Il nuovo adattamento di Cannarsi dovrebbe ricalcare quello visto con i sottotitoli al Fesival del Cinema di Roma..più fedele all'originale rispetto alla precedente edizione del 2002
Visione certa per me. Oltre al fatto che è sempre una buona occasione per riguardarsi un bel film dello Studio Ghibli, voglio sentire come hanno curato il nuovo doppiaggio e il nuovo adattamento.
Per quanto riguarda l'adattamento della pessima edizione Buena Vista:
1. Il doppiaggio era fatto su master USA e di conseguenza in alcuni punti non fedele all'originale (non so essere più preciso, ricordo solo ciò che si diceva all'epoca). 2. La bellissima opening giapponese (consiglio a tutti di recuperare l'OST di questo film perché è stupenda) sostituita dalla mediocre sigla americana. 3. Il volume delle musiche di sottofondo originali abbassato e se non erro alcune di queste sostituite (su questo potrei sbagliarmi però, anche se capita spesso nelle edizioni USA di anime).
All'epoca ci furono non poche polemiche riguardo l'adattamento italiano (senza contare che la prima versione dvd era fallata).
Meno male che Lucky Red ha preso l'iniziativa di riproporre questo lungometraggio al cinema, altro che Buena Vista!
Eppure il precedente doppiaggio di "Kiki" non mi è sembrato poi così male. Ciò è analogo a quanto accaduto con il ridoppiaggio di "Laputa": è stato svolto un ottimo lavoro, non lo metto in dubbio, ma rispetto al doppiaggio originale le differenze sono minime e a mio avviso trascurabili. Semmai il film che necessiterebbe realmente di un nuovo doppiaggio sistematico e completo, specialmente per quanto riguarda alcuni dialoghi presenti nel finale, è quel capolavoro di "Mononoke Hime".
Ha detto bene Capeta, Lucky Red sta riportando in Italia i capolavori dello studio Ghibli che avevano avuto un adattamento basato unicamente sulla copia del film distribuito negli Usa.. Si spera arrivino in futuro i due film che hanno patito maggiormente le storpiature e a volte le vere e proprie censure del distributore americano: Laputa e Mononoke
Kiki è il mio film preferito di Miyazaki... Peccato che il trailer non faccia sentire nessuna voce, ed anch'io sarei curiosa di conoscere nel dettaglio gli errori di riadattamento, dato che ho già la vecchia versione in DVD... In che cosa il DVD era fallato? Il mio è perfetto! Beh, se guardare il film costa 8 euro io direi di spenderli direttamente per il DVD, tanto purtroppo il film sarà come al solito messo in poche sale in cinema improbabili, almeno nella mia città è sempre così con i Ghibli...
@Ironic74: "Laputa" è già stato ridoppiato e ridistribuito l'anno scorso con dialoghi più fedeli all'originale (anche se in realtà variano di pochissimo dall'edizione precedente).
@Ironic: aaah ecco. XD In effetti "Nausicaa" merita in pieno un doppiaggio come si deve: quello degli anni '80 è tremendo, pieno di discorsi senza senso... Se ci ripenso mi vengono le convulsioni.
Il vecchio doppiaggio era forse il lavoro migliore di Cannarsi (il che significa che aveva comunque le sue tipiche forzature di linguaggio totalmente fuori luogo, ma almeno erano ridotte ad un minimo) quindi perché ridoppiarlo? Per peggiorarlo?
Ho trovato i nomi di alcuni doppiatori italiani: Kiki / Ursula: Eva Padoan (Sheeta, Nala giovane ne Il re leone, Kinuyo in I sospiri del mio cuore) Tonbo: Manuel Meli (Shou in Arrietty, Seiji in I sospiri del mio cuore) Jiji: riconfermata Ilaria Stagni La signora anziana: riconfermata Maria Pia di Meo Bertha: Doriana Chierici (Haru in Arrietty) Non ho trovato informazioni su chi doppierà Osono; altri doppiatori di ruoli minori sono invece riconfermati.
A me Gualtiero Cannarsi piace sempre meno. Probabilmente la sua conoscenza del giapponese è molto più alta rispetto a una decina di anni fa, ma la sua nuova politica di fedeltà alla sintassi originale che è andato maturando nel corso della sua carriera, e che ora sembra aver consolidato, la trovo assolutamente cacofonica. Ideali mirabili i suoi, ma ha praticamente codificato il giapponese in un corrispettivo gergo italiano inventato, che sembra una mezza via tra il nostro linguaggio e quello del sol levante, in un'ipotetica cultura dialettale che non esiste da nessuna parte. Con la mescolanza (a mio parere piuttosto disarmonica) di termini colloquiali con altri forbiti che si possono quasi definire di un parlato arcaico ormai obsoleto, sicuramente non aiuta la credibilità dei dialoghi, che sono tutto fuorché spontanei.
