www.AnimeClick.it
Quotidiano di informazione su anime, manga e fansub italiano       RSS Flash News    RSS Fansub Releases    Italian Version    English Version   

CSS Drop Down Menu by PureCSSMenu.com

Notizia del 20/07/2009 OKNOtizie Wikio Facebook Del.icio.us
Nausicaä della Valle del Vento: gli errori nella nuova edizione Panini

Dopo la nostra recensione del primo volume della nuova edizione di Nausicaä della Valle del Vento edita da Panini Comics poche settimane fa, riceviamo l’interessante segnalazione da parte di un nostro utente, Mauro, che ci fa notare numerosi errori nei dialoghi e nell’adattamento dell’opera sfuggiti alla nostra analisi perché emersi prepotentemente in seguito al curioso raffronto “vignetta per vignetta” della nuova edizione con la vecchia. Ecco di seguito quanto riscontrato:

Pag 46, vignetta 8
- Prima Edizione: […] consegnare la pietra a suo fratello […]
- Ristampa: […] consegnare la pietra a tuo fratello […]

Nota: Il fratello di chi? Di Yupa, del re della Valle del Vento? È chiaro che Nausicaa si riferisce al fratello di Lastel, come nella prima edizione.


Pag 70, vignetta 7
- Prima Edizione: Torniamo alla capitale. Noi siamo pronti a rinunciare alla vita dietro vostro ordine, […]
- Ristampa: Torniamo alla capitale. Non siamo pronti a rinunciare alla vita dietro vostro ordine, […]

Nota: La battuta seguente di Kushana, riguardo alla fedeltà dei suoi soldati, nella ristampa perde di significato. I soldati stanno proponendo un colpo di stato, se non sono pronti a morire che truppe fedeli sono?


Pag 76, vignetta 6
- Prima Edizione: Guardate la mia mano... È stata colpita dai veleni […] Per questo motivo noi vecchi abbiamo dovuto lasciare i campi […]
- Ristampa: Guardate la mia mano... È stata scolpita dai veleni […] Per questo motivo noi vecchi abbiamo potuto lasciare i campi […]

Nota: Anche in questo caso la frase cambia significato, ma nella ristampa non è chiaro a cosa si riferisca il vecchio Mito. È logico che abbiano dovuto lasciare i campi per l’espansione dei miasmi...


Pag 87, vignetta 1
- Prima Edizione: Se svelassimo loro la nostra strategia, ci troveremmo a fronteggiare una rivolta.
- Ristampa: Se svelassimo loro la nostra tragedia, ci troveremmo a fronteggiare una rivolta.

Nota: Questa parla da sé, la frase nella nuova edizione non ha senso.


Pag 130, vignetta 8
- Prima Edizione: È così che dev’essere nata questa cavità nel cuore della foresta.
- Ristampa: È così che dev’essere nata questa civiltà nel cuore della foresta.

Nota: Anche in questo il significato viene completamente modificato.


Dopo la segnalazione di Mauro abbiamo deciso di effettuare da noi un controllo più approfondito, non riscontrando però ulteriori errori, ma ne approfittiamo per riportare tutte le variazioni di adattamento tra le due versioni.

Pag
pag.11
pag.17
pag.19
pag.20
pag.27
pag.34
pag.72
pag.79
pag.90
pag.109
pag.114
pag.123
pag.127
Prima Edizione
yanma reali
proiettili stroboscopici
maestro, maestro Yupa
volpe-scoiattolo
245! 240!
proiettili luminosi
dio guerriero
maestro Yupa
non mi era mai addentrata tanto
proiettili stroboscopici
bomba stroboscopica
hai ucciso abbastanza già tu
ma allora sei tu quella voce

Ristampa
libellule sovrane
globi di luce
sommo, sommo Yupa
scoiattolo-volpe
240! 245!
globi di luce
soldato titano
sommo Yupa
non mi ero mai addentrata così tanto
globi di luce
bomba di luce
hai ucciso già abbastanza, tu
ma allora sei tu la proprietaria di quella voce



Inoltre, a pagina 87 il termine Gunship non è stato tradotto in Cannoniera come nel resto del volumetto, mentre a pagina 83 è stato corretto un errore presente nella vecchia edizione:

Provati a tagliare quel filo è diventato Prova a tagliare quel filo.


Segnaliamo invece la scomparsa delle odiose pecette nella nuova edizione, presenti invece in quella vecchia.

Autore: Slanzard  

--> Discuti la notizia sul forum <--       --> Le nostre notizie sul tuo sito <--


Gash NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Gash 
Messaggio di Gash (20/07/2009, ore 15:57)
Ho la prima edizione e me la tengo stretta.

Transire suum pectus mundoque potiri
Armisael è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Armisael 
Messaggio di Armisael (20/07/2009, ore 16:04)
Si ma preferisco le pecette all'abominevole nuovo adattamento.
Panini Fail. Anzi Epic Fail, perchè ce ne vuole di impegno per peggiorare una riedizione di un titolo già editato.

Non ci siamo davvero...

I SAY YES zutto kimi no soba ni iru yo Donna mirai ga bokura o tameshitatte kitto
Horus fa parte dello Staff AnimeClick.it Horus ha vinto 1 Premio Utente Horus è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Horus 
Messaggio di Horus (20/07/2009, ore 16:28)
Beh dai sembrava strano, l'edizione fatta bene con tanto di poster, certo il prezzo di 10 euro non è poco, però "giustamente" dovevano riequilibrare la media aggiungendo gli errori di traduzione.

Per carità nulla di irreparabile però per quel costo mi aspetto che neanche una virgola sia fuori posto.

Ogni legge ci priva di alcune libertà. (RyOGo)
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (20/07/2009, ore 16:37)
Ora romperò le scatole al mio fumettaro finchè non me la sostituisce con una copia senza errori di stampa (e se la sbrighi la Panini), altrimenti non vado avanti con l'acquisto, e invito a fare altrettanto anche voi...

Chi sei tu, dunque? / Sono parte di quella forza che eternamente vuole il Male e eternamente opera per il Bene. (Goethe, Faust)
Ibra gear second fa parte dello Staff AnimeClick.it Ibra gear second NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Ibra gear second 
Messaggio di Ibra gear second (20/07/2009, ore 16:42)
Panini sempre più scandalosa. Non ci sono altre parole per definire un editore che ormai fa del furto e della truffa ai lettori la sua politica. Fossi in loro mi nasconderei sotto terra. Buoni a nulla. 10 euro e neanche la garanzia di un lavoro decente. Sono disgustato.

www.serateotaku.it per divertirsi con gli anime ;)
Zanin NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Zanin 
Messaggio di Zanin (20/07/2009, ore 16:44)
Che tristezza...
Tutto sommato sono contento di non aver ceduto alla tentazione

Dubito che
-esista una versione senza errori
-Panini si mettera a sostituirle

Okkei Nausicari è giunto il momento di vivacizzare l'angolo di Brighella
3:>


Raitello NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Raitello 
Messaggio di Raitello (20/07/2009, ore 16:46)
Ma che imploda la panini manga, comics o come la volete chiamare.
Vergogna.

Puoi tu uccidere uno shinigami..?
KiraSensei ha vinto 9 Premi Utente KiraSensei è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a KiraSensei 
Messaggio di KiraSensei (20/07/2009, ore 16:51)
Non ho la vecchia versione e non seguo la nuova, ma da quello che leggo ha fatto un bel po di "confusione" questo nuovo adattamento..!!!

Quoto Zanin, sulla Panini dubito che....


Hikari_chan ha vinto 1 Premio Utente Hikari_chan NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Hikari_chan 
Messaggio di Hikari_chan (20/07/2009, ore 16:58)
Ossia, hanno fatto pagare l'edizione 9,90 euro e ci mettono pure errori?! non è che l'edizione sia in un brutto formato, sia chiaro, ma se devono pubblicare manga a un prezzo così inaudito che almeno facciano attenzione agli errori ^.^"


Hirano Fan è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Hirano Fan 
Messaggio di Hirano Fan (20/07/2009, ore 16:59)
Ah ecco..allora la vocina che mi diceva " non comprarlo non comprarlo" aveva un fondo di verità...


Xen_x è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Xen_x 
Messaggio di Xen_x (20/07/2009, ore 17:00)
Ma perché non lasciano i manga ad altri editori che sicuramente ci mettono più impegno e passione? D'altronde per i comics se la cavano alla grande perché trattare anche il settore manga se poi la qualità e l'impegno sono scadenti? Si lo so, lo fanno per i soldi ma se continuano così non venderanno più niente visto che gli appassionati non sono stupidi. All'inizio la panini era molto meglio ma col tempo s'è rovinata, se pensa solo agli azionisti e non ai clienti la vedo dura per loro anche se per adesso è dura per noi...

Ogni legge ci priva di alcune libertà. (RyOGo)
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (20/07/2009, ore 17:06)
Ops, Nausicaa non l'ho preso in fumetteria ma a uno stand...
Vabbè, resta come monito per il futuro di non cedere più alla tentazione (e con ciò possono dire pure addio a Kurosagi che avevo appena iniziato a seguire, se comprerò qualcosa di loro sarà perchè avrò una fumetteria mia, cioè mai)


Elenariel è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Elenariel 
Messaggio di Elenariel (20/07/2009, ore 17:17)
Sabato era lì che mi guardava dalla vetrina e mi diceva ''Prendimi! Prendimi!"... Sono uscita dopo aver recuperato i volumetti in casella e sono rientrata per sfogliare di nuovo il volume, il poster era quasi riuscito a farmi cedere... Menomale che qualche forza superiore mi ha tirato fuori di lì lasciando il volumetto dov'era con un ''Me lo regalo la prossima volta!"
Ma non avevano fatto un sacco di storie sui vari rimandi della pubblicazione perchè l'editore giapponese pretendeva che la confezione rispondesse a certi standard (elevati) e loro (Panini) hanno giustificato il prezzo di 10euro proprio per la lussuosità di questa edizione? A casa mia traduzione ed adattamento corretti non sono optional extra lusso!
Comprerò in inglese anche questo, e speriamo Trinity Blood finisca presto così da me la Planet non vedrà più nemmeno un cenetsimo!

