
Che la fanciulla avesse parecchie doti lo sapevamo già (
“La nostra Haruhi è una campionessa di penna e di spada”, cit.), tanto che addirittura si sta apprestando a battere
tutti i record di vendite delle light novel; ancora non sapevamo però che Haruhi fosse anche una novella
insegnante d'inglese!
Dal 20 Aprile infatti sono disponibili due volumi intitolati
Suzumiya Haruhi no Yūutsu de Ei-Tango ga Omoshiroi Hodo Mi ni Tsuku Hon, editi da
Chukei, una società del gruppo
Kadokawa Group Publishing, in cui i personaggi dell'
opera di
Nagaru Tanigawa ci insegnano il vocabolario inglese.
Come? Grazie ad una sorta di testo a fronte: verranno infatti presi degli estratti dai libri di Haruhi con a fianco le loro traduzioni inglesi. Ad esempio viene riportata la famosa
"Kinsoku jikō desu" (
“Informazione riservata”) di Mikuru con a lato la traduzione inglese (
"That's classified information"). Il primo volume contiene circa 1100 vocaboli, mentre il secondo 600, il tutto integrato da parti riguardanti le parole derivate, contrari e sinonimi che fanno lievitare il numero delle voci trattate ad un totale di 2600.
A rendere più comprensibli le situazioni trattate ci sono anche le illustrazioni di
Noizi Ito, la quale oltre ad aver disegnato le cover dei due volumi (potete vederne una qui a sinistra) ha anche realizzato dei poster tratti proprio dalle copertine.
Se pensate che dal punto di vista prettamente istruttivo l'operazione possa lasciare delusi vi sbagliate. A curare l'opera è stato chiamato
Hiroki Izumo, un dottorando della
Waseda University che attualmente insegna al
Seminario Yoyogi. Izumo ha partecipato alla realizzazione di vari dizionari inglesi indirizzati agli studenti che devono affrontare i test di ingresso alle università.
La
Chukei non è nuova a questo genere di iniziative: lo scorso ottobre aveva pubblicato due volumi che insegnano la chimica grazie a
Lucky Star. E lo stesso progetto era già stato intrapreso da altre case editrici,
Moetan e
Maritan, che avevano realizzato dei vocabolari con dei personaggi rispettivamente moe e militari.
Fonte consultata:
AnimeNewsNetwork
6) Messaggio scritto da Alessio (anonimo) il 25/04/2011 alle 17:00
Non si può imparare il giapponese in questo modo, devi conoscere i kanji, gli hiragana e i katakana per poter leggere il giapponese, quindi anche capendo l'inglese non capiresti gli ideogrammi e quindi non concluderesti assolutamente nulla, poi i costrutti delle frasi giapponesi sono alla latina: soggetto-complemento-verbo, mentre quelli in inglese sono soggetto-verbo-complemento, se non conosci le basi, è qualcosa di impossibile, prima bisogna per forza studiare le basi, imparare solo ascoltando/leggendo i dialoghi non porta a nulla, al massimo impari quelle poche parole che sanno tutti tratte dagli anime come baka, urusai, watashi wa gundam da, itadakimasu, tadaima, ittekimasu, nani, nande et similia
Io quel poco di giapponese che so lo sto studiando alla vecchia maniera, lo so solo in romaji, conoscerò si e no una decina o più di kanji, e svariati hiragana e katakana, ma ugualmente se mi metti un testo di ideogrammi senza nessun suggerimento è come se non sapessi nulla, perchè quel poco che so non è abbastanza per un testo da tradurre, pensa a provare capire senza conoscere nulla oltre quelle 4 parole, a mio parere bisogna almeno sapere i circa 2000 kanji più comuni, quindi se qualcuno ha davvero voglia di imparare sotto a studiare seriamente senza cercare scappatoie XD
4
0 
13) Messaggio scritto da FullmetalCat (anonimo) il 25/04/2011 alle 22:02
Sono l'unico interessato alla chimica con lucky Star? XD
1
0 
19) Messaggio scritto da Alessio (anonimo) il 27/04/2011 alle 02:29
@hgaxf
Appunto, avevi le tavole di traduzione accanto e conoscevi le particelle, mica niente
Tu sapevi qualche base, io parlo del caso in cui non si abbiano neanche quelle, in quel caso traduzione o meno resti a 0
Conosciute le basi e avendo le tavole e il testo è solo hiragana e katakana tutti possono leggere il giapponese, meno capirlo se non conosci le parole
Riguardo i kanji pochi kanji=poche parole, sarebbe come voler parlare italiano conoscendo uno sputo del vocabolario
1
0 