"Purtroppo Andrea sui prodotti Panini Video non sono abilitato a risponderti… Bisognerebbe domandare direttamente a Pan Distribuzione, io so soltanto che al momento sul fronte video c’è una situazione di fermo, vedremo se la situazione avrà dei chiarimenti in occasione del Lucca Comics"
Ma non dovrebbe essere la Dynit a pubblicare prossimamente i DVD di FMABrotherhood??
Domande un po' diverse dal solito, ma nessuno che fa la domanda più importante (oppure è già stata fatta), perchè diavolo tenete questa linea editoriale di macerare i manga invenduti?! <br>Vabbè lo abbiamo capito che avete circa 100 titoli in corso d'opera e non potete tenerli tutti nei magazzini, ma se ci riesce la Star che ha ancora disponibili i numeri di VGA oppure il primo One Piece, non vedo perchè non adeguarsi.<br>Senza contare che questa politica rende difficile la vita a noi collezionisti, certo chi si compra Naruto non ha problemi perchè fate ristampa-superstampa-gold-deluxe-rideluxe e così all'infinito ma....noi che seguiamo Gantz o Dorohedoro o Hikaru no Go? Inoltre ovviamente riduce anche le vendite panini perchè costretti a rifare un manga già stampato e successivamente macerato...
La ristampa di City Hunter è il massimo!!! Ma la notizia si poteva benissimo leggere sul numero nuovo di "Anteprima" insiemo al prezzo, mi pare di sette euro... Per il resto sono molto contenta che ci sia qualcun' altro a chiedere di manga quali Pandora H. e Gakuen Alice.
Full Metal Alchemist Brotherhood, come detto sopra, è stato annunciato da Dynit! Ah, questi seguaci della Planet Manga che non seguono le nostre news!
Per il resto, non vedo il senso di mantenere Full Metal Alchemist quadrimestrale, dato che non mi pare divida il suo spazio con altri manga (ma magari sbaglio) e quindi può essere tranquillamente velocizzato.
Molto deluso per la risposta su Pokemon Special, di cui sembrano essersi dimenticati mentre invece mi chiedo chi è che metta in giro certe voci! Dubito che qualcuno stia ancora pensando a Beyblade, visto il flop della replica televisiva dell'anno scorso! (certo a me dispiace avere 9 su 14 volumi Play Press sul groppone senza mai poterlo continuare )
Resta il mistero su Korushitsuji.... secondo me il titolo verrà annunciato in occasione di Lucca comics! Uhm... Happy! a 10.90 €... Spero che qualche editore decida seriamente di acquistare i diritti per la pubblicazione del manga Gakuen Alice *__* è un shoujo che merita tantissimo! io ce lo vedrei bene nelle mani della Dynit
Kuroshitsuji lo vogliono formato da 5,90 euro? o.o Ehi, il tizio ke ha fatto la domanda su reborn mi ha letto nel pensiero, pure io volevo inviargli una email per chiedergli se poteva prendere i diritti dalla deagostini ( come è successo per negima ke la star a preso i diritti da nnricordo ke casa) ma quello nn cià capito una mazza! CHe risposta è chiedere a quella casa editrice? Secondo me nn la letta la domanda
Niente che non si sapesse già (o comunque che non immaginassi, leggasi il prezzo di Happy!) "Gakuen Alice" è una serie che, leggendone la sinossi, non dispiaceva neanche a me, però chissà, magari una serie così lunga e ancora in corso non fa gola agli editori a causa della crisi dei vari mercati... Boh. Lo scopriremo solo vivendo.
Oddio Reborn alla Panini no! Se proprio deve essere acquistato da un altro editore che sia Star Comics! (e che magari rimetta il titolo Kateikyoushi Hitman REBORN! altro che tutor ) No davvero alla Panini no! Già la Planeta ha fatto di quegli errori di traduzione ed editazione terribili, chissà cosa combinerebbe la Panini!
Ma la Planeta non è mica morta, da che ho capito! Non seguo niente da loro, ma ho visto che hanno fatto uscire cose nuove di recente, quindi è probabile che rispunti Reborn prima o poi. Un editore non può mica ciularglielo così dal nulla! Lo han fatto con Negima, Katsu e altre serie Play Press perchè questa ha chiuso i battenti, ma la Planeta è attiva. Purtroppo queste nuove case editrici hanno dei calendari che vanno completamente a muzzo, a parte Panini e Star, dovreste saperlo e farci il callo!