In questo mondo non esistono casualità, esiste solo l'inevitabile
Shika93 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Shika93 
Messaggio di Shika93 (20/07/2009, ore 17:22)
Ammazza quanti errori! Cioè, prima di mettere in commercio le cose gli conviene controllarle un paio di volte...

Una stanza senza libri è come un corpo senz'anima (Cicerone)
Ruriko ha vinto 1 Premio Utente Ruriko è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Ruriko 
Messaggio di Ruriko (20/07/2009, ore 17:24)
Non possiedo "Nausicaä", ma, grazie a un gentile prestito, qualche mese fa ho potuto leggere quest'opera nella precedente edizione Panini: non mi pare di aver trovato grossi errori o discorsi incomprensibili e anche sulle pecette alla fine si poteva chiudere un occhio.
Ora, mi sembra assurdo che nella ristampa siano stati sostituiti alcuni vocaboli che cambiano completamente il significato delle frasi (nel caso della vignetta 7 a pag. 70 è esattamente l'opposto!), in fin dei conti basterebbe rileggere i dialoghi con un minimo di attenzione per rendersi conto che alcune parti non vogliono dire nulla (quando mai i veleni "scolpiscono" una mano?!?).
Sto notando che più le edizioni Panini sono costose e più il lavoro è scadente... vergognoso!
A questo punto sono felice di aver deciso di non comprare questa serie...

Dio mi perdonerà : è il suo mestiere (Heinrich Heine in punto di morte)
Aduskiev fa parte dello Staff AnimeClick.it Aduskiev ha vinto 1 Premio Utente Aduskiev è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Aduskiev 
Messaggio di Aduskiev (20/07/2009, ore 17:27)
@RyOGo Ma del tipo che sei appena andato dal fumettaro e gli hai detto "Marrano! voglio cambiare questa edizione vergognosa!", lui ti ha risposto qualcosa come "Ma veramente non l'hai comrpata qui" e a te è comparsa un'enorme goccia dietro la testa?

Comunque anche io l'ho comprata e data l'impossibilità di reperire la vecchia edizione non sono pentito. Comuqnue spedirò una mail al Brighella per chiedere delucidazioni. Invito tutti voi a farlo, in toni gentili s'intende, non siate aggressivi o importuni, non passate dalla parte del torno visto che abbiamo ragione.

Per il resto io compro meno manga panini che posso e ho smesso da anni di comprare i loro dvd. Chi non rispetta i propri clienti non ha diritto ad essere rispettato come azienda.

Sanità mentale? Mai avuto un simile problema
GIGIO ha vinto 1 Premio Utente GIGIO è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a GIGIO 
Messaggio di GIGIO (20/07/2009, ore 17:27)
Mi dispiace dire "ve l'avevo detto" ma purtroppo..... ve l'avevo detto.... 10 euro per una qualità prezzo che ne valeva la metà. Una riedizione per me scandalosissima!! E adesso la Panini farà come la Star comics con One piece?? Scordatevelo proprio..... Ci sarà la bella copia fallata per tutti.... Oppure non so con la pennina correggete gli errori Non comprate il volume 2, fidatevi, e vedrete che forse la Panini editerà manga con buona qualità prezzo, ho letto da qualche parte che nausicaa è stato il 2° manga più venduto a Giugno 2009 (dopo Naruto se non sbaglio) inutile criticare se poi si cade in tentazione Se tutti acquistano edizioni scandalose a prezzi scandalosi ditemi voi come fa la Panini a capire che l'edizione e il prezzo ci fanno schifo..... Parole al vento come al solito ma non demordo


Max è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Max 
Messaggio di Max (20/07/2009, ore 17:28)
Meno male che avete postato questa notizia. Io avevo aspettato a comprarlo e volevo prenderlo definitivamente domani. Ma dopo questo non lo prenderò sicuramente, già il prezzo non mi convinceva molto e solo il poster e l'inchiostro color seppia mi potevano invogliare.
Ora: se la panini farà come la starcomics e rimedierà agli errori, cosa che MOLTO probabilmente non farà, e magari calasse anche il prezzo per scusarsi potrei farci un altro pensiero.


DevilMatt NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a DevilMatt 
Messaggio di DevilMatt (20/07/2009, ore 17:34)
Me ne sono accorto anch'io di questi errori appena l'ho letto... che tristezza... ma come si fa a non proseguire l'acquisto?

Ogni legge ci priva di alcune libertà. (RyOGo)
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (20/07/2009, ore 17:40)
@Aduskiev
No, mi sono ricordato che per 2 volte sono andato in fumetteria e per 2 volte mi ha detto "esaurito, mi deve arrivare, sicuramente arriverà" e io gli risposi "Ne sei sicuro?" e fu lui col gocciolone
Comunque niente numero 2, logico, poi se a qualcuno va' bene farsi prendere in giro per l'ennesima volta cavoli suoi, tanto il mercato dei manga ai miei occhi è già definitivamente rovinato dalla massa che compra GOLD e opere sempre uguali mentre aspetto ben altro...

Chi sei tu, dunque? / Sono parte di quella forza che eternamente vuole il Male e eternamente opera per il Bene. (Goethe, Faust)
Ibra gear second fa parte dello Staff AnimeClick.it Ibra gear second NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Ibra gear second 
Messaggio di Ibra gear second (20/07/2009, ore 17:55)
A questo punto anche io stoppo l'acquisto. Maledizione, era l'unico sgarro alla regola di non acquistare più nuove serie Planet e me ne sono dovuto pentire amaramente a quanto sembra.

@ chi dice di inondare Brighella di mail: giusto, ma ovviamente non pubblicherà mai le richieste di chiarimento e le critiche. Essendo dei truffatori e dei ladri matricolati devono nascondere la verità. Solo così potranno continuare a spillarci un mucchio di soldi.

Boicottate Panini!

I veri amici non sono quelli vicini a te, ma quelli che pur essendo lontani sanno essere così profondamente vicini a te!
The Narutimate Hero fa parte dello Staff AnimeClick.it The Narutimate Hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a The Narutimate Hero 
Messaggio di The Narutimate Hero (20/07/2009, ore 18:01)
Mò vediamo se la Panini sostituisce i volumi gratis, o almeno mette una pezza.
Se non lo fanno è come dichiarare la propria inferiorità rispetto a un rivale.


ManseX fa parte dello Staff AnimeClick.it ManseX è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a ManseX 
Messaggio di ManseX (20/07/2009, ore 18:20)
Una domanda mi sorge spontanea (non per far nascere una polemica, ma per curiosità): adesso state (giustamente) dicendo alla Panini ciò che merita ma, per chi ha letto il volume, vi eravate accorti degli errori, ad una prima lettura?

Non ditemi che non lo posso fare!
oberon fa parte dello Staff AnimeClick.it oberon ha vinto 1 Premio Utente oberon è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a oberon 
Messaggio di oberon (20/07/2009, ore 18:30)
Allora si son messi d'impegno! vogliono proprio rovinare tutte le mie letture preferite
Io credo proprio che restituirò candidamente il volume al mio fumettaro a questo punto, posso continuare a sopravvivere anche senza le loro nuove uscite, dopo Pluto su questo non posso sorvolare... che delusione inaudita
Se vogliono che i lettori informati continuino a snobbare le loro nuove uscite, continuino pure così che sono sulla buona strada.
E (come mi trovo a ripetere per l'ennesima volta) pensare che basterebbe degnarsi di rileggere tutto, prima di mandarlo in stampa
Professionalità ai minimi storici come al solito... però Nausicaa ha posterino...

Ricorda, sia un granello di sabbia che una roccia nell'acqua affondano allo stesso modo.
Chiba è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Chiba 
Messaggio di Chiba (20/07/2009, ore 18:42)
@Oberon: Devi resistere al posterino!
Non hai forse letto? Tutti quegli errori!
Giammai!


Keroro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Keroro 
Messaggio di Keroro (20/07/2009, ore 18:48)
beh, diciamo pure che one piece conteneva errori ancora più scandalosi. Non che voglia scusare la panini (sia mai!) ma bisogna dire che a prima lettura non ci fai molto caso (a differenza di one piece), fino a che non arrivi a leggere questa notizia che te lo mette sotto il naso. Di certo non mi metto a pregare che panini lo sostituisca perchè tanto so che sono parole vane e ammiro molto le persone che hanno il coraggio di dire "io stoppo e non do i soldi a quei ladri"; però uno che, come me, non ha avuto la fortuna di comprare la prima edizione, e ci tiene moltissimo a leggere questo capolavoro (essendo un gran fan di Miyazaki) cosa dovrebbe fare? In conclusione, anche se sono esageratamente toppi soldi per un edizione con errori del genere, continuerò la serie solo perchè il manga non posso non leggerlo.


ken1989 NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a ken1989 
Messaggio di ken1989 (20/07/2009, ore 18:48)
io continuo l'acquisto anche perchè di molte cose non avevo notato gli errori....
E poi è Miyazaki!!!! Me ne frega poco se ci sono errori di adattamento, visto che non posso che leggerlo così, senza stare a spendere un capitale per la prima edizione.

L'uomo immortale non è colui che non muore
Bilancino è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Bilancino 
Messaggio di Bilancino (20/07/2009, ore 18:54)
ma cavolo, che la panini sostituisca il primo numero come la star per One piece ci credo molto poco....

Ma io dico 10 euro, ma è possibile chge non hanno la voglia di fare bene le cose, di perdere la faccia sempre più spesso?

Ragazzi mandiamo delle mail per far presente la cosa, dovesse mai funzionare....

Vendo tutto: manga, myth, videogames, action figures a prezzi stracciati!
Aquila_della_notte ha vinto 2 Premi Utente Aquila_della_notte è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Aquila_della_notte 
Messaggio di Aquila_della_notte (20/07/2009, ore 18:56)
come è bello aver ragione ...
panini nn cambierà mai, comprendetelo una buona volta e BOICOTTATE ALLA GRANDISSIMA come faccio io. l' ultimo primo numero ke ho preso di questa "casa" è stato bleach o naruto, dopodiché mi sono disinteressato con evidenti ragioni di ogni futura novità...

