assenza di censura.
Detto ciò io ovviamente vivo serenissimo e a differenza del Moige non ho mai imposto le mie fissazioni a nessuno. E se voglio guardarmi un anime Mediaset non la considero nemmeno.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (08/09/2009, ore 13:39)
Il target che hanno messo è giustissimo, e anche la descrizione della trama gli rende giustizia.

Comunque dubito che farà flop per via della censura. E' una produzione appositamente studiata per un target di spettatori casual ben preciso, e spero che faccia breccia nei cuori di questo target.

Kogoeru arashi no yoru mo, mada minu kimi e tsuzuku, oshiete umi wataru kaze inori wa toki wo koeru
zettaiLara fa parte dello Staff AnimeClick.it zettaiLara ha vinto 1 Premio Utente zettaiLara è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a zettaiLara 
Messaggio di zettaiLara (08/09/2009, ore 13:47)
@ Ryogo
"Sapete dirmi chi sono Jimmy Kudo, Rachel Moore, Richard Moore, Harry Wilder, Amy Yeager, Mitch Tennison, George Kaminski e Harley Hartwell"
Kudo a parte, è molto più difficile capire chi sono gli altri

@ Nube Ardente
Sarebbe altrettanto opportuno che tu guardassi tutte le serie che passano attualmente per Mediaset e le confrontassi con le oscenità degli adattamenti passati (anche delle medesime serie), prima di dire che le cose NON stanno migliorando
Certo che è una vergogna che continuino ad esistere "adattamenti" come quelli di Blue Dragon, ma ciò significa soltanto che la strada per un adattamento ben fatto è ancora molto lunga da percorrere, ma non per questo inutile. Io sono MOLTO soddisfatta dei piccoli ma interessanti miglioramenti che vedo, ad esempio, in Detective Conan: questo certamente non può far pendere la bilancia dal lato dell'inno a Mediaset, ma nemmeno si può negare o ignorare, credo, non ti pare ?

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (08/09/2009, ore 13:59)
@ Zettailara

Ma no, Rachel Moore è geniale! Si capisce subito chi è!

Anche gli altri li ho sgamati, dovrebbero essere Kogoro, Agasa, Ayumi, Mitsuhiko, Genta e Heiji, giusto?

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (08/09/2009, ore 14:01)
allora inutile fare altro, mi rassegno , loro hanno sbagliato ad acquistare quella versione ma . . . ormai è andata e non potrà farci niente nessuno, chi la vuole vedere la vedesse e basta. inutile sprecare tempo per cercare una soluzione che non ci potrà mai essere e che non dipenderà mai dai singoli . . . mi limiterò a chiedere delle risposte, una su tutte su come mai la decisione sia caduta nell'acquistare una serie già censurata da far pena dopo che la situazione sembrava essere migliorata nell'uso della censura su anime.

Kogoeru arashi no yoru mo, mada minu kimi e tsuzuku, oshiete umi wataru kaze inori wa toki wo koeru
zettaiLara fa parte dello Staff AnimeClick.it zettaiLara ha vinto 1 Premio Utente zettaiLara è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a zettaiLara 
Messaggio di zettaiLara (08/09/2009, ore 14:07)
@ Kotaro
Sgamati quasi tutti tranne Agasa, che nella lista non c'è...anzi, Harry Wilder non so proprio chi sia, aspetterò di chiedere a Narutimate che mi illumini °_°
Ma soprattutto, l'americanissimo Jimmy Kudo che rimpicciolisce e diventa...Conan Edogawa...e l'organizzazione non lo sgama subito ???? Che senso ha ?
Qual sublime coerenza, questi americani

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (08/09/2009, ore 14:33)
Sono andato a vedere la pagina Wikipedia di "Case closed" e ,beh, è tremenda! Questa è solo la punta dell'iceberg dei nomi osceni!

Harry Wilder è... Wataru Takagi! Agasa invece si chiama... Herschel Agasa, nientepopodimeno!

Ma quantomeno se dovete cambiarli fateli tutti americani, per la barba di Zeus! Un pò di coerenza non fa male a nessuno!


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (08/09/2009, ore 15:32)
Se ti riferisci al mio post, Nube Ardente, non si tratta di disinformazione: è un dato di fatto che le censure e gli storpiamenti sugli Anime Mediaset siano diminuiti rispetto agli anni 90, ma anche rispetto agli anni scorsi. Basta vedere One Piece e Naruto: il primo ricordo ancora com’era adattato nelle prime serie, ho fatto l’esempio dell’episodio 43, e rabbrividisco ancora ai dialoghi inventati (ma anche alla scarsa recitazione dei doppiatori) di molte scene, vedi:

Versione Originale:
Arlong: “Anche tu pensavi di usare Nami in questo modo, non è vero?”
Rufy: “Hai detto USARE?!”

Versione Mediaset (all’incirca):
Arlong: “Cosa crede di fare un moccioso come te?”
Rufy: “Un moccioso, eh?!”

...Tuttavia nelle ultime serie di One Piece è innegabile il miglioramento nell’adattamento, diverse frasi io le ho trovate proprio identiche al manga (credo proprio che adattino l’Anime usando il fumetto) e i nomi dei colpi sono rispettati maggiormente (se solo investissero un po' di più anche sul doppiaggio...).
Poi, certo, è tutt’altro che definibile un buon adattamento come un’opera quale One Piece meriterebbe, gli errori e le personalizzazioni sono ancora molti (sul Puffing Tom ricordo che fecero un casino, evidentemente non avevano il manga appresso)... Tuttavia il miglioramento è innegabile rispetto al passato e non è disinformazione, ma solo quello che si può constatare confrontando con il manga e con le vecchie puntate.
Stessa cosa per Naruto, un piccolo miglioramento c’è stato anche lì (link informativi segnalati nella notizia con le differenze tra la prima serie e la Shippuden postate sul sito Il Bazar di Mari).


Ad ogni modo, Darth Vader, cosa c’è di egoistico nel desiderare semplicemente che un’opera animata non venga distrutta dalle censure e/o personalizzata a caso da degli incapaci? E poi siamo sicuri che sia davvero la maggioranza a volere un adattamento fatto coi Gluteus (qui non si parla solo ci censure eh...)? Io ho i miei dubbi.



Messaggio scritto da Rock Holmes (anonimo) il 08/09/2009 alle 17:21
La colpa non è di Mediaset, ma dei giapponesi, che pur di distribuire un loro anime in tutto il mondo grazie agli ameri-cani , autorizzando in maniera consenziente al suo stupro selvaggio.
CN ha acquistato i diritti occidentali dell' anime, se lo volete vedere in Italia è solo in questa versione o niente: Mediaset non ha potuto fare altro che stare alle regole, d'altronde non mi pare lo abbia acquistato lei i diritti per l'Italia, visto che andava già in onda da tempo sul canale di CN, quindi lamentatevi con questi ultimi.


°Kaname-sempai° NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a °Kaname-sempai° 
Messaggio di °Kaname-sempai° (08/09/2009, ore 17:30)
Mamma mia ogni volta con queste censure stupide!!! ecco perchè io dico sempre ke se uno vuoi vedere e gustare un anime lo deve guardare in sub e non su Mediaset!!!


Kakashi Sensei NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Kakashi Sensei 
Messaggio di Kakashi Sensei (08/09/2009, ore 17:59)
MA DAI!! è una vergogna, uno schifo! Se un anime deve essere ridotto in questo modo, allora non compratelo affatto, oppure che lo compri MTV, che censura di certo molto, ma molto meno!!

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (08/09/2009, ore 18:11)
@Rock Holmes
Il Giappone comunque ci deve guadagnare con il titolo, se pensasse più all'anime che a guadagnare, uscirebbero ancora meno anime in Italia e all'estero visto che le censure, chi più chi meno le adoperano tutti e il mercato giapponese non ne gioverebbe, comunque la Mediaset ha sbagliato ad acquistare un prodotto così scadente dall'America anche perchè i dvd che usciranno saranno comunque come la versione in tv, poi i soldi sono i loro . . .
@°Kaname-sempai°
Peccato che ora che la Mediaset ha i diritti i sub sono belli che andati quindi o questo o niente.

