Bella iniziativa, se non avessi preso altri impegni mi sarebbe piaciuto parteciparvi. Mi interessa soprattutto sapere le impressioni dei doppiatori italiani sull'opera, se qualcuno dei lettori del sito ci va ed ha la possibilità di documentare il tutto ed upparlo su YouTube mi farebbe un enorme favore!
Saluti!
jabawack
- 17 anni fa
0
nel caso non siano riusciti a pigliare i diritti di eureka 7 alla wiz mi sa che un death note me lo piglio pure io (anzi scrocco quello del mi cuggino...15 euri per un block notes son un furto^^)
star
- 17 anni fa
0
Ma sul sito parla di Stato della competition: Scaduta! L'abbiamo saputo troppo tardi?
x_Bel_x
- 17 anni fa
0
bha mi sa di si io non lo trovo neanche sul sito o.o peccato però ç_ç
Zanin
- 17 anni fa
0
doppio shikashi 1 il concorso è già morto e sepolto 2 io e i miei fidi Demoni saremo a Lucca dal sabato ^^" Nintai...
vt75ge
- 17 anni fa
0
Sapete che in Italia arriverà, in esclusiva, l'anime di Grendizer? Il titolo adattato sarà Goldrake.
Nero
- 17 anni fa
0
Peccato che la competition sia scaduta.
Maka_
- 17 anni fa
0
volevo proprio andarci al Lucca Comix ma niente T________T ...Nn oso immaginare il dibattito tra otaku infuriati e i doppiatori xD Scommetto ke nessuno avrà da ridire sul doppiatore di L XD
Evolution
- 17 anni fa
0
Beh, gli otaku infuriati possono andare pure a quel paese se è per questo, visto che il doppiaggio non è per niente male...
Zki
- 17 anni fa
0
NOOOOOO Voglio andarci!!! PS. solo per farmi due risate al dibattito con i doppiatori che devono tener testa ad un'orda di otaku infuriati... Tifo per i doppiatori xD
beginner
- 17 anni fa
0
@Zki : In quel caso basta rispondergli con un bel "sei mai entrato in una sala doppiaggio?" o un "hai mai adattato un anime?" e hai risolto la questione.
Ho visto death note nell'anime night senza aver mai visto gli originali jappo, ma ho letto il manga; ho trovato il doppiaggio davvero azzeccato ed espressivo.
Certo se poi volete fare come i giapponesi secondo cui tutti i personaggi hanno un timbro che rispecchia al 100% la loro personalità (cosa che nella vita reale non esiste proprio) allora tenetevi i sub, a me basta che non vengano stravolte le personalità, gli atteggiamenti e i dialoghi. La capacità interpretativa non la cito nemmeno perchè quella è basilare.
Un esempio di cattivo doppiaggio è School Rumble 1 in cui c'è Yakumo Tsukamoto che da timida e riservata l'han fatta diventare più scartavetrante di una suocera! Per non parlare del fatto che l'han fatta passare per la minore delle due sorelle >.<
beginner
- 17 anni fa
0
^ la maggiore, maledizione '
mendo
- 17 anni fa
0
ancora con sta storia di Eureka Seven?
vt75ge
- 17 anni fa
0
@beginner: "Ho visto death note nell'anime night senza aver mai visto gli originali jappo, ma ho letto il manga; ho trovato il doppiaggio davvero azzeccato ed espressivo"
Quindi sai davvero di cosa parli...
"Un esempio di cattivo doppiaggio è School Rumble 1 in cui c'è Yakumo Tsukamoto che da timida e riservata l'han fatta diventare più scartavetrante di una suocera!"
Ecco, ora lascia che ti spieghi io, che ho sentito le voci originali, che anche quella di Ryuk muta la personalità del personaggio.
Zanin
- 17 anni fa
0
Anch io sono dell'idea che Shwartzy per doppiare Ryuk non sia azzecato, in orignale ha una voce stridula e svogliata, parlo solo di timbro non di qualità del lavoro
@vt75ge ma parli di questo? dopo 30 anni era ora che si decidessero
Saluti!