Nostra è la furia
Kuro Ookami è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kuro Ookami 
Messaggio di Kuro Ookami (20/07/2009, ore 19:01)
Allora gli errori in teoria non sono poi tantissimi, ma va detto che un traduttore non dovrebbe fare errori di questo tipo se ha un buon dizionario di giapponese visto poi che basta vedere i verbi usati. Io poi non ho sottomano l'edizione giapponese però in un certo senso il senso di scolpire e colpire è simile. Ovvero il veleno a modellato le mani se quelle sono state scavate e quindi per questo motivo hanno potuto lasciare i campi. anche se in effetti vista cosi sembra errata. Se mi procurate la pagina in giapponese posso dirvi quale è la traduzione esatta...


ken1989 NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a ken1989 
Messaggio di ken1989 (20/07/2009, ore 19:05)
ragazzi se volete boicottare qualcosa, fatelo con titoli di più ampio richiamo!!!
Io comunque preferisco leggermi tutto quello che mi piace se posso, senza boicottare per simili motivi.....
Ho dozzine di serie star piene zeppe di errori che se vengono sommati sono il doppio o il triplo del costo di Nausicaa...

L'uomo immortale non è colui che non muore
Bilancino è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Bilancino 
Messaggio di Bilancino (20/07/2009, ore 19:05)
@ Aquila_della_notte: lo so lo so, ma è Nausicaa, come fa uno a non comprarla? io non potrei resistere....

Nostra è la furia
Kuro Ookami è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kuro Ookami 
Messaggio di Kuro Ookami (20/07/2009, ore 19:10)
Io ho la prima edizione.


Gaara è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Gaara 
Messaggio di Gaara (20/07/2009, ore 19:10)
Ringrazio la Panini: ora dovrò inserire un foglio con la errata corrige nel volume. Mi chiedo però se nei 10€ che gli ho dato erano comprese le spese di revisione e controllo, prima della stampa.
Purtroppo odio lasciare incomplete le serie. Ma non ne inizierò più nemmeno una. Certo non mi proverò del piacere di leggere, rivolgendomi ad un mercato più professionale. E i soldi li darò all'editore giapponese.

Non ditemi che non lo posso fare!
oberon fa parte dello Staff AnimeClick.it oberon ha vinto 1 Premio Utente oberon è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a oberon 
Messaggio di oberon (20/07/2009, ore 19:12)
@Chiba ovviamente ero sarcastico

@ManseX domanda leggittima io semplicemente ce l'ho in casella che mi aspetta, quindi non avevo ancora avuto modo di leggerlo, e sicuramente non sono l'unico quì.

@ chi ha comprato il primo volume e vorrebbe continuare a collezionare la serie, io consiglierei semplicemente di aspettare un po', giusto il tempo di vedere cosa ha intenzione di fare la Panini col primo: se sostituirlo o semplicemente ignorare l'accaduto... e poi si decide di conseguenza.

@ chi vuol mandare una mail a Brighel: se non vi arriva una conferma in automatico dell'avenuta ricezione della mail, allora vuol dire che il vostro indirizzo è stato disabilitato/filtrato/bloccato... questo perchè probabilmente in una precedente mail siete stati troppo offensivi o "scomodi" (cosa accaduta a me tempo fa). Riprovate con un'alto account di posta elettronica e siate più "diplomatici"

ps: io aspetto ancora la ristampa corretta di Death Note 8 gold a cui manca una tavola.


Sahara è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Sahara 
Messaggio di Sahara (20/07/2009, ore 19:18)
Se la tengono, che problema c'è?

L'uomo immortale non è colui che non muore
Bilancino è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Bilancino 
Messaggio di Bilancino (20/07/2009, ore 19:21)
no no che a brighel io la mando proprio all'ufficio marketing....

quale è la mail di brighel pls?

Nostra è la furia
Kuro Ookami è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kuro Ookami 
Messaggio di Kuro Ookami (20/07/2009, ore 19:21)
Nessuno riesce a procurarmi le tavole incriminate il lingua e postarle qui? cosi le traduco e vi dico quale è la versione più corretta.


ken1989 NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a ken1989 
Messaggio di ken1989 (20/07/2009, ore 19:21)
@ oberon:

se uno aspetta troppo poi si ritrova la serie di nuovo esaurita........
Amen di certo non mi lascio sfuggire un'opera come Nausicaa per 5 errori di traduzione, visto che il resto sono scelte di adattamento e non errori di traduzione.

One Piece 51 aveva ben più di 5 errori di adattamento/traduzione: a confronto Nausicaa è perfetto.


Shin Seiya NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Shin Seiya 
Messaggio di Shin Seiya (20/07/2009, ore 19:25)
Ma Dai ! come si fa' a fare degli orrori simili ???? La Panini NON ha MAI brillato per gli adattamenti ma qui scadiamo nel ridicolo . . . . senza parole , anzi forse una sola : VERGOGNA !!!!!

Chi sei tu, dunque? / Sono parte di quella forza che eternamente vuole il Male e eternamente opera per il Bene. (Goethe, Faust)
Ibra gear second fa parte dello Staff AnimeClick.it Ibra gear second NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Ibra gear second 
Messaggio di Ibra gear second (20/07/2009, ore 19:25)
Mansex io per esempio ancora non l'ho letto. Ho molto materiale arretrato da leggere e addirittura non l'ho neanche scartato. Per gli altri non lo so comunque posso dire che non potendo materialmente fare un paragone con il vecchio adattamento alcuni errori possono passare inosservati. Per fortuna esiste animeclick.

@ chi dice che è un capolavoro e dunque va proseguito: il capolavoro con questi GROSSOLANI errori è bello che rovinato.

L'uomo immortale non è colui che non muore
Bilancino è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Bilancino 
Messaggio di Bilancino (20/07/2009, ore 19:30)
@ Ibra gear second: potrei concordare sul fatto che sia un "capolavoro rovinato" ma alternative (esclusa l'acquisizione della prima serie)?


Eddie è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Eddie 
Messaggio di Eddie (20/07/2009, ore 19:31)
Anche io mi sono accorto di questi piccoli errori durante la lettura:è vero che in quasi tutti i casi si tratta di errori da poco ,che basta ragionarci un secondo per capirne il senso,ma ad un prezzo di 10 € bisogna aspettarsi di piu;aspetteremo le risposte di brighel ma credo che al massimo prometteranno piu attenzione a partire dal secondo volume (come quando hanno migliorato il secondo di pluto ma il primo abbiamo dovuto tenercelo com' era),non credo proprio che la panini avrà mai intenzione di fare come la star per il 51 di one piece.

Chi sei tu, dunque? / Sono parte di quella forza che eternamente vuole il Male e eternamente opera per il Bene. (Goethe, Faust)
Ibra gear second fa parte dello Staff AnimeClick.it Ibra gear second NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Ibra gear second 
Messaggio di Ibra gear second (20/07/2009, ore 19:32)
Ah ho dimenticato una cosa, il discorso "è Miyazaki, anche con gli errori, anche se costa una fortuna, non posso non averlo" è alla base di queste truffe continue da parte di Panini.

Finchè non ci sarà un minimo di senso critico e una presa di posizione seria da parte dei lettori di manga le cose non cambieranno mai. La Panini se ne approfitta perchè sa come è fatta la maggioranza dei fan. Chissà perchè questi comportamenti non ce l'ha con i lettori dei comics...

L'uomo immortale non è colui che non muore
Bilancino è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Bilancino 
Messaggio di Bilancino (20/07/2009, ore 19:35)
@ Ibra gear second: diciamo più che altro, che questo discorso può essere fatto solamente per Miyazaki e per nessun altro...

Nostra è la furia
Kuro Ookami è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kuro Ookami 
Messaggio di Kuro Ookami (20/07/2009, ore 19:36)
Faccio solo notare che bastava ristampare la vecchia edizione già tradotta, visto poi che il formato è lo stesso...


ken1989 NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a ken1989 
Messaggio di ken1989 (20/07/2009, ore 19:40)
@Ibra

Errori del genere li fa anche nei comics e li si che uno si arrabbia visto che per alcuni sono anche botte da 15-20 euro a volume.................

Poi per quanto riguarda il discorso ""è Miyazaki, anche con gli errori, anche se costa una fortuna, non posso non averlo": ragazzi sono 5 frasi ciccate, cosa che accade a molte altre case..........
Il prezzo dell'opera è alto e questo esiguo numero di errori non mi vanno cambiare l'idea di continuare a comprare Nausicaa, tutto qua..........

Chi sei tu, dunque? / Sono parte di quella forza che eternamente vuole il Male e eternamente opera per il Bene. (Goethe, Faust)
Ibra gear second fa parte dello Staff AnimeClick.it Ibra gear second NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Ibra gear second 
Messaggio di Ibra gear second (20/07/2009, ore 19:43)
Bilancino questo discorso molti lo fanno per tutta una serie di autori. Ieri Urasawa (7,50 euro), oggi Miyazaki, e domani? Domani questa cosa varrà per tanti altri autori. Se non fosse così la Panini non si comporterebbe in questo modo.

Questo dei manga è uno dei pochi settori dove il cliente che viene truffato si lamenticchia al massimo e poi prosegue nel farsi fregare. Lo yogurt scaduto si riporta indietro e magari al negozio ti chiedono pure scusa. Stessa cosa vale per qualsiasi altro prodotto. Per i manga dove l'adattamento è fondamentale ciò non accade. Questo mi manda in bestia.

Chi sei tu, dunque? / Sono parte di quella forza che eternamente vuole il Male e eternamente opera per il Bene. (Goethe, Faust)
Ibra gear second fa parte dello Staff AnimeClick.it Ibra gear second NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Ibra gear second 
Messaggio di Ibra gear second (20/07/2009, ore 19:54)
ken1989 infatti è qui che ti volevo: i fan dei comics si infuriano e fanno abbassare le creste all'editore che poi ci tiene a farsi perdonare. Tutto dipende dai lettori. Quelli dei comics appunto si fanno sentire, quelli dei manga, no perchè sono abituati a chiudere un occhio sugli errori da anni e perchè non hanno la forza di fare delle rinunce.