@ Xxx aka Skorpion
Quando una serie ha un titolo in giapponese che non è un nome proprio, la prassi vuole che si traduca. Del resto, non abbiamo avuto nessun "Boku no chikyuu wo mamotte", "Hikari no densetsu", "Dai no daibouken", "Jojo no kimya na bouken", "Roto no monshou", "Haikarasan ga tooru" nelle nostre edicole, ma i titoli sono stati, comprensibilmente, tradotti o adattati, dato che un titolo in giapponese ben poco significa a uno straniero. L'unica eccezione che mi viene in mente è Yu-gi-oh, dove il titolo nascondeva anche il nome del protagonista e quindi è stato lasciato così com'era.
Uff, ma perchè devono essere così vaghi.... Ma se comprano Arakawa Under The Bridge lo compro immediatamente. City Hunter è una di quelle opere che vorrei assolutamente leggere, ma DANNAZIONE 11 euro!!! Mi sarebbe bastata un'edizione "normale", magari con sovraccoperta e carta buona, a sei, sette euro! Uff, spero di potermelo permettere... spero.
Bhe, facile, stavolta metà delle risposte è stata "aspettate lucca" XD
Comunque molte domande come al solito potevano essere evitate, tipo quella su Happy, che per inciso io prenderò, ma giusto perchè sono fesso. Purtroppo mi piace Urasawa.
Anche a me piace Urasawa, ma Happy non è il mio genere, almeno da quanto ho letto. Se invece acquistassero i diritti di Billy Bat, lo prenderei subito.
Piuttosto, i conti non mi tornavano, ho fatto una ricerca e ho scoperto di aver preso un abbaglio: gli 11 euro erano per Happy, City Hunter invece sta a 7.90! In tal caso, lo prendo sicuramente.
Ma le mie lettere non le mettono mai eh ????? e pensare che in una di quelle che gli ho inviato mi sn semplicemente complimentato del fatto che hanno deciso di smettere di fare il formato GOLD XD
Uaaaaa! Gente mi hanno pubblicato!!! Indovinate chi sono? Sì sono proprio quel "seguace della Planet Manga che non segue le vostre news", come dice Kotaro! La verità è quell'e-mail l'ho inviata a giugno, prima che si sapesse che i diritti per l'anime di FMA erano passati a Dynit e comunque le news del sito le seguo assiduamente ogni giorno, non è che se non commento ogni notizia vuol dire che non le seguo! E poi, sì, seguo Planet Manga, se un titolo è valido lo prendo a prescindere dall'editore, non mi fascio la testa con certi preconcetti infantili. Tanti saluti a tutti!
@Tabunotai tranquillo, non è colpa di Kotaro, cerca di perdonarlo, è che lo disegnano così ù_ù
E dammi il cinque per le pagine a colori
Riguardo City Hunter, non mi sento di dire che flopperà... ma io di sicuro non inizio a comprarlo prima che la Panini abbia pubblicato il trentesimo volume Certo potrei ripensarci se accettassero in permuta la "Deluxe" di Slam Dunk che mi è rimasta sul groppone...
Perdono, non volevo offendere! Era solo una battuta! Immaginavo che fossero ancora domande arretrate, non sei tanto tu il problema quanto la rubrica che pubblica sempre domande retoriche (che, essendo vecchie, potrebbe benissimo saltare se hanno già avuto risposta da altre parti o se la risposta non si può avere) e spesso non dà nemmeno le risposte, nel caso di passaggi ad altri editori o simili. "Seguace della Planet Manga" voleva intendere "persona che scrive al suo angolo della posta", ma non ho trovato altri modi più stringati per riassumere il concetto!
oberon@ "Riguardo City Hunter, non mi sento di dire che flopperà... ma io di sicuro non inizio a comprarlo prima che la Panini abbia pubblicato il trentesimo volume"
Speriamo in bene, Ryo non ha mai fallito un colpo!
E' più facile che floppi Samurai Deeper Kyo, che City Hunter.
Comunque il prezzo di Happy (come quello della PE di qualcosa della Yazawa che non ricordo ) è in linea con la stessa edizione edita in altri paesi europei.. giusto per dovere di cronaca.
