Aggiornamento del 15/10/2015
Nuovo trailer per Fairy Tail annunciato sulla pagina facebook di RAI 4 che contestualmente annuncia anche la sua partecipazione alla fiera di Lucca Comics and Games 2015 dove verranno proiettati i primi due episodi dell'anime.
L'appuntamento è fissato per Sabato 31 Ottobre alle 17:00 al Cinema Centrale. Seguirà un Q&A col pubblico.
RAI 4 Annuncia anche che l'anime andrà in onda a partire da gennaio, da lunedì a venerdì, alle 14:15.
Notizia originale del 9/10/2015
Tramite la propria pagina facebook, RAI 4 ha appena pubblicato la intro di Fairy Tail, anime da poco annunciato.
Vi riportiamo il filmato in anteprima:
[Edit] Non fa niente, tanto non me lo vedo XD
Ci sono due archi narrativi filler (di rara bruttezza), credo che l'elenco sia disponibile su wikipedia: https://it.wikipedia.org/wiki/Episodi_di_Fairy_Tail
Ma boh, di là tutti a sparlare di Yuri Kuma Arashi e poi i pollici degli ultimi episodi sono tutti verdi.
La logica di questo sito non la capirò mai.
@Mr Ponty Secondo me tutti gli anime doppiati fanno schifo.
Citazione dell'anno! W gli anime muti, come i film anni 20! XD
Che coraggio.
Tra l'altro ci sono dei doppiaggi veramente fantastici, il primo esempio che mi viene in mente è Cowboy Bebop.
Tornando al discorso si sa quando inizierà?
Scusate se non mi sono Espresso Bene.
Ma boh, di là tutti a sparlare di Yuri Kuma Arashi e poi i pollici degli ultimi episodi sono tutti verdi.
La logica di questo sito non la capirò mai.
non tutti vanno a dare i giudizi su animeclick, persone come me che recuperano l'anime dopo non stanno a votare ogni singolo episodio.
Non sono un gran fan di ft, ma nella giusta slott potrei anche guardarmelo.
Per me gli shonen così lunghi sono inutili tanto che una puntata scaccia l'altra, avrei preferito qualcos'altro ma si vede che a rai 4 serviva un altro clone di Dragon ball o One Piece per creare una fascia giornaliera o quasi sugli anime.
Vorrei dire a tutti quelli che preferiscono il doppiaggio giapponese rispetto a quello italiano, che è ovvio che sia meglio il primo che il secondo per 3 motivi:
1) Gli anime costituiscono circa il 60% dell'animazione mondiale, quindi hanno una maggiore cura del doppiaggio dei personaggi rispetto all'Italia;
2) In tutto il Giappone ci sono circa 130 scuole per il doppiaggio di Anime contro le 2-3 scuole che ci sono in Italia.
3) Ora non so in Giappone, ma in Italia il lavoro di doppiaggio è piuttosto caro, non mi ricordo che editore era (mi pare Yamato Video) ma ha detto che per doppiare un ep. ci volessero circa 5000 euro.
Quindi, quello che voglio dire è di sostenere il mercato degli anime in Italia, anche se il più orrendo del mondo, perché è l'unico modo per portare anime di qualità in Italia in italiano. Poi oggi è Fairy Tail (che a me sinceramente non dispiace), ma un domani potrebbe esserci anche One Punch Man doppiato su Rai 4, per esempio.
Sinceramente, con tutti i difetti che avrà, io preferisco il doppiaggio italiano, perché se fossero subbati io che che sono "leggermente" XD miope non ci capirei un' acca, poi il doppiaggio italiano vanta un vasto gruppo di doppiatori di prim'ordine come F. Pannofino, L.Ward ecc..., infine anche quando leggo i manga che possiedo mi viene naturale immaginare la loro voce doppiata in italiano.
P.S.: Si lo so, sono strana
Però, non so se essere triste o felice per il fatto che Fairy Tail sarà trasmesso in Italia, sono troppo abituata col doppiaggio giapponese.
È ovvio che si sente che sta leggendo,è il NARRATORE...
Sinceramente non si puó giudicare il doppiaggio avendo solo la performance del narratore. Ma ancore piú sinceramente non mi interessa: gusti personali a parte, l'anime è un pessimo adattamento del fumetto,non ne vale nemmeno la pena guardarlo.
Perchè Fairy Tail è un prodotto molto vendibile alla massa, è il tipico shonen infinito che fa appassionare i ragazzini che poi prendono i vari giocattoli Made in Giochi Preziosi.
preparati agli straordinari XDXDXDXDXD
Dipende dai casi, non sempre le voci "originali" sono meglio delle altre. La nostra scuola ha sempre prodotto un'infinità di talenti, e non ho mai considerato Stefania Patruno, Perla Liberatori o Stella Musy inferiori ai propri colleghi giapponesi.
Ma anche no, sono "costretto" a guardare DBS ed è pessimo. Voci che sembrano parodie, sync a caso.
Non credo affatto che possano doppiarlo tutto, purtroppo il budget di Dynt sono limitati, (non è certo Mediaset)
mi auguro che la Rai abbia messo un contributo altrimenti la vedo abbastanza dura.
Grazie!
Ora non resta che attendere gli orari di trasmissione!
P.S. Ovviamente mi auguro che mantengano le serie originali (che sono davvero belle) e che evitino le censure, anche perché, a parte tette e culi, non c'è un granché da censurare... Oltretutto, se togli tette e culi a Fairy Tail non rimane niente, ahahah (si scherza, ovviamente)
Ma dopo aver sentito la voce del narratore credo di poter stare tranquillo <3
Ora non vedo l'ora che esca ^^
Comunque l'arrivo di Fairy Tail è interessante, anni addietro sarebbe stato portato di sicuro quasi subito visto il genere e il target di riferimento, ma poi c'è stato il crollo dell'animazione jap in TV... spero che funga davvero da traino ad un eventuale ritorno. Rai 4 non lo ricevo, ma penso che lo guarderò un po' per vedere come sono il doppiaggio e l'adattamento, insieme a mia sorella e mio fratello più piccoli *rispettivamente medie ed elementari*, poi loro andranno avanti da soli se li prende, dato che è in italiano.
Non vi piace il doppiaggio?? Nessuno vi costringe ad ascoltare, cambiate notizia.
I colleghi giapponesi sono superiori? Questione di gusti.
ma per curiosità visto che vi piace sempre andare contro l'Italia, avete mai sentito i doppiaggi degli altri paesi??
No perché ho degli amici polacchi e russi, che si guardano gli anime doppiati in italiano.
Per non parlare del doppiaggio greco o cinese, li sembra che i doppiatori siano costretti a fare quel lavoro.
Invece un Paolo torrisi quando doppiava goku sembrava che la sua voce uscisse proprio dalla bocca del guerriero.
In molti paesi invece, la voce sembra uscire dal di dietro.
Non sputate sempre nel piatto dove mangiate, me per piacere!.
E' una nuova marca di caffè? XD
https://www.youtube.com/watch?t=41&v=x3Vuf9BPzrE
Il promo ci dice poco ma è interessante. Attendiamo responsi sui personaggi.
A parte che il doppiaggio italiano è il migliore del mondo (sono rari i casi in cui i giapponesi pronuncino correttamente le parole straniere), occorrerebbe sostenere i nostri talenti, anziché denigrarli in questa maniera.
sì speravo di sentire la sigla uff ahaha
PS: è arrivato in Italia prima l'anime di Fairy Tail che quello di Bleach... XD
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.