Ogni legge ci priva di alcune libertà. (RyOGo)
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (20/07/2009, ore 19:56)
@ManseX
Non avendo la vecchia edizione, non ho potuto verificare, però c'erano delle cose che non capivo bene, ed ero convinto di essere io l'idiota, in realtà un NOI che diventa NON logicamente cambia tutto...
Essendo non tanto un capolavoro, ma un VERO capolavoro di Miyazaki con una stampa pregiata, PRETENDO il massimo della qualità possibile, essendo venduto a un prezzo comunque sostenuto, se ci sono dei difetti all'interno allora il capolavoro è rovinato e la lettura viene meno, pertanto non proseguo con l'acquisto dei prossimi volumi.
Vi invito ad essere molto più esigentiquando spendete i vostri soldi, se per me che lavoro 10€ sono una certa cifra, immagino che per voi sia un'investimento decisamente alto, e se spendete e siete clienti, DOVETE far valere le vostre ragioni, senza scendere a compromessi, se ciò non è possibile loro commettono un REATO PENALE, ricordatevelo bene, perciò invito tutti a non farvi più truffare.

Non ditemi che non lo posso fare!
oberon fa parte dello Staff AnimeClick.it oberon ha vinto 1 Premio Utente oberon è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a oberon 
Messaggio di oberon (20/07/2009, ore 20:05)
@ken1989 si tratterebbe di aspettare un mesetto o due, nulla di troppo "rischioso". Se poi la Panini nota che le vendite dal secondo numero calano di molto, magari decide di venire incontro a chi ha acquistato il primo volume, e ciò non può che far bene a tutti. Se poi si è talmente appassionati ad un autore di accontentarsi di qualsiasi cosa venga propinata ok io però, proprio perchè ci tengo a quest'opera, preferirei collezionarne un'edizione decente.

Il paragone con OP vale fino ad un certo punto: il numero degli errori non mi sembra poi così diverso (sopratutto se contiamo che Nausicaa ha la metà delle pagine ^^ ), poi molti son davvero gravi visto che il senso delle frasi viene radicalmente alterato (altro che taglie di OP). Se poi ci mettiamo che questa è un' attesissima edizione "deluxe" che merita tutta l'attenzione e la maniacalità di questo mondo (ancor più di un manga da edicola che costa quattro spiccioli in confronto) allora la cosa non è poi tanto trascurabile.

Di certo, come dice Ibra gear second, se non si fa niente, mai nulla cambierà (anche se ammetto che alla fine io Pluto l'ho comprato)... ma in compenso ho ignorato qualsiasi altra nuova proposta di questo editore, soprattutto quelle sulle quali si è "spinto" di più (quando invece solo qualche anno fa compravo praticamente ogni nuovo manga Panini) ed ora di certo non sorvolo su Nausicaa.

Insomma, per quel che mi riguarda, il mio atteggiamento nei confronti di questo editore è cambiato radicalmente ormai, ed in breve tempo (più o meno dalla vicenda Slam Dunk "Deluxe"), prima lo idolatravo, ora non vedo l'ora che le loro serie che già seguo arrivino alla conclusione.

Tutto sommato son molto grato alla Panini, visto che con questo suo atteggiamento pressapochista ed infingardo, alla fine mi ha spinto a spendere i miei risparmi per manga di altri editori... e mi si è aperto tutto un altro mondo davanti, soprattutto grazie alle edizioni di Flashbook, jPOP e D-Visual... e ce ne sono ancora altri di editori (magari "minori") da premiare.

Insomma sarei conteno se la Planet un giorno si accontentasse di editare solo le bambinate da edicola (ma non voglio generalizzare ovviamente), e lasciasse i titoli seri ad altri editori, che hanno largamente dimostrato di lavorare meglio, grazie probabilmente anche alla loro genuina passione.

Nostra è la furia
Kuro Ookami è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kuro Ookami 
Messaggio di Kuro Ookami (20/07/2009, ore 20:11)
Ripeto che questa edizione deluxe non è differente da quella precedente. Detto questo c'è il rischio che se vende poco venga interrotta come per slam dunk

Dio non ha creato gli uomini. L'uomo ha creato Dio.
bruttabestia fa parte dello Staff AnimeClick.it bruttabestia ha vinto 1 Premio Utente bruttabestia è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a bruttabestia 
Messaggio di bruttabestia (20/07/2009, ore 20:12)
Adesso non voglio mettermi a difendere la Panini perchè non ne ha bisogno e non è nella posizione giusta, ma ci sono editori come la Hazard che pubblicano edizioni mediocri con prezzi che viaggiano sui 10 euro e con delle oscenità vere e proprie (bye-bye scritto by-by e inversione dell'uso di punti esclamativi e interrogativi alterando il senso del discorso), eppure tutti la elogiano (per esperienza personale, d'ora in poi cercherò di prendere in prestito i volumi della Hazard).

La maggior parte di questi errori riguardano l'adattamento più che la traduzione, che oltrapassato un certo limite diventa una decisione personale. Con alcuni non son d'accordo:
-pag 70→il soldato esprimeva la sua perplessità che l'esercito avrebbe potuto non avere fiducia nel loro capo, mentre nella vignetta dopo Kushana smentisce questo dubbio dicendo che crede in loro;
-pag 76→la mano è stata scolpita dai veleni nel senso di rovinata e segnata, e grazie a questo gli anziani hanno avuto il privilegio di smettere le faticose e pericolose attività nei campi per lavori più semplici.
Le altre sono immotivate e anch'io non le vedo giuste (a parte civiltà che magari poteva riferirsi all'ecosistema del Mar Marcio). Comunque gli unici veri errori sono il 'tuo' e la 'tragedia'. Per il resto sono differenti scelte di adattamento, che non rappresentano negligenza sul lavoro. Un altro piccolo appunto: il '240!245!' anch'io all'inizio l'avevo preso per un errore, ma poi, siccome questi due numeri si trovano nello stesso balloon, la lettura è comunque occidentale e l'ordine crescente viene rispettato.

ps: questi errori (quelli che effettivamente reputo tali che sono un paio) non impediscono affatto una lettura scorrevole, tant'è che metto la mano sul fuoco che neanche l'1% dei lettori li ha notati (e infatti nella notizia con la recensione di slanzard nessuno ha evidenziato questo tipo di difetto), ma tutti pronti a ritrattare le proprie idee. Se la lettura è scorrevole e non ci sono errori gravi a me va più che bene, perchè non mi fermo ad analizzare ogni singola battuta. Se invece sono presenti errori grossolani che ostacolano il gusto della lettura allora sono il primo a lamentarmi (non in questo caso però). Per quanto stia evitando di comprare nuove cose della Planet, adesso non me la sento di andarle contro.

Lunga vita e prosperità!
Slanzard fa parte dello Staff AnimeClick.it Slanzard è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Slanzard 
Messaggio di Slanzard (20/07/2009, ore 20:15)
Ripeto che questa edizione deluxe non è differente da quella precedente.

Veramente si, i cinque errori nella precedente non c'erano, sono cambiate alcuni adattamenti, nella vecchia non c'era il poster, i posterini piegevoli a inizio pagina in quella vecchia erano in bianco e nero e come normali pagine, le onomatopee qui non sono tradotte o adattate, la carta in quella vecchia era bianca in questa è paglierino, in quella vecchia c'erano le pecette e in questa no, in quella vecchia c'era un breve redazione di Castellazzi qua no ed è lievemente cambiato anche il prologo a inizio volume. Ed è cambiata anche la sovracopertina, sia come pagina retrostante che come colori.
Non mi sembrano poi così uguali.

Nostra è la furia
Kuro Ookami è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kuro Ookami 
Messaggio di Kuro Ookami (20/07/2009, ore 20:23)
Brutta bestia per l'adattamento ti posso anche capire ma solo se il verbo giapponese può avere quella sfumatura, altrimenti sarebbe comunque stravolgere la frase. Poi c'è una sostanziale differenza tra dovere e potere e NOI e NON in giapponese.. non trovi.?

In tempo di guerra non agognare l'onore. Non desiderare l'ordine, la concordia o la resa. Prega solo di rivedere l'alba di un nuovo giorno.
Nero NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Nero 
Messaggio di Nero (20/07/2009, ore 20:27)
Sembra quasi che lo facciano apposta a farsi odiare...

We are living, living in the 90s... we still fight, fight in the 90s...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 4 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (20/07/2009, ore 20:29)
In effetti io ho notato solo un paio di brutti erroracci e agli altri non avevo fatto caso.

Dio non ha creato gli uomini. L'uomo ha creato Dio.
bruttabestia fa parte dello Staff AnimeClick.it bruttabestia ha vinto 1 Premio Utente bruttabestia è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a bruttabestia 
Messaggio di bruttabestia (20/07/2009, ore 20:59)
@ kuro ookami: io non conosco il giapponese, ma se in un contesto il discorso fila (e questo è il punto) non vado a farmi tradurre battuta per battuta ogni singolo balloon di ogni singolo manga. Se invece c'è qualche problemino di comprensione (come in Team Medical Dragon) o di battitura (come in 20th Century Boys) allora vado a controllare le scan in inglese per vedere dove può stare l'errore. Le situazioni che tu hai citato nel manga hanno un senso; qui è stato fatto un lavoro di confronto tra vecchia e nuova edizione, e non tra edizione giapponese e italiana. Se poi nell'originale è diverso, allora tanto di cappello, ma per quello che ho letto io va bene così.

oh oh oh, I'm funny!
NicO_Ola è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a NicO_Ola 
Messaggio di NicO_Ola (20/07/2009, ore 21:15)
la tentazione era tanta, ma il mio portafoglio mi sta ringraziando..10 euro salvati dal cestino/planet manga..certo che se non rovinano i capolavori, non sono contenti!!

Nostra è la furia
Kuro Ookami è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kuro Ookami 
Messaggio di Kuro Ookami (20/07/2009, ore 21:18)
Bruttabestia: il discorso è che se tu hai una frase in giapponese che ha un certo significato non la puoi sbagliare a tradurre, il riadattamento poi è un altro discorso, ma se il verbo usato in giapponese o il termine usato è quello non puoi usarne un altro. Ne perde di significato...

E poi c'è differenza tra non e noi, proprio come formulazione della frase. Poi non so chi siano i traduttori e come traducano.

Dio non ha creato gli uomini. L'uomo ha creato Dio.
bruttabestia fa parte dello Staff AnimeClick.it bruttabestia ha vinto 1 Premio Utente bruttabestia è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a bruttabestia 
Messaggio di bruttabestia (20/07/2009, ore 21:25)
@ kuro ookami: ma hai confrontato con l'edizione giapponese? Perchè se così fosse ti darei subito ragione, ma se così non fosse ti ri-affermerei che non conoscendo il giapponese e avendo letto il primo volume, soltanto un paio di quegli errori risultano tali.
Comunque anche se fossero errori di traduzione, non vanno ad intaccare la fluidità del racconto...a meno che non si vada a fare uno scrupoloso lavoro di confronto, e allora chissà quanti strafalcioni di altre opere di altre case editrici restano all'oscuro del pubblico.