@Kakashi Sensei
Mtv non può mica comprare tutto XD ma sarebbe stato molto meglio o magari, piuttosto che rovinarlo così non acquistarlo proprio e si tagliava la testa al toro, ma loro l'hanno fatto perchè sono ancora sotto l'ombra di Dragon ball e sperano, anche se tolgono Dragon Ball, di fare gli stessi ascolti con questa versione dello stesso disegnatore.


ZoroEntoni! è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a ZoroEntoni! 
Messaggio di ZoroEntoni! (08/09/2009, ore 18:12)
Kakashi Sensei

non è stata la mediaset a censurarlo così, quindi anche se lo avesse comprato MTV avrebbe avuto queste censure per il fatto che questo anime si può acquistare solo nella versione stracentunsuratissima americana purtroppo per dei motivi che non mi sono nemmeno tanto chiari!


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (08/09/2009, ore 18:21)
"anche se lo avesse comprato MTV avrebbe avuto queste censure"

Dubito fortemente, il target sarebbe stato più che perfetto per l'Anime Night e di certo MTV, per quanto sia anche lei scivolata in passato (vedi Black Lagoon), di certo non va a interessarsi a una serie già "pronta e censurata". Anche perché, in ogni caso, parlando di MTV le serie vengono acquistate prima da una casa editrice, e di certo Dynit o Panini non sarebbero mai così folli da acquistare un'edizione già censurata di un Anime e trasmessa su un'emittente americana, ma avrebbero preso l'edizione DVD.


Darth Vader è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Darth Vader 
Messaggio di Darth Vader (08/09/2009, ore 18:25)
@LaughingMan d:D
@Cloud

In questo senso avete ragione: la mia argomentazione ha qualche buco se viene limitata alla sola censura degli anime, io volevo dare una spiegazione di tutto un pensiero di fondo di cui la censura ai nostri amati anime è solo un aspetto "marginale". Riguardo le cosiddette motivazioni "egoistiche" potrei rilanciare dicendo che alla nostra società di fatto gli anime non piacciono, vengono trasmessi in tv sotto una forma pesantemente edulcorata soltanto per il loro forte potere attrattivo nei confronti di bimbiminkia et similia. Credo che le fazioni più bigotte tipo il moige se potessero proibirebbero del tutto la trasmissione in tv degli anime, questo non succede perchè andrebbero incontro all'altrettanto imponente potere economico delle varie società che lucrano sui bimbiminkia attraverso i prodotti con il marchi degli anime sopra. Il potere "bigotto" entra in equilibrio con il potere "economico": gli anime vengono trasmessi in tv ma censurati, cercando di accontentare un po' tutti. Qui entriamo in gioco noi: vogliamo che gli anime vengano mandati in onda con un adattamento umanamente guardabile, soltanto che così veniamo a turbare quell'equilibrio e ci ritroviamo contro la massa, in questo sta il cosiddetto "egoismo". Per questo ho consigliato di ripiegare sul fansub senza occuparsi di quello che danno alla tv, almeno così non vai contro nessuno. E poi ai bimbiminkia che guardano gli anime mediaset (non i veri animefan) delle censure non interessa nulla, nemmeno a spiegarglielo esplicitamente (esperienza personale).

PS: anche se non condivido posso capire le censure alle tette, alle armi, alle sigarette, alla violenza in generale ma qualcuno potrebbe gentilmente spiegarmi perchè hanno censurato il sorriso di Rufy?

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (08/09/2009, ore 18:39)
@Darth Vader
Per Rufy forse perchè non vogliono dei bambini esuberanti oppure che loro sorridino così XD

Comunque quello che dici è giustissimo infatti noi non possiamo farci niente per questo fenomeno, almeno fin quando siamo quì a parlarne e nient'altro, ma anche se ci mettessimo insieme noi, e tutti gli altri siti di anime che la vedono come noi saremo comunque in minoranza (credo XD certo che non ci stiamo lamentando solo noi) cosa potremmo fare? Mica possiamo andare da loro e impiccarli, anche se sarebbe ideale.

Noi sappiamo come guardare un anime, sappiamo anche cosa ci aspetta da questo che andrà in onda martedì, in effetti già dal web si riesco a vedere le scene mutilate, ma NOI che siamo in un certo modo informati su questo, ma un bimbo (visto che il target è 6-11) non credo se ne accorga così tanto, per molti poi è solo per stare ad "incantare" qualcosa mentre si mangia evitando i TG, non badano neanche ai messaggi di un anime, sono interessati solo a ricordare le sigle a memoria (tiè imparate la sigla in inglese di Blue Dragon!), a ricordare i nomi dei personaggi a memoria e a seguire i combattimenti, il resto è superfluo.


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (08/09/2009, ore 18:49)
"Per questo ho consigliato di ripiegare sul fansub senza occuparsi di quello che danno alla tv, almeno così non vai contro nessuno."

Io però sono un caso abbastanza isolato, ovvero del fansub (inteso quando una serie è ancora senza licenza in Italia), non m'interessa granché. In parte è per ragioni di tempo, ma soprattutto perché, come ho detto diverse volte, nel poco tempo che dedico agli Anime preferisco guardarmeli (ben) doppiati in italiano piuttosto che in giapponese.
Massimo rispetto tuttavia per il lavoro che fanno i fansubber.

Non capisco invece come si possa andare a turbare "l'equilibrio della massa" chiedendo solo di lavorare meglio a un adattamento o a un doppiaggio, o di evitare di acquistare serie già rovinate...

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (08/09/2009, ore 19:05)
Non ci potrebbe essere la più piccola probabilità che qualcun'altro acquisti i diritti per la versione completa proprio per l'home video? Magari La Yamato come successo in precedenza per Dragon Ball o altri titoli mandati integralmente in dvd?


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (08/09/2009, ore 19:11)
Anche se qualche casa editrice acquistasse la serie per l'Home Video il problema è sempre quello: difficilmente la ridoppierebbero tutta dopo che è stata già doppiata solo pochi mesi fa.
Ma magari in un futuro lontano, chissà...

Ognuno vada dove vuole andare, ognuno invecchi come gli pare, ma non raccontare a me che cos'è la libertà.
Ghibli92 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ghibli92 
Messaggio di Ghibli92 (08/09/2009, ore 19:25)
@ Cloud: guarda che sul dialogo di One Piece ti sbagli. Io mi ricordo benissimo che Rubber disse "hai detto usare?". Me lo ricordo perché è una frase che in quel momento mi rimase impressa e adesso me l'hai ritirata fuori.


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (08/09/2009, ore 19:41)
Ti confermo che quel dialogo, come moltissimi altri delle prime stagioni di One Piece, è inventato. Lo riporto preciso:

Versione Originale (a memoria dal manga):
Arlong: “Anche tu pensavi di usare Nami in questo modo, non è vero?”
Rufy: “Hai detto USARE?!”

Versione Mediaset:
Arlong: “Tu non le puoi offrire una simile prospettiva. Sei soltanto un moccioso di gomma!”
Rufy: “Un moccioso, eh?!”

Purtroppo questo dialogo mi aveva così rabbrividito che me lo ricordavo ancora bene... Meglio che ci rimetto sopra il macigno.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (08/09/2009, ore 19:41)
@ Howl

Ma Dragon Ball non è stato ridoppiato dalla Yamato. Han messo il doppiaggio corrente + scene tagliate reintegrate in giapponese (coi sottotitli giusti) e i sottotitoli di base seguono il doppiaggio Mediaset...

In ogni caso, come hanno ribadito in molti, se hanno comprato l'edizione americana vuol dire che evidentemente, per qualche motivo, c'era solo quella disponibile, così come già fu per Pokemon, Yu-gi-oh o Shaman King, e non è possibile acquistare quella nipponica.


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (08/09/2009, ore 19:48)
E' però anche plausibile che Cartoon Network italiano abbia semplicemente acquistato la pappa pronta dal canale parallelo americano.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (08/09/2009, ore 19:53)
E' possibile anche questo (e, in quel caso, più che "possibile" direi che era scontato e inevitabile), ma dipende da chi ne detiene i diritti originari, cosa che noi non sappiamo.