<i>Comunque il prezzo di Happy (come quello della PE di qualcosa della Yazawa che non ricordo ) è in linea con la stessa edizione edita in altri paesi europei.. giusto per dovere di cronaca. </i> Anche la qualità di stampa e di traduzione? No perchè ho visto un albo tedesco della Panini ed era la cosa più bella che mi sia mai capitata, ma vedendo Pluto a quel prezzo e in quello stato (oltre ad altri seinen) sempre meglio vedere prima il volume e poi fare altri ragionamenti.
SnowChild (anonimo)
- 15 anni fa
0
Uff, lo dovevo sapere che mi avrebbero risposto picche alla mia lettera (sono io YukiIce89)...peccato. Spero davvero che Lucca porti qualche buona novità! Ormai non resta altro da fare che aspettare! Però mamma mia, da GIUGNO che ho scritto, visto che poi era per dirmi solo "niente da fare"...ce n'ha messo di tempo.
@lavolpe: infatti non è un tankÅbon, ma un wideban ad ogni modo il prezzo rimane comunque alto: un volume che è 1,5 volte quello standard deve costare qualcosa in meno di 1,5 volte il prezzo base.
Sinceramente, sono stanco dei prezzi dei manga degli editori italiani. Un tankobon 10,90! Ma stiano scherzando? Oppure i nuovi manga (anche di altri editori) che ormai hanno un prezzo medio di 5,9 euro! Sono veramente stanco, un tempo la mia spesa settimanale di 100 euro mi faceva acquistare tanti fumetti, adesso soltanto pochi e neanche di qualita tanto elevata!
@Kotaro Io sono dell'idea che il titolo di un'opera sia il nome proprio dell'opera. Quindi perché tradurlo? Sarebbe come tradurre i nomi propri dei personaggi. Non siamo mica su mediaset dove Usagi o Akito sono nomi troppo complicati quindi bisogna per forza tradurli!
oh.. finalmente me l'hanno pubblicata.. incredibile.. l'ho mandata come minimo 3 mesi fa.. e comunque risposte poco soddisfacenti.. di kuroshitsuji non sono pazzo.. ma lo voglio di una qualità almeno accettabile.. non che mi si staccano le pagine in mano.. e per reborn.. è perchè voglio venga pubblicato.. sono stufo di aspettare la deagostini.. a cui ho chiesto.. (e naturalmente ho ricevuto centinaia di risposte.. )
Tutti a richiedere Arakawa under the Bridge È da tre-quattro mail che viene richiesto, sono sicuro che arriverà entro i prossimi due anni.
magilla (anonimo)
- 15 anni fa
0
@Nicorobin Criticare va bene, insultare no, specie chi è aperto al dialogo. Che poi ha ragione lui, tutor hitman è ancora in mano alla Planeta probabilmente, o hanno opzione ancora attiva, non è che son 4 anni che non lo pubblicano, negima invece era chiaramente stato abbandonato. DMC Planeta ha da poco pubblicato un volume, dopo pausa analoga.
City hunter: è il momento buono per acquistare la serie Star comics a prezzi bassi sull'usato. Happy: il prezzo è proibitivo. Non c'è niente da fare. Quoto Gozy4. Full metal alchemist: forse il 26 e il 27 avranno una pubblicazione più celere.
"1) Il manga ha concluso la propria serializzazione in patria, ma il 27esimo e ultimo tankobon se non sbaglio deve ancora uscire... Quello che posso dirti è che molto probabilmente verrà mantenuta la cadenza quadrimestrale, con il numero 25 in uscita a fine 2010."
Perchéééééééééééééééééééééééééééééééééééééééé...... e io che volevo aspettare e leggermeli tutti d'un fiato...
Oddio, perchè vogliono far sapere alla Panini che Pandora Hearts esiste? Son qui che spero che lo prenda un altro editore da quando ho iniziato a leggerlo T^T
Detto questo, Happy mi interessava assai, ma i 10,90 € mi costringono a rivalutare l'acquisto ç_ç
<i>Allora perchè tradurre i fumetti?</i> E figurati se non avevi da ridire...
Il titolo è il nome proprio dell'opera, così come i nomi propri dei personaggi. Mi sembra normale non tradurre i nomi propri, altrimenti ci ritroveremmo con una protagonista di Sailor Moon che si chiama Coniglio o una protagonista di TRC che si chiama Ciliegio. La stessa cosa vale per i titoli dell'opera che è il nome proprio della serie.