Messaggio scritto da King Gori (anonimo) il 20/07/2009 alle 21:35
E come al solito...Nerd Paua!


Jay è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Jay 
Messaggio di Jay (20/07/2009, ore 21:46)
Non è così scandalosa come quella di OP51.
Lì si che fu davvero oscena, nonostante gli script fossero tranquillamente disponibili da eoni.


Messaggio scritto da Solaris (anonimo) il 20/07/2009 alle 22:24
Io ho l'edizione vekkia MUAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!
Yes, i'm ebil and *prot* of it

Ma lasciate sta le edizioni Italiane, chi può se li compri all'estero i manga!

A thing that does not change with time is a memory of younger days...
Alixx NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Alixx 
Messaggio di Alixx (20/07/2009, ore 22:44)
Ad una prima lettura non ci avevo fatto troppo caso agli errori, ma ho avuto qualche momento di perplessità nella lettura (anche se mi capita spesso, specialmente se son cose che magari si accennano in un volume e poi vengono chiarite più in là nel corso della storia).
Per quanto riguarda quanto elencato, mi suona molto strano che in una riedizione "lussuosa" ci siano "sviste"assenti invece nella vecchia edizione.
A vederli non sembrano tutti errori di traduzione, almeno per alcuni mi vien da pensare si tratti più di errori di "battitura" (è abbastanza facile andando di fretta scrivere non al posto di noi, scolpita al posto di colpita per dire), ma certo è che se l'edizione che proponi è appunto "di lusso" certi errori non dovrebbero esserci.


Messaggio scritto da GenoF (anonimo) il 20/07/2009 alle 22:46
Guardate il lato positivo, io venderò la vecchia edizione alla misera cifra di 100 euro a volume (e sicuramente qualche collezionista lo troverò pronta a comprarla!)


Messaggio scritto da Rock Holmes (anonimo) il 20/07/2009 alle 23:15
@Brutta bestia: "Comunque anche se fossero errori di traduzione, non vanno ad intaccare la fluidità del racconto...a meno che non si vada a fare uno scrupoloso lavoro di confronto, e allora chissà quanti strafalcioni di altre opere di altre case editrici restano all'oscuro del pubblico."
Verissimo, provate a confrontare le traduzioni dell' edizione Granata dei Saint Seya , Mazinga e Lady Oscar con quelle Star e d/visual e poi tornate qua a raccontare i vari strafalcioni, ce ne sono di bellissimi.....

Ignorare sempre gli stupidi e gli inetti!!
Ansonii390 fa parte dello Staff AnimeClick.it Ansonii390 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ansonii390 
Messaggio di Ansonii390 (20/07/2009, ore 23:27)
Io continuo a farla questa serie, voi fate come vi pare. Errori del genere non necessitano una ristampa corretta, se poi uno si fa annebbiare la vista dalle porcate pubblicate in passato (e dalle scelte editoriali presenti) mi pare una mancanza di onestà intellettuale.
Sono il primo che infamo la panini per tutti gli scempi che ci ha propinato in questi anni, sono il primo a dire di boicottarla, ma una volta tanto che fa le cose decentemente non mi sento proprio di condannarla. Naturalmente parlo di questo volume, è normale che se nel prossimo arrivassero a tradurmi "elefante" al posto di "formica" (parlo per assurdo) la cosa mi farebbe imbufalire; ora come ora sono soddisfatto della qualità del volume (e del posterino xD).
Ogni paragone con one piece è totalmente inappropriato, gli errori erano ben più gravi di qualche errore nella battitura (come ben dice Alixx "noi-non", "civiltà-cavità" non possono essere altro che sviste): un "kenji al posto di "sanji" esprime un errore alla base della traduzione, idem per i discorsi senza capo ne coda di rufy, per non parlare del rinnovato adattamento per gli ammiragli. Giusto l'errore sulle taglie pare una svista, ma ben più compromettente che la sostituzione di un concetto di necessità con uno di possibilità (l'errore 3 di Nausicaa per intenderci), oltretutto abbastanza bypassabile.
Con tutto ciò non scuso la planet dato il prezzo dell'edizione, ma se rilascia un comunicato per chieder venia degli errori commessi, beh questo mi basta e avanza...

Mano a mano che il tempo passa la tristezza si affievolisce, invece la gioia diventa un sostegno per tutta la vita
zettaiLara fa parte dello Staff AnimeClick.it zettaiLara ha vinto 1 Premio Utente zettaiLara è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a zettaiLara 
Messaggio di zettaiLara (21/07/2009, ore 00:37)
Non l'ho comprato perché i miei fondi non me l'hanno permesso, ma leggere questa cosa mi ha fatto cadere anche la pur minima considerazione che potrei avere avuto per quest'edizione...non so, se per 10 eurini non è neanche dato di avere una traduzione decente, il prezzo è dovuto veramente soltanto al formato del manga, ed è assurdo, ingiustificabile
Poi comunque concordo con bruttabestia, va anche detto che il confronto non andrebbe fatto con l'edizione precedente ma con la tavola giapponese, per capire veramente se di errore si tratta...

@ Narutimate

Mò vediamo se la Panini sostituisce i volumi gratis, o almeno mette una pezza.

Quotissimo
Vediamo un po' che succederà stavolta

Credi in me, perchè io credo in AnimeClick.it
Tacchan fa parte dello Staff AnimeClick.it Tacchan è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Tacchan 
Messaggio di Tacchan (21/07/2009, ore 00:39)
Per quel che mi riguarda, se non avessi già la vecchia, andrei comunque avanti a prendere la serie senza problemi.

Non avrei preso la nuova comunque, anche se fossi stata perfetta. Il manga l'ho già, l'ho già letto, e l'ho da prestare a chi vuole leggerlo

Il manga è un capolavoro, gli errori sopra citati non rovinano una splendida opera.
Percio', se volete leggervi uno dei migliori manga mai disegnati, non mi farei troppo paranoie e me lo recupererei.

Poi indubbiamente il confronto era d'obbligo, viste le premesse con cui era stata presentata questa edizione. Edizione che doveva essere la definitiva. Ma solo per quello, non certo per gli errori in se, in realtà errori ben più gravi si possono trovare in adattamenti di molti altri manga di ben altri editori, ahimè.
Insomma, se dovessimo fare un articolo per ogni volumetti con errori come questi, parleremo solo di quello

Non darei alla cosa più peso di quello che ha: non avete mai letto Nausicaa? Prendetelo e seguitelo, l'edizione è comunque buona per quel che mi riguarda.
Avete già la vecchia? Non vedo motivi di prendere questa nuova, molti euro da dedicare ad altri manga

Ciao!
Tacchan


asd è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a asd 
Messaggio di asd (21/07/2009, ore 01:24)
HUAHAUHAUHAA "La proprietaria di quella voce" è geniale. Ma chi è l'editor che ha fatto passare un obbrobrio del genere? Ci vuole del coraggio. Che razza di incompetenti. Io ho ancora la vecchia edizione Granata, mi tengo stretta quella.


Messaggio scritto da Mauro (anonimo) il 21/07/2009 alle 01:54
Ciao a tutti! Vorrei mettere in chiaro le ragioni per cui ho fatto la segnalazione al sito. In primo luogo, ci tengo a precisare che non sono uno squilibrato che si mette a leggere varie edizioni di un manga per sfizio , se ho fatto il primo confronto è perchè alcune frasi della presente edizione non mi tornavano e ho cercato conferme. Si tratta di un criterio soggettivo, altri potrebbero aver trovato la prima lettura scorrevole e coerente, niente da dire. In secondo luogo, non ho assolutamente le competenze per fare un confronto con l'originale giapponese: l'ipotesi che si tratti di errori di trascrizione si basa, oltre che sul raffronto con la prima edizione e con quella inglese, sulla maggiore coerenza logica (secondo me!!) della prima versione e sul fatto che NON è stato fatto un nuovo adattamento, ma si è usato quello del 2000 adeguando alcuni nomi (avete notato, tra l'altro, l'assonanza tra i termini modificati nei 5 presunti errori?). A riguardo ho chiesto conferma tramite mail alla Panini, ma a tutt'oggi non ho ricevuto risposta. Se ho fatto notare la cosa non è certo per drammatizzarla (se di errori si tratta, per quanto dilettanteschi, sono trascurabili), nè per boicottare un'iniziativa editoriale di per sè splendida. La mia speranza è che, essendo solo al primo volume, facendo notare il problema alla Planet il seguito della serie sarà esente da simili irritanti imperfezioni. Più che boicottare la serie io vi consiglio di scrivere alla redazione della Panini, sarebbe patologico se, dopo una serie di segnalazioni, si ripresentasse un problema simile in seguito. Per quanto mi riguarda, sono d'accordo con Tacchan e continuerò a comprare i volumi.
Detto questo, mi scuso per la lunghezza del post e vi saluto.

[Moderatore: Mauro, ancora grazie per la segnalazione! Ti invito a registrarti su AC, ci vogliono due secondi, ti prometto che i tuoi dati non li daremo alla Panini, così non potranno venirti a cercare in casa con una mitragliatrice - Antonio.]

Dio non ha creato gli uomini. L'uomo ha creato Dio.
bruttabestia fa parte dello Staff AnimeClick.it bruttabestia ha vinto 1 Premio Utente bruttabestia è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a bruttabestia 
Messaggio di bruttabestia (21/07/2009, ore 09:47)
Quoto tacchan.
Per tutti quelli che ancora non avessero preso il primo volume, vi assicuro che questi errori non compromettono PER NIENTE il gusto della lettura di un manga che, mi tocca dirlo, è una grandissima opera. In principio ero titubante ad acquistare il primo numero a causa del prezzo e del fatto che l'anime fosse nella media, ma la versione cartacea è su un tutt'altro pianeta.
Vi consiglio di iniziarlo perchè ne vale veramente la pena.