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (08/09/2009, ore 19:53)
@Kotaro
Quindi il problema è il Giappone che ha venduto i diritti solo all'America, ma allora perchè non comprare dall'America una versione immacolata? Magari adattando un pò meglio i dialoghi senza doversi adattare invece alla versione americana e poi allo stesso tempo doppiare la versione dvd senza censure come in Hunter x Hunter


Shonenbat è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Shonenbat 
Messaggio di Shonenbat (08/09/2009, ore 19:54)
Più che plausibile direi sicuro. Perchè fare il lavoro sporco quando è già stato in gran parte fatto?


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (08/09/2009, ore 19:58)
"Quindi il problema è il Giappone che ha venduto i diritti solo all'America"

No, non è così, era solo un ipotesi di Kotaro.
Come scritto nella notizia, sta uscendo nel Regno Unito un'edizione DVD di Blue Dragon con video originale e sottotitoli fedeli, ma in ogni caso la questione è semplice: acquistare una serie pronta (censurata) piuttosto che una da modificare personalmente, è il metodo più facile ed economico, considerando che in questo caso i canali Cartoon Network sono paralleli.
Ma si sa che la strada facile e breve conduce al Lato Oscuro della Forza...

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (08/09/2009, ore 20:05)
sta uscendo nel Regno Unito un'edizione DVD di Blue Dragon con video originale e sottotitoli fedeli

Ops, questo mi era sfuggito.
Quindi, fammi capire, hanno:

- video originale
- doppiaggio censurato ma con la scelta di mettere l'audio giapponese
- sottotitoli fedeli

Se è così, sarebbe perfetto, e volendo si può fare anche da noi (ma non vorranno, suppongo), un pò come han fatto con Dragon Ball, solo coi sottotitoli fedeli...

Però questo vale per l'home video. Magari anche là passano la serie tv riadattata sul loro Cartoon Network.

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (08/09/2009, ore 20:06)
@Cloud
E se la versione di Italia 1 è diversa da quella di Cartoon Network? (speranza mai si perde! XD)

E poi nell'anime non c'era niente da censurare di peso, per cui a questo punto preferisco comprare, doppiare e mandare in onda senza tagli.
Il target è 6-11 quindi cosa cavolo acquisti una versione censurata? un esempio di come buttare soldi! Chissà se solo ora se ne sono accorti di quello che hanno comprato da quest'articolo e si stanno mettendo le mani tra i capelli! ahahahahaah

E poi, gli inglesi ci sono arrivati che la versione made in usa è fatta con i piedi e ha rimediato mentre l'Italia . . .

Ognuno vada dove vuole andare, ognuno invecchi come gli pare, ma non raccontare a me che cos'è la libertà.
Ghibli92 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ghibli92 
Messaggio di Ghibli92 (08/09/2009, ore 20:09)
Ho appena rivisto quel pezzo, hai ragione scusami. Il fatto è che mi sono confuso con il manga. Eppure ero sicurlo di averlo sentito, invece l'avevo letto.


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (08/09/2009, ore 20:13)
Eh perfetto, ma per quella minoranza a cui appartengo io mica tanto...! Finché rimane quel doppiaggio personalizzato (ben oltre il semplice censurato) rimarrà comunque solo Blue Dragon a metà e ripeto che a me di guardarmi un Anime con l'audio giapponese non interessa (non lo dico più, ok). Ci sono pochissime eccezioni (vedi Gunbuster), ma di certo non acquisterei mai dei DVD di una serie animata a cui hanno messo solo dei sub fedeli e che non si sono presi la briga di ridoppiare se scempiata nell'adattamento. No, thanks.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (08/09/2009, ore 20:29)
Lo so, Cloud, ma sappiamo bene che spesso e volentieri le serie per la tv sono doppiate male. Non possiamo pretendere che si doppi tutto in due versioni, però, perchè sarebbe uno sforzo in più per i doppiatori.
Certo, il problema si risolverebbe doppiando tutto bene sin da subito, ma, ahimè, questo non è sempre possibile, quindi questo ci dobbiam tenere!

Ognuno vada dove vuole andare, ognuno invecchi come gli pare, ma non raccontare a me che cos'è la libertà.
Ghibli92 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ghibli92 
Messaggio di Ghibli92 (08/09/2009, ore 20:40)
il fatto è che l'adattamento di per sè è giusto, dev'essere fatto, anche per far comprendere termini od espressioni nipponiche a noi incomprensibili o di difficile traduzione. In molti casi però l'adattamento diventa solo una pessima traduzione. Comunque su youtube c'è un video di Ivo De Palma che spiega il doppiaggio e parla anche dell'adattamento, come viene fatto e perché viene fatto, è interessante.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (08/09/2009, ore 20:46)
Questo video lo potete vedere anche qui, nella scheda di Demone dell'oscurità!

In questo mondo non esistono casualità, esiste solo l'inevitabile
Shika93 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Shika93 
Messaggio di Shika93 (08/09/2009, ore 21:33)
Povero D'Andrea che deve doppiare quest'anime!
Anche se le musiche fatte da Uematsu devono essere molto belle!


Messaggio scritto da baljak (anonimo) il 08/09/2009 alle 21:54
Kotaro said :
"Non parlarmi del cartone di supermario (dove ti sei dimenticato che Toad lo chiamano funghetto mi pare!!!)"

Peggio : Ughetto !


altroo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a altroo 
Messaggio di altroo (08/09/2009, ore 22:14)
censure bhe niente di nuovo

I tuoi sentimenti li conosci soltanto tu... Non ti preoccupare.. La risposta l'hai già dentro di te... Manca soltanto la chiave per accorgertene.
The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (09/09/2009, ore 07:21)
Però c'è da dire che quando acquistarono Shaman King usarono i nomi originali (tranne per Ren) e non quelli americani, e in un episodio veniva usato anche il termine "crepare".

Per la soluzione dei nomi misteriosi, vi rimando alla mia scheda!

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (09/09/2009, ore 07:54)
@ Narutimate Hero

In realtà era originale pure quello di Ren, dato che Ren e Len son la stessa cosa (i giapponesi non hanno la "L", quindi "Len" lo scriverebbero "Ren").
Anche Blue Dragon ha i nomi originali, comunque (ci mancherebbe! ).

I tuoi sentimenti li conosci soltanto tu... Non ti preoccupare.. La risposta l'hai già dentro di te... Manca soltanto la chiave per accorgertene.
The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (09/09/2009, ore 08:45)
Infatti non era un vero e proprio errore, come pure Lee Pai-Long/Lee Pyron

''Amooo', vieneeee SP...''
Z_is_Z è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Z_is_Z 
Messaggio di Z_is_Z (09/09/2009, ore 11:40)
@ Ryogo...
Guardacaso, hanno sostituito il Goku della serie col scimmiottino della leggenda!! Ahahaahahaha!!

Comunque per chi volesse saperlo, la versione Megadrive di Mortal Kombat (2) ha un trucco per sbloocare la censura del sangue:
A-B-A-C-A-B-B (trucco non presente nella versione SuperNintendo sigh)....

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (09/09/2009, ore 12:59)
@The Narutimate Hero
Lì però è essere fessi nell'adattare, da quando un cinese si chiama Pyron? Invece Pai Ling è decisamente più cinese, quindi l'errore è nel manga della Star, non in Mediaset...

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (09/09/2009, ore 13:16)
@ Ryogo

Li Pai Long è sicuramente più adatto, ma dipende anche da come lo intendeva l'autore (se era scritto alla cinese "pai long" o alla giapponese "pairon"). Da premettere che il personaggio è anche un attore di b-movies di arti marziali, quindi ci sta che si sia scelto un nickname inglesizzando il suo nome in Pyron.

I tuoi sentimenti li conosci soltanto tu... Non ti preoccupare.. La risposta l'hai già dentro di te... Manca soltanto la chiave per accorgertene.
The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (09/09/2009, ore 17:55)
Ho fatto lo stesso identico ragionamento di Kotaro, all'epoca.