Nnt di interessante, tengono la bocca cucita fino a Lucca...Bhè, meglio così!^^La curiosità cresce sempre di .Però dai nn è giusto, Fma lo devono velocizzare, lo hanno fatto all'inizio cn Naruto il mito (quindicinale), e adesso no?Ma nn è possibile 11 euro per un sl volumetto (Happy), cioè, io cn quei soldi in media ne compro 3 di manga.E già posso permettermi un volume di Pluto dp un po di tempo, visto k li devo recuperare, figuriamoci.Fra un po mi tocca andare a rubare...
@Skorpion Le traduzioni vengono approvate dalle case editrici giapponesi, così come prezzo e materiali utilizzati. Quindi la traduzione fatta in quel modo è giustificata anche da loro, altrimenti usano il titolo giapponese. E poi i manga (ma anche gli anime) sono fatti per vendere, ecco perchè il titolo è tradotto, perchè uno lo capisca e lo compri, se è in lingua originale potrebbe non comprenderlo. Ecco spiegato perchè traducono i titoli e non i nomi dei personaggi (salvo diverso accordo).
Non mi dire che ora contesti pure le case editrici giapponesi...
@Ryogo Non so se sia vero o no che le case editrici giapponesi approvano le edizioni nostrane, ma se hanno approvato l'How to read di Death Note con le pagine che si staccano e altre produzioni Panini puoi ben capire quanto gliene importi delle edizioni italiane
Cambiare il titolo per vendere? Che diavoleria è questa? Adesso la gente decide se comprare in base al fatto se capisce o no il titolo? Al massimo il ragionamento è l'opposto: avere uno "Sfondamento dei cieli" nella proprio collezione non so se fa ridere o piangere, se non amassi la serie avrei risparmiato i miei soldi piuttosto che darli alla Panini per avere uno "Sfondamento dei cieli". Se il problema è che il titolo può non essere comrpeso (almeno che la gente sappia cosa vuol dire il titolo di un'opera che sta acquistando!) può valere la stessa cosa per i nomi di persona allora.
In molti casi (v. Proteggi la mia terra, Le bizzarre avventure di Jojo o La leggenda di Hikari) non si tratta di cambiare ma semplicemente di tradurre alla lettera, in altri viene reso più appetibile traducendolo in inglese, che è più comprensibile (v. Tutor Hitman Reborn), in altri viene messo un titolo "posticcio" in inglese o in italiano che possa rendere più appetibile e vendibile un manga con un titolo chilometrico in giapponese (v. Splendid Lovestory, Classe di ferro o Anatolia Story), in altri viene usato il titolo dell'anime (Ken il guerriero) o il titolo originale viene accorciato (Mirmo, Rayearth). Sono tutte strategie che aiutano a rendere il manga più appetibile ai compratori e vendibile ai venditori, ed è comprensibile che si scelga di tradurre o adattare certi titoli in giapponese più lunghi o spinosi. Tanto l'opera non cambia se si chiama "Sakigake! Otoko Juku!" o "Classe di ferro" (titolo che è stato scelto con un criterio contenendo un gioco di parole e comunque mantenendo il titolo originale come sottotitolo). Anzi, per l'appunto, un distributore/rivenditore può avere difficoltà a richiedere e a vendere "Sakigake! Otoko Juku!" e così vale anche per il compratore.
I nomi propri invece sono un discorso completamente a parte, poichè è il nome proprio del personaggio, quindi, a meno che questo non nasconda un particolare gioco di parole che è possibile adattare nella propria lingua per renderlo più comprensibile (v. Uranai Baba/Vecchia Sibilla o Gyuumaou/Stregone del Toro, che segue il nome ufficiale italiano del personaggio del romanzo a cui si ispira, di Dragon Ball), è ovvio che debbano essere lasciati in originale. Non è che ora si può scegliere arbitrariamente di chiamare Goku Gino o Rufy Riccardo all'interno del manga!
MA CHE DIAVOLO!!!!!!!!!!!! TUTTE LE MAIL CON RISPOSTA TRANNE QUELLA DEI POKEMON: VOGLIAMO STO MANGA DEI POKEMON IN ITALIA E NESSUNO LO CAPISCE!! SCUSATE IL MAIUSCOLO MA MI SONO INNERVOSITO ASSAI!!!
già per quel che mi riguarda pagherei anche 10 euro a volume di pokemon!