Ogni legge ci priva di alcune libertà. (RyOGo)
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (21/07/2009, ore 10:02)
Eppure io da un 'edizione definitiva e lussuosa pretendo il massimo, non ho detto di boicottarne l'acquisto senza se e senza ma, ho detto che se la Panini non intende recuperare ai suoi errori non intendo proseguire con l'acquisto, e questo vale per ogni opera che acquisto.
Magari tra 10 anni lo ristamperanno ancora...

I SAY YES zutto kimi no soba ni iru yo Donna mirai ga bokura o tameshitatte kitto
Horus fa parte dello Staff AnimeClick.it Horus ha vinto 1 Premio Utente Horus è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Horus 
Messaggio di Horus (21/07/2009, ore 10:34)
Onestamente non avendo alcuna edizione di Nausicaa continuerò a prenderlo e poi comunque la rilegatura, la stampa e la carta sono ottimi.

Il discorso sugli errori potrebbe essere più lungo, in realtà non sono certo in grado di rovinare la lettura, tuttavia stando il prezzo sarebbe anche lecito aspettarsi un miglior controllo sotto questo punto di vista. Però va anche detto che gli errori in se non sono tali da compromettere la qualità del prodotto, insomma non è un buon motivo per non prenderlo


Baffo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Baffo 
Messaggio di Baffo (21/07/2009, ore 11:42)
ridicoli....vabbè mi dovrò accontentare dato che non ho la prima edizione

Dio non ha creato gli uomini. L'uomo ha creato Dio.
bruttabestia fa parte dello Staff AnimeClick.it bruttabestia ha vinto 1 Premio Utente bruttabestia è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a bruttabestia 
Messaggio di bruttabestia (21/07/2009, ore 12:16)
@ horus: ti dò ragione per cose come 'tragedia' e 'tuo', che sono chiaramente degli errori; ma per il resto si tratta di cambi di adattamento rispetto la vecchia edizione che, se non fossero stati fatti e avessero preso la vecchia e ristampata tale e quale, ci sarebbero state lo stesso delle insurrezioni. Cambiare da 'noi' a 'non' non è per forza un errore (ripeto, l'ideale sarebbe avere l'edizione giapponese originale), ma nel contesto fila di più il 'non'.


Misurino è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Misurino 
Messaggio di Misurino (21/07/2009, ore 12:23)
ma sono proprio stupidi, sbagliare una ristampa.. ahah da prendere a sberle, e io i soldi li devo dare a sta gente? M anche no!!
Perchè il Dio guerriero diventato un soldato titano? O_O


lawliet forever registrato è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a lawliet forever registrato 
Messaggio di lawliet forever registrato (21/07/2009, ore 12:50)
io sono stato un bel pò a cercare di capire il significato di "tragedia",per poi credere che si fosse capito più in là,ma la "strategia" di Tolmekia è già molto chiara.
Io aspetterò la revisione del numero 2,e poi vedrò il da farsi. per ora,mando la mail a Brighel. se la mndiamo in tanti,non possono non pubblicare almeno uno di noi. se così non sarà,e quindi non pubblicherà nessuno,allora smetteremo di comprare nausicaa.io direi di fare così. poi,vedete voi.

bye!

Ignorare sempre gli stupidi e gli inetti!!
Ansonii390 fa parte dello Staff AnimeClick.it Ansonii390 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ansonii390 
Messaggio di Ansonii390 (21/07/2009, ore 12:59)
@Misurino: forse perchè è una diversa scelta di adattamento? Ricordiamoci che la Lucky Red ha ottenuto i diritti su Nausicaa e quasi sicuramente le scelte prese saranno state concordate col buon Cannarsi.
Poi oltretutto, parlo da ignorante, sai il nome originale giapponese? E se fosse più corretto il citato "soldato titano"? Non per dire ma il tanto contestato "re verme" è ben più corretto che "ohmu", dato che un giapponese al sentire ohmu penserebbe subito ad un re verme..
Non poniamoci quindi problemi dove non ce ne sono


Mauro NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Mauro 
Messaggio di Mauro (21/07/2009, ore 13:15)
@ bruttabestia: tutte e 5 le frasi riportate rappresentano (al 70%, come direbbe il tipo nel tuo avatar ) degli errori di trascrizione. Gli elementi a sostegno dell'ipotesi sono, come ho già detto:

1- Confronto con la prima edizione.

2- Confronto con l'edizione inglese, in accordo con la prima.

[spoiler!! saltate il punto 3 se non avete letto il volume]
3- Maggior coerenza logica della prima versione. Non so in che modo il "non" possa apparirti naturale, ti faccio notare, e lo si capisce dall'espressione del soldato (occhi in ombra, e il gruppetto circonda Kushana con fare cospiratorio) che non stanno proponendo di tornare in patria perchè hanno paura di morire nella spedizione, ma stanno proponendo un colpo di stato contro i fratelli della principessa, e lo possono fare sono delle truppe disposte alla morte! Del resto mi sembra di capire di non essere il solo ad avere interpretato così la frase. Il "civiltà" invece che "cavità" può essere messo a posto con uno sforzo interpretativo, come hai fatto tu, ma per ora, nel manga, l'unica "civiltà" ad essere stata citata è quella antica industriale, e questo potrebbe portare il lettore a mal interpretare le parole di Nausicaa. La frase di Mito rappresenta una sfumatura: ti sembra normale che un contadino consideri un privilegio il non poter lavorare i campi? "abbiamo dovuto" (we had to, in inglese) mi sembra più logico.
[fine spoiler]

4- Strana assonanza tra le parole sostituite e quelle vecchie. Mi spiego: se prima scrivo "finestra" e poi scrivo "palestra", può essere benissimo che mi fossi sbagliato la prima volta, ma il fatto dà adito a sospetti, più di quanto farebbe se cambiassi "finestra" con "porta".

Il fatto poi che tu non te ne sia accorto ad una prima lettura buon per te, a me è sembrato da subito che ci fosse qualcosa che non andasse. Si tratta di un criterio soggettivo, ma ammetterai che ci sono alcuni punti oggettivi a sostegno dell'ipotesi di errore. (p.s. è il mio punto di vista, ci tenevo a esportelo, non voglio certo fare polemiche inutili).

Detto questo, ripeto che l'edizione Panini rimane comunque ottima, per qualità della proposta editoriale e, soprattutto, per la bellezza dell'opera di Miyazaki. Rimane il fatto che sarebbe bello se i prossimo volumi fossero perfetti, e da qui la ragione della mia segnalazione.
Ciao a tutti!


belvedere è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a belvedere 
Messaggio di belvedere (21/07/2009, ore 13:36)
Io posso capire che Lupoi odia la planet manga ma ( x la porca % che incassa sulle vendite), potrebbe anche fare un controllo migliore. Già non ci dà riedizioni, poi visto che a furor di lettore deve, e cosa fà? incoraggia il collezionismo d'epoca.

Dio non ha creato gli uomini. L'uomo ha creato Dio.
bruttabestia fa parte dello Staff AnimeClick.it bruttabestia ha vinto 1 Premio Utente bruttabestia è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a bruttabestia 
Messaggio di bruttabestia (21/07/2009, ore 13:50)
@ mauro: le tue non sono polemiche inutili, sono delle giuste osservazioni che ti son venute da fare, non devi scusarti, perchè a me personalmente non arrechi alcun disturbo Comunque:

1-ho già detto il motivo per cui non mi trovo d'accordo con questo aspetto.

2-l'edizione inglese è quella originale o sono delle scan? Perchè se fosse la seconda opzione allora avrei qualche dubbio.

[spoiler]
3-La frase di Mito è quella che più mi sembra corretta tra quelle che hai citato (la storia della civiltà l'avevo proposta io stesso come una scelta interpretativa azzardata, mentre il non, rileggendo il passo, sembra un po' forzato). Un contadino non deve per forza essere felice del suo lavoro (soprattutto in quelle condizioni, avendo a che fare con i veleni), vedo ad esempio mio nonno che negli anni 30 odiava la sua condizione di bracciante, e un lavoro più agiato l'avrebbe accettato volentieri. E in questo caso il verbo modale have to, in base alla sua funzione di obbligo imposto da altri, avrebbe potuto essere inteso come se a loro fosse stato imposto, nonostante però faccia piacere ai contadini questa condizione (soprattutto perchè Mito nella vignetta successiva afferma che la principessa Nausicaa arreca loro grandi gioie a corte). E anche qui avrei delle riserve, visto che non è detto che 'we had to' rispecchi completamente il significato giapponese.
[fine spoiler]

4-Gli adattatori/traduttori allora perchè sarebbero andati a toccare queste parole se non le avessero trovate scorrette? Se effettivamente sono errori, allora devono essere considerati di battitura (visto che prima erano corrette), cosa che anche le altre case editrici fanno.

Comunque i miei interventi non erano riferiti a te che hai evidenziati questi errori, ma al fatto che in questo caso la Panini non sia da criticare aspramente per via di errori che anche altre case editrici fanno. Sono il primo a schierarmi contro di loro, soprattutto per come si pongono coi clienti (la risposta data a oberon in merito a Death Note gold 8 ne è la prova), ma in questo caso mi astengo dal criticarli.

Nostra è la furia
Kuro Ookami è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kuro Ookami 
Messaggio di Kuro Ookami (21/07/2009, ore 14:00)
@Mauro: hai perfettamente ragione io ti dico conosco la lingua giapponese e a mio avviso sono errori di traduzione rendere una frase al negativo se non lo è. Detto questo come ho già detto dovrei vedere il testo originale per tradurre e vedere quale è la versione più corretta.


Mauro NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Mauro 
Messaggio di Mauro (21/07/2009, ore 14:17)
Sono d'accordissimo nel non criminalizzare la Panini in questo caso. L'iniziativa editoriale va anzi incoraggiata, se ne sentiva proprio la mancanza. Visto che il volume 2 esce tra poco, più che segnalare il problema alla Panini stessa non so che fare, per sostenere la serie.

Se di errori si tratta, sono chiaramente errori di editing, nella trascrizione materiale dei dialoghi, non nella traduzione/adattamento (non ho detto una parola sulle altre modifiche, che sono, secondo me, più che legittime). E' proprio questo che mi dà fastidio, sembrano a tutti gli effetti errori di copiatura, come nei temi delle superiori, che potevano essere evitati (come diceva la mia prof ) con una rilettura più attenta. Siamo su un piano del tutto diverso rispetto al famigerato volume di One Piece, quelli erano proprio errori di traduzione.