TharyChan NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a TharyChan 
Messaggio di TharyChan (09/09/2009, ore 19:58)
Massì, un altro degli infinti taglia e cuci della madiaset per rendere i cartoni guardabili per i loro amati bimbi ._."

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (09/09/2009, ore 21:14)
@TharyChan
Trovo sconfortante che qualcuno scriva delle cose errate dopo che tanta gente ha scritto che MEDIASET NON HA CENSURATO NULLA...

@tutti gli altri
E poi ci chiediamo perchè le GOLD vendono o dei 2 milioni di spettatori di Dragon Ball... siamo circondati da gente non stupida, ma che tiene il cervello così spento e reazionario nel dare risposte preimpostate da chiederci che diavolo sta' succedendo intorno a noi...


Zannabianca15 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Zannabianca15 
Messaggio di Zannabianca15 (10/09/2009, ore 10:19)
@ aldoddo:
comunque la censura non dovrebbe MAI essere attuata neanche nel caso di nudità o violenza.

comunque le tette della Giuliana in primo piano su Canale5 a Paperissima non è la stessa cosa? Per quanto belle che siano (e le apprezzo) anche Paperissima è un programma per i più piccoli... perchè lì allora non c'è la censura?


enzadin84 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a enzadin84 
Messaggio di enzadin84 (10/09/2009, ore 15:55)
Ho visto le censure di Yu-Gi-Oh! e di tanti altri anime: mi disturbano soprattutto le storpiature che combinano con i nomi dei personaggi, che da nomi giapponesi diventano americani, o chissà che cosa...
Purtroppo qui in Italia siamo bersagliati dalle censure, quando finirà quasta storia?!


Messaggio scritto da Harima_Kenji ! (anonimo) il 10/09/2009 alle 18:16
Precisiamo : il lavoro sporco l'hanno fatto i censori statunitensi , Mediaset non c'entra un accidente .
E poi , che palle , e pensate sempre alle censure ! Ma godetevi 'sti cartoni animati senza troppi patemi e problemi , sò cartoni animati , non opere d'arte .


Nekomajin è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Nekomajin 
Messaggio di Nekomajin (11/09/2009, ore 21:24)
Bisogna capire che c'è gente che la pensa diversamente e da importanza a cose che per qualcun altro sono insignificanti



Messaggio scritto da mister x (anonimo) il 14/09/2009 alle 14:13
Harima_Kenji ! concordo conte sul fatto delle censure ma non su tutto.
i cartoni animati cosi come alcuni videogiochi sono anche paragonabile ad arte.
Dal tuo commento mi sembra di capire che scusa se lo dico sei un po antiquato aggiornati!
e poi noit rovimo censure perchè siamo appassionati1
cosa che non sei te col tuo commento.
e poi mi viene da ridere cartoni animati ma chaimali anime no eh?


Messaggio scritto da Antonio. (anonimo) il 17/09/2009 alle 03:49
Certe animazioni dovrebbero proprio stare in un museo d'Arte invece!



paolinik è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a paolinik 
Messaggio di paolinik (17/09/2009, ore 06:52)
Ma poi che senso ha cambiare il rapporto dell'immagine da 16:9 a 4:3? Ormai un sacco di trasmissioni sono trasmesse dalla Mediaset in 16:9, anche se con delle bruttissime bande nere sopra e sotto l'immagine, e lo fanno anche su serie davvero orrende (come "l'onore e il rispetto" o "tempesta d'amore"...). Non capisco quindi questo continuo trattamento ignobile nei confronti degli anime, e non mi riferisco nel caso specifico a Blue Dragon, dato che probabilmente non l'avrei visto nemmeno se non ci fosse stata nemmeno una censura (né audio né video), ma sugli anime in generale... fortunatamente altre reti si stanno attrezzando per riportare in auge anche in Italia l'animazione, e spero che questo possa essere da stimolo (anche se ne dubito fortemente) per la Mediaset, che da sempre se n'è fregata altamente della fruizione dell'opera da parte di un'utenza di età superiore ai 5-6 anni...

Henshin a Go-Go, Baby!
GianniGreed è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a GianniGreed 
Messaggio di GianniGreed (17/09/2009, ore 08:59)
ero completamente intenzionato a guardare blue dragon, da grande appassionato di gdr conoscevo la trama del gioco, ma dopo avere letto tutto questo ho lasciato perdere e lo sto guardando con il fansub ed è ottimo

I tuoi sentimenti li conosci soltanto tu... Non ti preoccupare.. La risposta l'hai già dentro di te... Manca soltanto la chiave per accorgertene.
The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (17/09/2009, ore 09:07)
Io lo sto seguendo, e devo dire che, nonostante le censure diano tantissimo fastidio e la colonna sonora sia quasi inutile (ieri durante un dialogo drammatico c'era una musica tipo domandone di chi vuol essere milionario), tutto sommato lo trovo più che godibile.
Certo, sono i primissimi episodi, però alla fin fine le censure durano poco, si e no due secondi, mentre l'anime in se ne dura 20.
In più ci sono anche le anticipazioni agli episodi successivi, evento raro in mediaset.

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (17/09/2009, ore 09:11)
Nei prossimi episodi le censure aumenteranno.
Comunque, ripeto, io lo seguii su Cartoon Network senza sapere delle censure e me lo godetti proprio, e a rivederlo adesso mi dà le stesse sensazioni di allora.

E' un'opera assai godibile anche così.

''Amooo', vieneeee SP...''
Z_is_Z è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Z_is_Z 
Messaggio di Z_is_Z (17/09/2009, ore 09:46)
Ho solo visto il primo episodio...
Forse è ancora presto per dare un giudizio, ma non mi ha ancora esaltato...
A proposito, sempre nel primo episodio...avete presente lo scarabocchio interviene per coprire le censure?
Ebbene, ho visto un rarissimo caso di censura a scoppio ritardato...scattata subito dopo che uno dei soldati ha colpito col calcio del fucile uno dei protagonisti!!
ROTFL...
E poi, che c'era di cosi violento =?


Luca è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Luca 
Messaggio di Luca (17/09/2009, ore 10:35)
A me vien su il nervoso con quel tipo di censura, infatti la puntata di ieri è l'ultima che vedo in italiano.
Tra l'altro non vorrei sbagliarmi ma sul canale tedesco RTL2 va in onda la versione giapponese di Blue Dragon (lo fanno alle 15:10 se qualcuno vuole controllare), quindi presumo Mediaset potesse scegliere cosa comprare...

Leggere manga non significa essere rimasti con la mente a 12 anni,  significa amare una storia e seguirla con passione.
Cammello Light è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cammello Light 
Messaggio di Cammello Light (17/09/2009, ore 10:43)
Mammaa miaaa.....
Non so più cosa dire dopo aver visto gli approfondimenti... E magari quelli sono solo una piccola parte...


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (17/09/2009, ore 11:04)
"però alla fin fine le censure durano poco, si e no due secondi"

Alcune durano ben più di pochi secondi, ma soprattutto sono continue (anche se non quanto i dialoghi inventati/personalizzati, certo): le vere censure arriveranno dall'episodio 4 di lunedì prossimo, dove cambia il senso di tutta la puntata (e non sarà il solo caso, ovviamente), e poi dal 6 in poi in quantità ancora più elevata.

Comunque Cammello Light, sì, chiaramente questi sono solo alcuni esempi di censure audio e video, tanto per dare un'idea, e dato che vista l'abnorme quantità di modifiche all'opera originale presenti ci sarebbe voluto un tempo lunghissimo per coprirle proprio tutte.


fabio.devoti è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a fabio.devoti 
Messaggio di fabio.devoti (17/09/2009, ore 11:12)
Io dico solo che mi fanno SCHIFO queste censure! Cioè levano il seno di una bambina però non si degnano di levare le donnine mezze nude dai vari show trasmessi sulle varie reti! Fa poi tanto male vedere un po' di sangue o qualche minima nudità? Permettetemelo di dirlo ridendoci sopra "che hanno paura che un ragazzino di 10 anni si metta a fare qualche cosa di sconcio davanti ad una compagna con un po' di seno"? AHAHAHAHAH

Leggere manga non significa essere rimasti con la mente a 12 anni,  significa amare una storia e seguirla con passione.
Cammello Light è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cammello Light 
Messaggio di Cammello Light (17/09/2009, ore 11:19)
"però alla fin fine le censure durano poco, si e no due secondi"
Non è certo una buona scusa... Le CENSURE non ci devono essere in nessun caso. Non si risolvono i 'problemi' in quel modo! Non siamo nel 12esimo secolo durante l'inquisizione, vedere una spalla scoperta o qualche tettona provocante (sempre vestite, non è un'hentai) non ti fa certo male e non ti fa diventare un stupratore seriale...