@Xxx aka Skorpion <i>"Non so se sia vero o no che le case editrici giapponesi approvano le edizioni nostrane, ma se hanno approvato l'How to read di Death Note con le pagine che si staccano e altre produzioni Panini puoi ben capire quanto gliene importi delle edizioni italiane"</i>
Gli editori giapponesi hanno l'ultima parola in pratica su ogni aspetto della pubblicazione di un loro manga qui da noi, e possono rifiutarsi di dare l'OK alla pubblicazione di un manga se questi, secondo loro, NON presenta dei materiali o degli adattamenti soddisfacenti. Per non parlare dei canali distributivi (anche lì, in teoria, possono farsi sentire), le tirature o altre piccole cosine come i semplici editoriali. In genere impongono comunque uno standard qualitativo alto.
Fatto sta, però, che non sempre questi hanno la possibilità di vigilare sulla produzione di ogni singolo volume pubblicato qui da noi, o di seguire ogni aspetto della pubblicazione di un loro titolo... ma se e quando scoprono che qualcosina non rientra nelle loro solite direttive, allora son "uccelli per diabetici" per l'editore italiano
Riguardo a Pokemon Special, ricordo che fu proprio Panini a pubblicarlo, in passato, ma l'edizione era pietosa (sottilette di formato gigantesco e scomodissimo, ma sempre con pochissime pagine di fumetto all'interno, vendute a 10000 Lire e probabilmente anche con le censure apportate dagli americani all'interno della storia) e costosa, difatti fu interrotto dopo un paio di uscite nonostante qualsiasi cosa avesse il marchio Pokemon vendette come il pane ai tempi. Come se non bastasse, appunto, adesso Panini finge di non averlo mai editato quando si parla di una sua ripresa...
si che i titoli si cambiano per vendere o in molti casi si aggiungono sottotitoli orrendi per rendere più appetibile il manga, vedasi Full Metal Alchemist - l'alchimista d'acciaio o Yu Gi Oh - l'eroe della tv e via dicendo. Poi l'ultima boiata Planet è I signori dei mostri al posto di Nurarihyon no mago perchè come hanno dichiarato loro un titolo del genere non va bene per il nostro mercato.
Questi sono alcuni esempi di come si preferisce adattare un titolo così da renderlo più appetibile quindi la pratica esiste e anche da tanto tempo, perchè negli anni 80/90 era tutto italianizzato con scempiaggini per peggiori di queste
@Skorpion Fatto sta che il mercato è pensato per una massa di acquirenti, non per pochi lettori, per questo si cerca di attirarli facendogli capire (soprattutto nelle uscite in edicola) di cosa parla quel fumetto, se uno legge "Nurarihyon no Mago" non sarà mai attirato, se invece legge "il Signore dei Mostri", magari il titolo farà anche schifo, ma ha già attirato di più l'attenzione. L'errore che commettono molti fun (nota: storpiato apposta) è quello di credere che la maggior parte ha i loro stessi gusti e esigenze, e che quando non è così è solo per via di un pizzico di ignoranza... beh, vi rivelerò un segreto: alla gente comune non gliene frega NIENTE se storpiano i nomi negli anime, e "Rubber" continua ad essere apprezzato, avere delle preferenze di adattamento più simili possibili all'originale è un problema che ci facciamo noi che amiamo tanto questo mondo, la gente comune se ne frega altamente di certe cose, e loro sono la maggioranza... e visto che le case editrici non sono delle ONLUS ma sono S.p.A. con tanti dipendenti da mantenere, cercano sempre di accontentare la fetta di pubblico più grossa.
Logico che un One Piece poi è diverso da un NHK ni Yokoso...
<i>se uno legge "Nurarihyon no Mago" non sarà mai attirato</i> Questo lo dici tu, a me ispira molto di più di un "Il signore dei mostri".
<i>e "Rubber" continua ad essere apprezzato</i> Ma apprezzato da chi? Ma per favore... Forse apprezzato da quelli che non hanno niente da fare e accendono la tv su One Piece giusto per passare il tempo. Un fan apprezza queste cose come un calcio sulle gengive.
Fatto sta che io pago quando compro qualcosa, perciò mi sembra normale chiedere una cosa che sia il più possibile uguale all'originale e non una copia alla bell'e meglio. Ma qua se ne approfittano perché tanto il fan non potrà mai non comprare le serie che gli piacciono, così mi ritrovo con uno "Sfondamento dei cieli", un "Giocattolo dei bambini" e un "Tutor HR!" in casa.
Ma non dovrebbe essere la Dynit a pubblicare prossimamente i DVD di FMABrotherhood??