@ bruttabestia: la frase di Mito è appunto una sfumatura, posso dirti che mi convince di più la prima versione, ma, non disponendo del giapponese, non posso andare oltre. La verifica con la versione inglese è stata l'ultima che ho fatto, giusto perchè non mi piace fare illazione senza basi, e ho usato le scan di un volume ufficiale. Il che significa che, rispetto a quello stampato effettivamente, ci potrebbero essere state modifiche da parte degli scanlators, ma visto che non sono prove da portare in tribunale ma degli argomenti a sostegno della mia ipotesi, mi sembra comunque valido. Certo, fino alla verifica definitiva con l'originale nessuno ha certezze, potrei sbagliarmi alla grande, per ora non credo.. Felice di poter scambiare opinioni con te!

Dio non ha creato gli uomini. L'uomo ha creato Dio.
bruttabestia fa parte dello Staff AnimeClick.it bruttabestia ha vinto 1 Premio Utente bruttabestia è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a bruttabestia 
Messaggio di bruttabestia (21/07/2009, ore 14:55)
@ mauro: figurati, è stato un piacere pure per me

Lunga vita e prosperità!
Slanzard fa parte dello Staff AnimeClick.it Slanzard è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Slanzard 
Messaggio di Slanzard (21/07/2009, ore 15:57)
Shito sul Ghibliforum dice:
La cosa inquietante è che a leggerli così sembrano errori di TRASCRIZIONE, non so se mi spiego...

In effetti simili errori sono davvero curiosi...
Verrebbe quasi da pensare che i nuovi file per il lettering siano stati 'rilevati' dai precedenti volumi stampati (i file originali essendo andati persi?), introducendo in questo errori di trascrizione.


Per cui, dato che conosce il giapponese e conosce bene anche l'opera (per quel che ne so è il fan n°1 di Miyazaki in Italia), direi che come avevo pensato sono errori di copiatura, e non una nuova traduzione.

Per bruttabestia, secondo me si adatta più il dovuto, perchè considerando la grande unità e il grande spirito di sacrificio che c'è tra gli abitanti della Valle del Vento, i vecchi avrebbero voluto anche loro dare una mano per il sostentamento della valle, e non venire relegati a mansioni meno importanti in città. Soprattutto per quanto riguarda Mito che mi pare un uomo disposto a sacrificarsi con gioia per i suoi concittadini. Invece con il potuto mi da quasi l'impressione di un moderno lavoratore che sfrutta qualche linea di febbre per ottenere la vacanze per malattia (paragone da prendere con le dovute proporzioni), mentre Mito mi da l'idea di uno che lavorerebbe ai campi fregandosene del veleno se solo potesse.

Per il resto continuerò anch'io la serie, alla fine non mi hanno inficiato la comprensione dell'opera, anche se quel Non mi aveva lasciato un po' perplesso e infatti non avevo capito il senso di quella frase, solo che poi me ne ero dimenticato col proseguire della lettura. Gli altri errori li avevo corretti mentalmente probabilmente. In ogni caso a fine lettura credo che andrò confrontando con la vecchia correggendo a matita altri eventuali errori.

Ignorare sempre gli stupidi e gli inetti!!
Ansonii390 fa parte dello Staff AnimeClick.it Ansonii390 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ansonii390 
Messaggio di Ansonii390 (21/07/2009, ore 16:16)
Io sto maturando il sospetto che i testi forniti per trascrivere l'opera in seguito all'adattamento siano stati scritti a penna. Sembrano le usuali sviste dovute all'illeggibilità di una calligrafia diversa. Chissà se la panini ci degnerà di una qualche delucidazione (la mia è giusto curosità) o_ò


Messaggio scritto da Rock Holmes (anonimo) il 21/07/2009 alle 18:33
Io i lettori di manga non li capirò mai: non comprano un capolavoro come Nausicaa ( che ogni vero lettore dovrebbe avere nella propria biblioteca) per qualche errore di battitura, ma poi non dicono niente quando un editore pubblica manga censurati come il Mazinga Z di Ota, (d/visual ) , Cacciatori di Elfe, eccetera... MAh!

Nostra è la furia
Kuro Ookami è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kuro Ookami 
Messaggio di Kuro Ookami (21/07/2009, ore 18:47)
Rock Holmes : le censure d/visual non le conosco, ma li è tutto sotto il controllo di Go Nagai quindi potrebbe essere cosi anche l'originale, alle volte sono gli stessi autori a censurarsi. Per cacciatori di Elfe li è sempre colpa panini, è uno di quei manga che uscivano ai tempi di Yugo, Ryu Knight, e quell'altro bellissimo manga sempre panini sui robot nel far west.

Contro la stupidità nemmeno gli déi possono lottare con successo.
Shinji-kun NON è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a Shinji-kun 
Messaggio di Shinji-kun (21/07/2009, ore 18:48)
Arrivo solo ora a leggere questa "orribile" notizia.
Mi spiace davvero, innanzitutto perché puntavo su questa ristampa per poter mettere nella mia collezione questo capolavoro, ma a sentire quanto scritto mi storce un po' il naso sborsare altri 60 euri per continui "refusi"...
Ad ogni modo ho letto sulla pagina del FacciaLibro (http://www.facebook.com/PaniniComics) - possono leggere tutti anche i non iscritti come me - che iniziano ad esserci i primi commenti degli iscritti. Ancora nulla dallo staff della Panini, pertanto non rimane che restare sintonizzati per le possibili risposte.
Speriamo in bene per il futuro, ciao ciao
Shin


Messaggio scritto da Shamuk (anonimo) il 21/07/2009 alle 18:50
MMM secondo me + che errori di traduzione/adattamento sembrano + errori di stampa visto che le parole incriminate differiscono si di significato ma se uno guarda bene le differenze riguardano una lettera x parola "Noi-Non,Scolpite-colpite" quindi può darsi che l'errore sia avvenuto in stampa...questa è solo una mia opinione ovviamente ^^ non intendo difendere la panini che purtroppo x noi di menate ne fa tante...cmq io ho il primo volume ma ancora devo leggerlo e continuerò a prendere il resto degli albi xkè è un lavoro di miyazaki e xkè purtroppo la vecchia edizione è irreperibile
saluti^^


Misurino è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Misurino 
Messaggio di Misurino (21/07/2009, ore 21:23)
Ansonii390 il mio sdegno era riferito soltanto agli errori.
Sono sviste qualche volta può capitare, ma troppe... contando poi che la nuova edizione costa pareccho, non è che sia il massimo!
Per il riadattamente dei nomi era più una domanda, infatti è stata un pò una sorpresa sono abituata alla vecchia edizione. I nomi giapponesi non li so infatti


Messaggio scritto da Rock Holmes (anonimo) il 21/07/2009 alle 21:59
@kUrO OOKAMI: D'accordo, la censura sarà voluta dall' autore, ma a me che mi frega?
Sempre di censura si tratta..... e non di una vignetta come con Dragonball, ma di una trentina di pagine per Mazinga, e di un intero volume per gli elfi.... e visti i trascorsi d/visual, anche il secondo volume di Masked Rider presenta uno "stacco " temporale sospetto, che mi fa pensare a un bella sforbiciata.....
Io pago per avere un opera così come è stata concepita, non una sua parte rimaneggiata!
Ma di ste cose a nessuno sembra importare, mentre per qualche strafalcione in Nausicaa si fa una tragedia!

Credi in me, perchè io credo in AnimeClick.it
Tacchan fa parte dello Staff AnimeClick.it Tacchan è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Tacchan 
Messaggio di Tacchan (21/07/2009, ore 22:11)
Ogni tanto temo, leggendo i post, che questo articolo sia visto come un modo per dire: la nuova edizione fa schifo.

Spero non venga preso così, non è quello l'obiettivo, si è anche cercato di essere neutri nell'esposizione.

Non è assolutamente vero, anzi, e rimane per me molto buona, uno dei migliori Panini fatti di recente, ma volevamo sottolineare le differenza con la vecchia, sia gli errori, sia le differenze di adattamento, sia le correzioni, che l'eliminazione delle pacette

Insomma, mi viene quasi da pentirmi di aver pubblicato l'articolo :-/

L'edizione non fa affatto schifo, come si potrebbe dedurre da qualche post

Ciao!
Tacchan

Ignorare sempre gli stupidi e gli inetti!!
Ansonii390 fa parte dello Staff AnimeClick.it Ansonii390 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Ansonii390 
Messaggio di Ansonii390 (21/07/2009, ore 22:22)
@misurino: scusa, rileggendo forse sono stato un troppo aggressivo col mio post precedente u.u'
Penso solo che (naturalmente non mi riferisco a te ) per 5 errorini trascurabili in molti qui in mezzo si siano fatti accecare da un ardore fanatico, in stile crociata.
Diamo a Cesare ciò che è di Cesare, l'edizione è buona/ottima, sia per i materiali utilizzati, sia per i dialoghi (scivolano via tranquillamente), peccato per gli errori ma amen, se chiedono pubblicamente scusa ritorniamo nemici xD come prima.
Per un capolavoro del genere sono più che sodisfatto di aver speso € 9.9 e continuerò a consigliarlo!

Ogni legge ci priva di alcune libertà. (RyOGo)
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (21/07/2009, ore 22:34)
Visto che sono stato il creatore del logo "anti-Panini" che poi mi copiarono, espongo il mio punto di vista sul caso in modo più chiaro possibile:
L'edizione di stampa è assolutamente meravigliosa, e l'opera in sè, Miyazaki o meno, è un capolavoro da avere, su questo non ci sono dubbi, purtroppo sono esigente soprattutto sulle opere che amo e vorrei collezionare perfette, se così non sono allora per me non sono materiale da collezione e non proseguo l'acquisto.
Ora, se la Panini si farà viva indicando un modo per far sostituire il volume, farebbe la cosa corretta PER LEGGE, se si scuserà pubblicamente e DIMOSTRERA' di aver capito che certi errori dovuti probabilmente alla fretta non si ripeteranno, allora stamperò questa pagina e la metterò a fianco del poster e continuerò l'acquisto, se non sarà così proseguirò l'acquisto e la lettura di questa edizione solo dopo aver la garanzia assoluta che non ci siano errori, oppure la certezza di poter trovare un articolo come questo riparatore che ne evidenzi i difetti e le differenze, se ciò non avverrà attenderò un'eventuale prossima edizione e valuterò il da farsi.
Non possiamo boicottare un'opera d'arte, specialmente se è trattata al meglio, però possiamo PRETENDERE il massimo spendendo i nostri soldi, ed è ciò che invito a fare.