@Sonoko In che cosa il DVD era fallato? Il mio è perfetto!
Anche il mio, ma i primi DVD avevano i colori sfocati e scatti in alcune scene, e li fecero sostituire. A noi saranno capitate direttamente le copie giuste distribuite successivamente.
@Capeta durante le canzoni infatti mettevo l'audio jap, che erano proprio cantate in italiano!
Già visto *digita cifre a caso* volte, ma una volta in più (al cinema, soprattutto!) non guasterà di certo. Il doppiaggio di prima non era male, per cui mi attendo un alto livello per questa seconda versione
Quando sento Studio Ghibli mi emoziono chissà perché; non ho ancora avuto il piacere di vedere questo film, quindi ora penso proprio che me lo godrò al cinema... happy
Anche se si volesse sostenerli, purtroppo i film di animazione Ghibli sono spesso proiettati nelle sale più lontane e negli orari più assurdi, e pensa che La collina dei papaveri è stato proiettato un giorno solo! Se la nuova voce di Kiki è quella di Sheeta non deve essere male, però quella che aveva mi pareva davvero perfetta... Purtroppo ho letto che la precedente doppiatrice è stata ritenuta troppo anziana per poter ridoppiare il personaggio, peccato... Ricordo poco Seiji de I sospiri del mio cuore, mentre Maria Pia de Meo è colei che ha doppiato la signora Sullivan ne Il castello errante di Howl... Però mi piacerebbe anche sapere cosa dei dialoghi scelti per quella versione non andasse bene, era forse stravolto il senso? Ho capito che le sigle non saranno più quelle che abbiamo conosciuto (che sono invece le americane), ma poi? Io so per esempio che originariamente Osono offre a Kiki del caffè, che poi è stato cambiato con una cioccolata calda perché più adatta ai bambini, poi non so altro. Cannarsi ha curato anche I sospiri del mio cuore, immagino, e mi pare che lì qualcosina di strano ci fosse, come se ci fosse un italiano arcaico, artificioso, non so spiegarlo bene... negli ultimi film Ghibli ho trovato qualche espressione un po' strana ma ricorrente, del tipo "Che io possa approfittare", ma anche peggio.
Devo dire che tra i film di Miyazaki questo è quello che mi ha sempre ispirato di meno, ma ciò nonostante sono fomentatissimo perchè dal trailer, come viene anche detto, si vede bene come le animazioni siano davvero di alto livello!XD Poi appunto ancora non l'ho mai visto e quindi sarà piacevole andarlo a vedere al cinemaXD
Sicuramente si ripeterà la storia degli orari assurdi, ma non mi lascerò scappare neanche questo.
Possiamo sperare in una distribuzione su scala più ampia rispetto alle precedenti riedizioni Ghibli? Niente cinemini d'essai infognati o salette d'oratorio microscopiche, vogliamo gustarci Miyazaki sul megaschermo!
Magari... Nella mia città stanno relegando i Ghibli sempre nello stesso cinema fuori mano, lontano ed in una zona senza negozi (quindi potete immaginare la sera ), e per brevissimi periodi... Con tanti cinema multisala che ci sono in centro!!!
@ Killua93: Apparentemente può non ispirare, ma questo è un film splendido nella sua semplicità, e Kiki è dolcissima!
non vedo l'ora di vederlo! E' uno dei pochi film Ghibli che mi mancano! Mi hanno parlato proprio male della precedente versione di Kiki, per cui, meno male che ho aspettato a visionarlo! Il 24 Aprile sarò sicuro al cinema
Nei trailer però non si fa mai cenno al fatto che questi film sono andati in onda in Giappone millemila anni fa e noi siamo sempre in scandalosissimo ritardo voce narrante del trailer spaventosa: sembra quella di quei barbosissimi documentari per ragazzi che mandavano in onda sulla Rai negli anni '80 ovviamente..da rivedere(disponibilità di sale permettendo..La collina dei papaveri da me l'hanno trasmesso solo per 2 gg in una sala parrocchiale O_O)
L'ho visto diverse volte ma se gli danno una distribuzione decente finalmente e non lo mettono solo UN giorno e solo UNA proiezione alle 15 lo andrò a vedere sicuramente