BigBossToni è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a BigBossToni 
Messaggio di BigBossToni (17/09/2009, ore 11:38)
Alla faccia della censura! Non credevo che l'anime fosse stato così brutalmente censurato.
Intanto omplimentoni a Cloud9999 per lo stupendo Speciale sulle censure di Blue Dragon. Un lavoro coi controfiocchi.
è incredibile. C'è da vergognarsi...in alcuni casi la censura stravolge conpletamente il senso delle cose. In pratica per godermi l'anime al meglio devo visionare la versione giapponese, o aspattare l'uscita dei DVD ridioppiati. Inizio a pregare da adesso.

Sono rimasto però alquanto scioccato dalle censure adottate su Yu gi oh. Ho letto l'articolo su Bazar dei Mari. Davvero non pensavo fossero così profonde, tali da rendere la serie italo-americana completamente diversa da quellaoriginale.
Addirittura il Regno delle Ombre è un'invenzione dei censori?!? Quando l'ho letto quasi non ci credevo.
E il tutto pur di evitare temi crudi come la morte, e spregievolmente, di commercializzare un gioco di carte per rimpinguarsi le tasche stravolgendo completamente il valore dell'opera.
Davvero da non credere.

Finalmente ho trovato la persona che sento di dover proteggere.
Howl NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Howl 
Messaggio di Howl (17/09/2009, ore 12:07)
Comunque concordo con Cloud per il doppiaggio veramente pessimo, inoltre non so perchè ma la versione italiana mi ha annoiato rispetto alla versione originale bho!
Comunque è sicuro che sia la stessa versione di cartoon network? Attenderò il 6° episodio . . .

I tuoi sentimenti li conosci soltanto tu... Non ti preoccupare.. La risposta l'hai già dentro di te... Manca soltanto la chiave per accorgertene.
The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (17/09/2009, ore 12:32)
Infatti ho detto che per ora ho notato solo censure brevi, poi si vedrà...
Poi è chiaro che le censure dan sempre fastidio, qualunque sia la quantità.

There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.
Minako85 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Minako85 
Messaggio di Minako85 (17/09/2009, ore 12:47)
@BigBossToni: Sì, Yu-gi-oh è stato brutalizzato in modo assurdo. Se conosci l'inglese, cerca su youtube i filmati dal titolo "yugioh edits". Sono un confronto fra la versione doppiata americana e quella giapponese, in cui si sente chiaramente come i dialoghi sono stati del tutto cambiati e le tematiche stravolte.


NeoBahamut81 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a NeoBahamut81 
Messaggio di NeoBahamut81 (17/09/2009, ore 12:48)
Ad essere onesto già la versione in jappo mi aveva annoiato a morte.
Rimango comunque sconcertato perchè il cartone in versione originale poteva essere riproposto (anche in America) senza bisogno di censure, ma soprattutto i 4/3, con relativo taglio delle immagini ai lati, nel 2009 non si può più vedere.
PS. Io l' ho guardato solo per le sound track di Nobuo Uematsu, che è il mio compositore preferito, e senza di queste perde davvero molto questo Anime ; mi immagino gia una versione occidentale stile Gash Bell che dire orrida vuol dire fargli un complimento.

Non è forte chi non cade, ma chi cadendo ha la forza di rialzarsi. (Jim Morrison)
neko25 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a neko25 
Messaggio di neko25 (17/09/2009, ore 12:55)
Certo che sapere di tutte queste censure mi fa proprio perdere la voglia di vedere questo anime... Forse sono io, ma le trovo quasi tutte inutili, ed alcune sono proprio fatte male, basta vedere le prime immagini di Bouquet, preferivo di gran lunga senza...

Siamo tutti voi
Redazione fa parte dello Staff AnimeClick.it Redazione NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Redazione 
Messaggio di Redazione (17/09/2009, ore 13:07)
Attenzione!!

Riproponiamo lo speciale perché riteniamo che meriti ulteriore visibilità, inoltre offriamo questo spazio agli utenti per continuare a commentare e discutere le censure attuate sull'anime ora in onda su Italia 1

<i> Here comes the water.  All I knew and all I believed are crumbling images<i>
Ichimaru Garuda fa parte dello Staff AnimeClick.it Ichimaru Garuda è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ichimaru Garuda 
Messaggio di Ichimaru Garuda (17/09/2009, ore 13:36)
Ho visto solamente i primi minuti del primo episodio ed mi sono bastati, soprattutto per il doppiaggio penoso e la consapevolezza di dare ascolti alla Mediaset. Il doppiatore di Shu avrebbe bisogno di un corso di dizione ma la cosa che più da fastidio è la violenza che ispira una voce così irritante...


Nekomajin è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Nekomajin 
Messaggio di Nekomajin (17/09/2009, ore 13:44)
Gli ascolti li da solo chi ha in casa "la macchinetta dell' auditel".
Comunque non sapevo che il regno delle ombre fosse un'invenzione dell'adattamento USA...
Anche pokemon ha subito la stessa sorte di yugioh, ad esempio negli episodi giapponesi ci sono le belle musichette tratte dal videogioco, naturalmente eliminate dagli episodi USA e ITA e i nomi dei personaggi e dei pokemon sono inventati in america...

Don't dream it. Be it.
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (17/09/2009, ore 14:11)
Ragazzi sapere che in Germania trasmettono la serie non censurata mi fa' venir voglio di lasciar perdere definitivamente il digitale terrestre (che ho già solo per la TV in salotto che non vedo mai) e di vedermi Mediaset solo in streaming... Come? è impossibile e se fosse possibile avrebbero da ridire? Chi se ne frega, io ho da ridire sulla loro gestione da tempo, quindi ringrazio i server inglesi.


Nekomajin è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Nekomajin 
Messaggio di Nekomajin (17/09/2009, ore 15:59)
Bel canale RTL 2, trasmette da anni tanti begli anime e in 16:9 senza bande nere (se imposto il decoder a 4:3 mi taglia le immagini a destra e sinistra).
Domani controllo blue dragon su RTL 2, peccato che il tedesco non lo capisco.


Xen_x è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Xen_x 
Messaggio di Xen_x (17/09/2009, ore 16:37)
Il problema è che a mio avviso in Italia è ancora uno scandalo far intravedere un seno in un "cartone animato" perché altrimenti i bambini si scandalizzano e si turbano, fa niente poi che appena finisce la puntata parte la pubblicità con la ragazza nuda che corre di qua o di là o quella in mutande ultra succinte che ti sbatte il sedere in faccia. Purtroppo viviamo in un mondo dove il finto moralismo regna assoluto, bisognerebbe seguire una linea d'azione, se proprio vogliono censurare lo facessero anche con le pubblicità trasmesse in fascia protetta e non solo con quel che pare a loro.
Anche il moige dovrebbe essere più coerente, invece di pensare solo agli anime pensasse anche a quello che fanno prima e dopo un episodio cioè la pubblicità.
Finché in Italia gli anime saranno considerati dai più roba da bambini non riusciranno mai ad avere il giusto rispetto e il giusto trattamento, ma la vedo lunga, basta andarsi a leggere degli articoli di alcune riviste nazionali in cui parlano di anime per comprendere che i più non sanno neanche di che parlano.