Ogni legge ci priva di alcune libertà. (RyOGo)
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (21/07/2009, ore 22:42)
@Rock Holmes
Capisco benissimo il tuo punto di vista, però se è l'autore che ha creato il manga a decidere di non far pubblicare delle parti, allora rimane comunque l'opera com'è stata concepita, poi è logico che un cliente vorrebbe tutto, ma le cose sono diverse, a mio avviso, e parlo io che per avere l'episodio censurato di Gundam ho dovuto prendermi i DVD pirata (e per la versione in italiano mi devo accontentare del doppiaggio storico)

Non ditemi che non lo posso fare!
oberon fa parte dello Staff AnimeClick.it oberon ha vinto 1 Premio Utente oberon è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a oberon 
Messaggio di oberon (22/07/2009, ore 00:08)
"purtroppo sono esigente soprattutto sulle opere che amo e vorrei collezionare perfette, se così non sono allora per me non sono materiale da collezione e non proseguo l'acquisto"

Più chiaro di così si muore, concordo in pieno con RyOGo, a questo punto semplicemente mi passa la voglia di "collezionare". E se i fatti stanno così, sinceramente mi accontento "solo" di leggerlo a scrocco il manga.

Certo almeno un po' di franchezza da parte dell'editore, e due scuse, credo le gradiremmo tutti... ovviamente non mi riferisco al solito "abbiamo fatto del nostro meglio"

PERSONALMENTE a questo punto passo, a malinquore ma passo. Preferisco vedere un po' cosa succede nel fratttempo.


Messaggio scritto da Rock Holmes (anonimo) il 22/07/2009 alle 00:09
@Ryogo: ecco scusa, ma per me l'opera originale è quella pubblicata per prima, non è quella decisa e modificata a posteriori dall' autore!
Quando manca qualcosa, e una censura bella e buona, non ci sono scuse!
Allora se Margaria dicesse che le censure che fa Mediaset e voluta dagli autori, vuol dire che nessuno si lamenterebbe?
A me gli autori come Tomino che si permettono di modificare le opere amate dal pubblico che li mantiene, andrebbero messi alla forca: ad esempio, il famoso episodio scomparso di Gundam: in Giappone è pubblicato nell' edizione dvd , eccome!
Perchè se Tomino non ce lo metteva, gli otaku nipponici lo spellavano vivo, mentre delle esigenze di noi fan occidentali.... chi se ne frega?
Ti sembra bella questa disparità di diritti ?

We are living, living in the 90s... we still fight, fight in the 90s...
Kotaro fa parte dello Staff AnimeClick.it Kotaro ha vinto 4 Premi Utente Kotaro è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Kotaro 
Messaggio di Kotaro (22/07/2009, ore 00:13)
@ oberon

a malinQuore

:D
moderatore: perchè, come si scrive? - oberon.

Tutto è perduto.
panapp è stato attivo negli ultimi 30 giorni Invia un Messaggio Privato a panapp 
Messaggio di panapp (22/07/2009, ore 01:44)
E ti pareva che dovevano fare la cazzata... ed io non c'ho manco la vecchia edizione, speravo proprio in questa nuova per rimediare. Invece dovrà rimediare a Lucca. Maledetta Panini.


Messaggio scritto da iamalfaandomega (anonimo) il 22/07/2009 alle 06:14
Minchia, ragazzi, se avete da fare tutte queste critiche per 5 errori di lettering, con gli albi della Star che fate? Date fuoco direttamente alla sede? :asd:

Ogni legge ci priva di alcune libertà. (RyOGo)
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (22/07/2009, ore 06:58)
@iamalfaandomega
Bella domanda... peccato che di cose della Star non ne seguo, se non in prestito (ok solo Claymore e Gundam Origini, ma ne ho di arretrati da prendere...)
@Rock Holmes
Logico che non mi sembra giusto, ma se è una scelta dell'autore e non della casa editrice nostrana, prendo atto che avrà le sue buone motivazioni (e a me quell'episodio non dispiace neanche)


Messaggio scritto da hellboy (anonimo) il 22/07/2009 alle 14:58
Sul facebook della panini, in risposta ad un commento su nausicaa, si dice questo:
Panini Comics Italia, à 02:27 le 22 juillet
stiamo allestendo un comunicato in merito, vi chiediamo ancora un po' di pazienza :-/


Zannabianca15 è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Zannabianca15 
Messaggio di Zannabianca15 (22/07/2009, ore 16:14)
Bè, sono errori che si potevano evitare, ma non possiamo chiedere troppo alla panini... Qualche errore lo deve pur fare! XD
Vabbè, comunque la serie la comprerò lo stesso...

Ogni legge ci priva di alcune libertà. (RyOGo)
RyOGo ha vinto 1 Premio Utente RyOGo è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a RyOGo 
Messaggio di RyOGo (22/07/2009, ore 23:56)
Ho fatto in tempo a leggere il post censurato...
Lasciarlo poteva dimostrare definitivamente qual è la differenza di trattamento che la Panini offre tra i lettori dei loro fumetti e la linea Planet...anche se capisco che avrebbe scatenato terribili flames...
Da parte mia contimuo a pensarla come sempre, ovvero che chi non rispetta i propri clienti non vada premiato.


Misurino è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a Misurino 
Messaggio di Misurino (23/07/2009, ore 00:33)
si Ansonii390 non ti preoccupare^^
Comunque io non sono tanto sdegnata, ma incavolata.
Si perchè è da un anno che annunciano sta benedetta ristampa, pensavo ci avessero lavorato di più e MEGLIO.
In questo caso sembra un pò fatta maluccio. Insomma sono comunque 10€,una volta costavano 5€!!


Messaggio scritto da luca (anonimo) il 23/07/2009 alle 08:42
Credo francamente impossibile che escano le stesse identiche frasi sia nella prima che nella seconda edizione. Qui banalmente hanno dato a qualcuno l'incarico di ricopiare il testo dalla vecchia edizione, hanno corretto i vecchi errori che avevano trovato nella prima, ma visto che il diavolo ci mette la coda, il copiatore ha aggiunto un bel po' di refusi, che in alcuni casi sono gravissimi.
Ma come si puo' pensare di tradurre tragedia con strategia o completamente cambiare il senso di una frase.

Non ditemi che non lo posso fare!
oberon fa parte dello Staff AnimeClick.it oberon ha vinto 1 Premio Utente oberon è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a oberon 
Messaggio di oberon (25/07/2009, ore 12:10)
Solo ora ho avuto modo di avere tra le mani il primo volume di Nausicaa, e devo dire che, errori di trascrizione a parte, ho trovato un difettuccio nell'edizione che personalmente ritengo abbastanza antipatico:
Non so cosa ne pensino gli altri, ma l'inchiostro utilizzato non mi piace per niente, secondo me, è davvero troppo chiaro, ci voleva un seppia più suro, un marrone più intenso... così invece le tavole hanno un' aria davvero troppo poco "contrastata", se poi ci aggiungiamo che manca il bianco (cosa ovvia visto che le pagine son giallo paglierino) l'effetto finale secondo me non è il massimo, visto che "l'escursione dei chiaroscuri" è davvero scarsa
Invece mi risulta (ma non ho potuto consatatarlo di persona) che l'inchiostro della precedente edizione fosse molto più scuro, ed anche l'effetto finale indubbiamente migliore... insomma a me questa edizione tutto sembra tranne che "definitiva"

Si vive insieme, si muore soli
hero ha vinto 1 Premio Utente hero è stato attivo negli ultimi 10 giorni Invia un Messaggio Privato a hero 
Messaggio di hero (28/07/2009, ore 19:30)
Ecco le prime note dolenti, un piccolo peccato visto l'edizione assolutamente da lodare. Comunque alla fine non mi sembra un gravissimo problema, anche perchè almeno a leggerle così sembrano tutte frasi con un senso logico, poi certo bisogna vedere il contesto... però alla fine dai è passabile. Potremmo chiedere di farci la stessa cosa fatta dalla Star per il 51 di One Piece (ma chi voglio prendere in giro!?)


Messaggio scritto da darknex (anonimo) il 01/08/2009 alle 15:20
Lupoi ha confermato che si tratta di un refuso e che probabilmente faranno un errata corrige sul sito ma niente di più.

Qualcuno ha acquistato il secondo numero?


Messaggio scritto da gokujr (anonimo) il 14/10/2009 alle 11:18
Ragazzi,avete visto che la Panini,per il mese di Novembre,farà uscire una ristampa del numero 1 di Nausicaa?La cosa strana è che i volumi di Nausicaa sono tutti disponibilissimi,quindi è probabile che in questa ristampa vengano corretti gli errori dell'edizione precedente,ma la cosa buffa è proprio la dicitura ristampa:cioè,è possibile che si avrà un volume si corretto,ma che porti la dicitura ristampa in copertina,rovinando così il fattore collezionistico della serie.Oppure la Panini ha pensato che,chi vuole la nuova edizione,debitamente corretta,deve aprire il portafogli!

http://www.paninicomics.it/web/blog-planetmangarisponde/1/-/blogs/comunicato-sulle-copie-fallate-e-con-errori

Ergo,chi ha la copia fallata di Nausicaa se la tiene,se si vuole quella corretta...aprire il portafogli e sganciare altri 10€



Messaggio scritto da Francesca (anonimo) il 18/10/2009 alle 20:01
Io non mi ero accorta di nulla... O_O



Motore di ricerca interno al sito.
Cerca nel sito:
 
Non riusciamo a capire chi sei!
Inserisci i tuoi dati di accesso:



Non sei registrato?

Registrati!








Ricordati di me


Le schede Anime e Manga di AnimeClick.it.
Visita le seguenti schede Anime e Manga:

Forum Lista Anime Flash News


Sito Partners
















Utenti On-line: 144
Record: 797 Utenti (28/7/2010)