Sasuke Uchiha è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Sasuke Uchiha 
Messaggio di Sasuke Uchiha (17/09/2009, ore 16:43)
io piu che di censure video che si possono sempre risolvere con l'acquisto dei dvd, parlerei di gravi errori di adattamento. Su quel sito, bazar di mari, ne segnala di cotte e di crude e ha effettivamente ragione.. (Sai è rimasto 6 mesi con la squadra kakashi? O-o?)

fino a quanto viene censurato il baka con testa quadra a me non da problemi.. però stravolgere il senso delle cose me ne da eccome.. con oggi hanno fatto una strage..

sai in origine dice a sakura "


Luca è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Luca 
Messaggio di Luca (17/09/2009, ore 17:07)
Cosa c'era da censurare in Sai? Ha (avrebbe dovuto) semplicemente detto (dire) "brutta", dove sta il problema? Sempre peggio...

@Nekomajin: se su RTL2 Blue Dragon è in 16:9 credo si possa affermare tranquillamente che la possibilità di acquistare, da parte di Mediaset, la versione originale esisteva, poi che pure i tedeschi abbiano censurato poco importa...


Nekomajin è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Nekomajin 
Messaggio di Nekomajin (17/09/2009, ore 17:19)
@Luca
Blue Dragon me lo son perso, stavo guardano Yugioh 5ds su RTL2 ed è in 16:9 senza bande nere, dopo c'era anche naruto shippuuden.
Se Blue Dragon sul canale tedesco RTL2 è privo di censure allora credo che mediaset non fosse obbligata a comprarlo dall'America ma evidentemente ha preferito così per risparmiarsi il lavoro di censura video...
Sono mie supposizioni non so se è andata così.

Viviamo cercando di impedire a chiunque di legarci le mani, inseguendo e vivendo i nostri sogni!
Turboo Stefo fa parte dello Staff AnimeClick.it Turboo Stefo ha vinto 3 Premi Utente Turboo Stefo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Turboo Stefo 
Messaggio di Turboo Stefo (17/09/2009, ore 17:30)
@ sasuke Uchiha

Hai ragione, la frase di Sai è stata completamente stravolta, come quando naruto torna al villaggio della foglia e fa davanti a sakura la trasformazione yaoi con 2 sasuke che è stata brutalmente tagliata.....
Però c'è da dire che finalmente shippuden viente trasmesso in 16:9, e nella sigla finale i titoli di coda italiani vengono affiancati dalla ending originale!
Sono piccolezze, ma guardando litalia come ragiona, son grandi passi avanti.....
Son curioso di vedere one piece quando franky corre nudo per la città, e il "convicimento" di robin a farlo salire....
gia oggi han tagliato la scena del cluch di robin sul suo aguzzino....


Luca è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Luca 
Messaggio di Luca (17/09/2009, ore 17:51)
"gia oggi han tagliato la scena del cluch di robin sul suo aguzzino...."

La scena c'è stata, si è visto e sentito benissimo, però Robin invece di dire "Clutch" ha detto "Addio", come non si fosse capito dalle immagini (una è evidentissima per altro) che gli ha spezzato la schiena. Anche l'epistassi di Paulie è stata lasciata intatta...


)van( è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a )van( 
Messaggio di )van( (17/09/2009, ore 18:04)
che tristezza !!!

"Non Tutti Sono Destinati Ad Essere Felici..."  Subaru - X/1999
Arashi84 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Arashi84 
Messaggio di Arashi84 (17/09/2009, ore 18:58)
come al solito mi viene da ridere di fronte a queste cose...censurare il seno di una ragazza "cartone animato",quando in tv,in qualsiasi canale e a qualsiasi ora,ci sono tette e culi al vento!che paese di ipocriti...

Business is business!
Frakers354 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Frakers354 
Messaggio di Frakers354 (17/09/2009, ore 19:39)
Un tempo la censura veniva apportata solo in casi estremi, e per coprire violenza estrema o scene davvero intollerabili...
Ma qui stiamo davvero raschiando il fondo, tutto ciò è assurdo e privo di senso!
Il cambio dei dialoghi poi... E' solo una mia impressione o nella nostra squallida versione i dialoghi sono piu scortesi e gli insulti sono piu frequenti!? Ma che schifo è

What God Taxi Driver
Nikessj3 NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Nikessj3 
Messaggio di Nikessj3 (17/09/2009, ore 19:45)
Queste censure son davvero una roba incredibile. Perchè prendere un prodotto se poi si stravolge a tal punto, che tristezza. E comunque censure a parte avendo visto i primi due episodi proprio questo cartone non mi dice proprio nulla, tutto trito e ritrito, sempre la stessa solfa. Ma aspetto di vedere la tettona che hanno ridotto per farmi un paio di risate........ecco a cosa funziona la censura XD


Darth Vader è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Darth Vader 
Messaggio di Darth Vader (17/09/2009, ore 19:58)
@Arashi84
@Xen_x

Questa apparente "contraddizione" si può spiegare in un modo molto semplice: i migliori pedagoghi del mondo accademico (tra cui mio "cuggino" che ha una cattedra a Yale) hanno dimostrato come mostrare un po' di f**a ai bambini sia essenziale per farli crescere belli, sani, forti e allupati al punto giusto. Al contrario, se la suddetta f**a non rispetta i termini del certificato di qualità redatto dai migliori esperti nel settore, come nel caso di disegni, essa potrebbe invece compromettere il corretto sviluppo del bambino e non trasformarlo nello sciupafemmine cui era destinato.

Comunque ho gradito molto la riproposta dell'articolo sulle censure, quello che mi piace di più di questo tipo di notizie sono i commenti indignati degli utenti.

Dietro al Mio Sorriso di Circostanza,Nascondo la mia Lunga Ombra...
X BaTsU X è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a X BaTsU X 
Messaggio di X BaTsU X (17/09/2009, ore 20:31)
MMM poche parole...
a mio avviso dovevano fare come ha fatto il mitico autore di gundam 0079 venire in Italia vedere cosa era diventato il suo anime e bandire la trasmissione finche le cose non tornavano ad un livello normale perche davvero imbrazzante qua si trasforma un manga per un target Shonen in immondizia per bambocci ... (perche non potete dire niente sul fatto che ora quello che io ho visto su italia 1 è immondizia)... ((bah nn ho parola HARD SUB TODA LA VITA!))
Cioè qua si rovina cmq il lavoro di delle persone ... sono da denuncia cioè... no bah basta mi sto scaldando devo rilassarmi tanto io nn la vedo piu la tv se nn raramente ... ( e poi vedendola capisco perche ho smesso )

Solo l'uomo colto è libero.
Bilancino è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Bilancino 
Messaggio di Bilancino (17/09/2009, ore 20:50)
complimenti per l'articolo, comunque ragazzi\e provo un enorme tristezza, sono contento di non pranzare a casa...


elwitt è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a elwitt 
Messaggio di elwitt (17/09/2009, ore 20:51)
la storia è la stessa di quella del videogioco?

"Non Tutti Sono Destinati Ad Essere Felici..."  Subaru - X/1999
Arashi84 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Arashi84 
Messaggio di Arashi84 (17/09/2009, ore 22:36)
ho "trovato" due versioni diverse del primo episodio!una è quella di cartoon network,tanto che il titolo all'inizio è scritto in inglese,e un'altra,senza nessun logo,con le sigle originali(e titolo in giapponese)...inoltre,verso la fine dell'episodio,quando gli amici di Shu stanno per essere portati via e il soldato lo calcia facendolo volare(nella versione cartoon network il calcio non si vedeva),la scena non è tagliata!

Viviamo cercando di impedire a chiunque di legarci le mani, inseguendo e vivendo i nostri sogni!
Turboo Stefo fa parte dello Staff AnimeClick.it Turboo Stefo ha vinto 3 Premi Utente Turboo Stefo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Turboo Stefo 
Messaggio di Turboo Stefo (18/09/2009, ore 01:22)
@ Luca
Stavo lavorando e non ho visto benissimo, però mi sembra che lo stringeva, e poi ha detto addio, ma a quel punto nel manga c'era la fine della mossa che spezzava la schiena, invece su italia 1 ha detto addio e poi si son viste le braccia che andavano via.

I tuoi sentimenti li conosci soltanto tu... Non ti preoccupare.. La risposta l'hai già dentro di te... Manca soltanto la chiave per accorgertene.
The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (18/09/2009, ore 06:55)
@Turboo Stefo: veramente dopo che Robin ha detto addio si è visto lo scheletro di Spandam spezzarsi in due.

Henshin a Go-Go, Baby!
GianniGreed è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a GianniGreed 
Messaggio di GianniGreed (18/09/2009, ore 08:06)
si in One Piece se visto lo scheletro spezzarsi in due, ma l'immagine era in stile "Ken il Guerriero" cioè sagoma nera e sfondo rosso...

I tuoi sentimenti li conosci soltanto tu... Non ti preoccupare.. La risposta l'hai già dentro di te... Manca soltanto la chiave per accorgertene.
The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (18/09/2009, ore 08:39)
@Giannigreed: si ma questo non è colpa di mediaset...

Viviamo cercando di impedire a chiunque di legarci le mani, inseguendo e vivendo i nostri sogni!
Turboo Stefo fa parte dello Staff AnimeClick.it Turboo Stefo ha vinto 3 Premi Utente Turboo Stefo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Turboo Stefo 
Messaggio di Turboo Stefo (18/09/2009, ore 10:07)
ok, ho visto male allora! cmq allora è stata una scena breve! T_T

Henshin a Go-Go, Baby!
GianniGreed è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a GianniGreed 
Messaggio di GianniGreed (18/09/2009, ore 10:41)
@The Narutimate Hero:certo lo so, volevo dire che non era violenta oppure da censurare perchè era già autocensurata, come pure appunto le esplosioni dei corpi in Ken il Guerriero

I tuoi sentimenti li conosci soltanto tu... Non ti preoccupare.. La risposta l'hai già dentro di te... Manca soltanto la chiave per accorgertene.
The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (18/09/2009, ore 11:51)
Ah ecco, scusa, ho capito male.


DemySP NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a DemySP 
Messaggio di DemySP (20/09/2009, ore 12:19)
Gran bel lavoro, complimenti!


Messaggio scritto da Mistobaan (anonimo) il 20/09/2009 alle 18:17
Che pianto! Maledetti americani. E noi? Gli andiamo appresso


marifinland è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a marifinland 
Messaggio di marifinland (21/09/2009, ore 14:34)
E' una tragedia...ma possibile che solo in Giappone abbiano cervellO???

Viviamo cercando di impedire a chiunque di legarci le mani, inseguendo e vivendo i nostri sogni!
Turboo Stefo fa parte dello Staff AnimeClick.it Turboo Stefo ha vinto 3 Premi Utente Turboo Stefo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Turboo Stefo 
Messaggio di Turboo Stefo (21/09/2009, ore 16:38)
Ho visto oggi una censura veramente schifosa....
Praticamente per trovare il mostriciattolo giallo dicevano qualcosa alla ragazza in sottovoce e diventava rossa!
Praticamente è una bandiera con la faccia del mostriciattolo e della ragazza con dietro il cuore..... anche l'altro ragazzo è imbarazzato e la ragazza continua a tirarsi giu la gonna.... arriva il mostriciattolo, prende la bandiera (con un braccio stranamente stilizzato e fuori scala) e comincia a tirarla come fosse un elastico..... e l'immagine sulla bandiera si stendeva e diventava pixellosa.....
Praticamente hanno fatto diventare un paio di mutandine in una bandiera.....
Oddio....

anche la scena dove l'esserino giallo anziche toccarle il sedere le dice che non è molto carina...... o qualcosa di simile......
e le tocca anche il seno....


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (21/09/2009, ore 16:57)
Sì, questo è stato il primo episodio in cui viene stravolta la storia dell'episodio stesso: tutte le scene tra Kluke e Marumaro sono state tagliate o ridisegnate (appunto la bandiera al posto delle mutandine), con di conseguenza tutti i dialoghi inventati.

Dalla registrazione del Recorder ho visto comunque che la qualità grafica dell'Anime è abbastanza penosa, probabilmente per via dell'altrettanto penoso lavoro di editing effettuato in ogni puntata...

Kogoeru arashi no yoru mo, mada minu kimi e tsuzuku, oshiete umi wataru kaze inori wa toki wo koeru
zettaiLara fa parte dello Staff AnimeClick.it zettaiLara ha vinto 1 Premio Utente zettaiLara è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a zettaiLara 
Messaggio di zettaiLara (21/09/2009, ore 17:11)
Mi aggiungo a coloro che delle famosa scena censurata di oggi non hanno capito un tubo, o meglio, ho capito benissimo che è intervenuta la censura, ma rimangono delle incoerenze pazzesche, ad esempio Jiro che arrossisce, e il comportamento di Marumaro che nonostante la censura si intuisce benissimo, e così via uffa...

Where Amazing Happens
sylar 46 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a sylar 46 
Messaggio di sylar 46 (22/09/2009, ore 03:48)
Le censure in Italia sono un cancro x ogni anime, e se già mi sono schifato oggi x il tipo di censura trasmessa, non oso pensare a quello ke accadrà nelle prossime puntate, sperando ke io riesca a resistere a tale scempio.


Nekomajin è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Nekomajin 
Messaggio di Nekomajin (23/09/2009, ore 21:11)
Adattamento penoso, addirittura Kluke si imbarazza solo per una bandiera che ritrae lei e Marumaro...
Pur non avendo visto l'anime originale l'avevo capito che la bandiera in realtà è l'intimo della ragazza e che Marumaru è un maniaco
La puntata di oggi è stata censurata? Forse Marumaro ha detto qualcosa quando ha liberato le ragazze dalla prigione.



Messaggio scritto da Kaguyahime (anonimo) il 04/10/2009 alle 23:07
Complimenti per l'articolo, davvero interessante. Purtroppo quando qualche anime viene preso dagli Usa invece che dal Giappone finiamo per vedere cose assurde...Anche se per fortuna in Blue Dragon, essendo un target per bambini, le censure sono state poche se paragonate a quelle di One Piece o Yugioh, che hanno target diversi. In fondo, per quanto triste possa essere, più che modificare tette o mutandine non hanno fatto a livello di video. Davvero un peccato che tu non abbia mai avuto modo di vedere Yugioh nella sua versione originale e censurata...con la sensibilità che dimostri nel tuo articolo ne saresti rimasto sbalordito. Un conto è modificare un anime per bambini, un conto è fare le stesse cose ad un anime per ragazzi...il livello e le quantità di censure sono ben più spaventose. Approfitto dell'articolo per invitare tutti a dare un'occhiata da vicino alle censure di Yugioh, visto che siamo in tema: Link

E ancora grazie!^_^


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (05/10/2009, ore 01:16)
Ciao, quel link all'articolo di Yu-Gi-Oh! è già segnalato nella notizia.

Comunque, anche se il target è un po' diverso, non riesco a definire Blue Dragon come Anime per bambini. Lo vedo bene come un "Anime per tutte le età", pensato sia per i bambini (giapponesi) che per gli adolescenti.

Poi va beh, quando distruggono un'opera, se più o meno di un'altra, è sempre un brutto colpo per l'animazione...
Speriamo davvero che almeno la seconda serie stia alla larga da certi individui.

Where Amazing Happens
sylar 46 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a sylar 46 
Messaggio di sylar 46 (05/10/2009, ore 03:37)
@Cloud purtroppo io invece ho un brutto presentimento, ansi un bruttissimo presentimento su come verrà ridotta la seconda serie

E pensare che seguendo la serie su italia 1 piano piano, è anche abbastanza carina, ma le censure che ci sono.........no comment

il mio cuore è come una farfalla un giorno si poserà sul fiore di cui sarà innamorato
shin&reira  è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a shin&reira  
Messaggio di shin&reira (06/10/2009, ore 20:00)
ah non credevo che fosse cosi censurato, ' vabbè io non lo posso vedere perchè a quell ora sono a casa e poi ho letto il manga e non mi piace vedere questo anime perchè è compleatdamente diverso e quindi mi da fastidio xD

Non si tratta solo di fare il primo passo, ma anche di continuare ad avanzare, un passo dopo l'altro
Skywalker è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Skywalker 
Messaggio di Skywalker (11/10/2009, ore 10:58)
Premetto che non affiderei a Mediaset neanche un episodio di Tom&Jerry. Personalmente sono per l'originalità degli anime.
Questa volta però la censura sui contenuti erotici forse ci stava un pochino. Quei marpioni dei giapponesi tendono sempre a disegnare un seno sproporzionato rispetto all'età (parlo specialmente di Bouquet). In questo caso la censura ci stava, però parlando in generale non mi è piaciuto il modo in cui l'hanno fatta. Oserei dire che la censura è stata apportata in modo a dir poco barbaro con la pelle che si fondeva coi vestiti e il video in 16:9 sostituito con un pietoso 4:3. Mediaset non si smentisce mai



Messaggio scritto da Kairi09able (anonimo) il 14/10/2009 alle 15:21
...è stato comunque un ottimo articolo bel lavoro!


Arka NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Arka 
Messaggio di Arka (28/10/2009, ore 21:06)
Assurdo!!! mi sapreste dire la scena n.1 e la n.6 (shu beato) a quale episodio corrispondono???


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (30/10/2009, ore 11:28)
La scena nell'immagine 1 è dall'episodio 6, mentre quella di Shu Beato è dall'episodio 9.

"Se desideri vivere, ogni luogo può essere un paradiso, le occasioni di essere felici sono ovunque per te; perché tu... tu sei vivo."
Franzelion è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Franzelion 
Messaggio di Franzelion (02/11/2009, ore 21:41)
Cloud non sai quanto hai ragione e quanto ti stimo...io per fortuna ho abbandonato da tempo gli anime di italia1, e se poi gli anime vengono considerati da bambini è proprio colpa dei direttori del doppiaggio e di queste censure oscene, spero di cuore che possa morire tutto lo staff del doppiaggio anime in italiano così si ricomincerebbe da capo. E' infatti colpa loro se noi appassionati di anime siamo discriminati e ritenuti infantili, ma forse è meglio così, così possiamo risaltare nella massa di stupidi ignoranti...

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (02/11/2009, ore 21:48)
@ Franzelion

Ehi!
Anche no, i doppiatori - professionisti che fanno semplicemente il loro lavoro e nulla c'entrano con gli adattamenti, così come la D'Avena - non hanno alcuna colpa! Di norma non si augura a nessuno di morire, figurarsi a persone che sono solo, tristemente, prese come capri espiatori per colpe di altri!

Consiglio un'occhiata all'intervista a Pietro Ubaldi che si trova sul tubo, così da vedere che i doppiatori son persone serissime, che nulla c'entrano con gli scempi degli adattamenti e delle censure e anzi se ne stupiscono pure!

Kogoeru arashi no yoru mo, mada minu kimi e tsuzuku, oshiete umi wataru kaze inori wa toki wo koeru
zettaiLara fa parte dello Staff AnimeClick.it zettaiLara ha vinto 1 Premio Utente zettaiLara è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a zettaiLara 
Messaggio di zettaiLara (02/11/2009, ore 22:43)
Mi sento di quotare in pieno Kotaro sul discorso doppiaggio & capri espiatori...; inoltre molti doppiatori italiani fanno un lavoro veramente eccellente su parecchi anime, e quando si osserva che per molti è una vera e propria passione/vocazione, che altro si può desiderare di meglio, più del loro caloroso impegno ?


Cloud fa parte dello Staff AnimeClick.it Cloud è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Cloud 
Messaggio di Cloud (04/11/2009, ore 01:22)
"spero di cuore che possa morire tutto lo staff del doppiaggio anime in italiano"

Oddiavolo, cosa mi tocca leggere... Chiaramente mi dissocio da una simile assurdità, come credo e spero tutti i frequentatori di AnimeClick.
Se devo criticare le performance dei doppiatori (inteso come le loro VOCI, non certo le persone, che tra l'altro sono gli unici veri VIP che io considero tali e che mi piacerebbe conoscere nel mondo reale, inclusi quelli le cui performance mi entusiasmano di meno), non mi faccio problemi a farlo, come ho fatto in questo caso in cui reputo molto scarso il doppiaggio italiano di Blue Dragon (così come quello americano), ma augurargli di... morire? A che livello siamo? Meglio che non commento oltre a riguardo.

Tra l'altro i doppiatori, per quanto mal diretti o con scarsa recitazione, generalmente non c'entrano nulla con l'adattamento di un Anime, a meno che non si occupino anche dei dialoghi, ma per gli Anime Mediaset doppiati a Milano non è troppo frequente avere un doppiatore e dialoghista allo stesso tempo (tipo Ivo De Palma o Francesca Bielli), e in Blue Dragon i doppiatori hanno fatto solo il loro lavoro e basta, recitando un copione già censurato e personalizzato.
Poi che l'abbiano fatto male o sotto una scarsa direzione è un'opinione soggettiva (mia), ma i reali e principali responsabili della distruzione di quest'Anime sono altri, come scritto nella notizia, e di certo i doppiatori non c'entrano niente con il fatto che gli Anime-fan siano discriminati o ritenuti infantili (?).

E' incredibile che nel 2009 ci sia ancora questo luogo comune come se doppiaggio e adattamento fossero la stessa cosa.

"Se desideri vivere, ogni luogo può essere un paradiso, le occasioni di essere felici sono ovunque per te; perché tu... tu sei vivo."
Franzelion è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Franzelion 
Messaggio di Franzelion (08/11/2009, ore 15:06)
@ kotaro: infatti non parlavo dei doppiatori, ma dei direttori del doppiaggio, e di chi è la responsabilità se non la loro? Comunque lo so in questi casi mi esce tutta la cattiveria, vogliate perdonarmi se ho dato una cattiva impressione ma nei casi come questi (a cui tengo di più in assoluto, cioè agli anime e ai manga) mi lascio trascinare dall'odio...vabbè mi correggo, che possano crepare e basta XD

Naturalmente mi riferivo anche a Cloud, e vi ringrazio per non avermi eliminato il messaggio: dovevate farlo, siete troppo buoni ^^

Non si tratta solo di fare il primo passo, ma anche di continuare ad avanzare, un passo dopo l'altro
Skywalker è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Skywalker 
Messaggio di Skywalker (08/11/2009, ore 19:30)
Dai ragazzi tenete duro un altro pò. Ora è arrivato Great Teacher Freccero su Rai4 e la musica cambierà per noi fan amanti dell'anime puro. Purtroppo si sa che sulle reti come Mediaset le cose non cambieranno mai. Quindi adesso godiamoci Rai4 (nostra ancora di salvezza)

Anche se solo per un secondo voglio bruciare, con una fiamma rossa e accecante... e poi, quel che resterà, sarà solo cenere bianca...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 2 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (10/11/2009, ore 14:04)
@ Franzelion

Non è colpa del direttore del doppiaggio (che sceglie solo le voci e dirige il tutto), ma di chi adatta i dialoghi e pera le censure, e si tratta di persone diverse tra loro. Nel caso specifico di Blue Dragon, poi, l'Italia non ha alcuna colpa, dato che abbiamo solo tradotto in italiano copioni e scene già censurate a monte dagli americani.

@ Cloud

Infatti, l'opinione di ognuno è soggettiva. Infatti a me il doppiaggio di Blue Dragon pare molto buono, mentre invece non mi piacciono quelli di Dr. Slump & Arale prima versione o di Ken il guerriero, che invece piaciono ad altre persone.

"Se desideri vivere, ogni luogo può essere un paradiso, le occasioni di essere felici sono ovunque per te; perché tu... tu sei vivo."
Franzelion è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Franzelion 
Messaggio di Franzelion (10/11/2009, ore 19:07)
Vabbè insomma speriamo che venga un male al responsabile di tutto! Come lo devo dire? XD




Motore di ricerca interno al sito.
Cerca nel sito:
 
Non riusciamo a capire chi sei!
Inserisci i tuoi dati di accesso:



Non sei registrato?

Registrati!








Ricordati di me


Le schede Anime e Manga di AnimeClick.it.
Visita le seguenti schede Anime e Manga:

Forum Lista Anime Flash News


Sito Partners
















Utenti On-line: 475
Record: 735 Utenti (7/7/2008)