Ma si sa già di quanti episodi sarà ufficialmente?
Ma si sa già di quanti episodi sarà ufficialmente?
Mosè Singh come direttore del doppiaggio non è una bella notizia.
Lui è quello che ha scelto di mettere i meme negli scorsi doppiaggi
Mosè Singh come direttore del doppiaggio non è una bella notizia.
Lui è quello che ha scelto di mettere i meme negli scorsi doppiaggi
Poche battute con i meme, il mezzo napoletano, le parole non tradotte, le parolacce a caso senza motivo ("fuori dai coglioniiii" al posto di "per fuggire da qui"),...
Poche battute con i meme, il mezzo napoletano, le parole non tradotte, le parolacce a caso senza motivo ("fuori dai coglioniiii" al posto di "per fuggire da qui"),...
E il bello che lo ha ammesso lui stesso che è stato fatto “memabile” per renderlo virale sui social.
Poche battute con i meme, il mezzo napoletano, le parole non tradotte, le parolacce a caso senza motivo ("fuori dai coglioniiii" al posto di "per fuggire da qui"),...
Poche battute con i meme, il mezzo napoletano, le parole non tradotte, le parolacce a caso senza motivo ("fuori dai coglioniiii" al posto di "per fuggire da qui"),...
in realtà ha fatto un lavoro veramente magnifico
Poche battute con i meme, il mezzo napoletano, le parole non tradotte, le parolacce a caso senza motivo ("fuori dai coglioniiii" al posto di "per fuggire da qui"),...
in realtà ha fatto un lavoro veramente magnifico
Se per "veramente magnifico" intendi "talr da giustificare un interdizione permanente dal ruolo di direttore di doppiaggio" allora concordo
Pensavo che Merluzzo continuasse a doppiare Brando , mi ga stupito non sentire la sua voce
in realtà è assolutamente l'opposto, ha colto lo spirito di jojo in modo perfetto, ha scelto ottime voci e in generale ha gestito tutto benissimo.
lo vorrei coinvolto in molte più serie, è un fenomeno
Lo spirito di Jojo non è essere una pagliacciata buona solo per i meme.
Se lo fosse allora che il doppiaggio originale sarebbe pieno di meme pop, e invece non lo è.
Pensavo che Merluzzo continuasse a doppiare Brando , mi ga stupito non sentire la sua voce
Perchè anche nel doppiaggio giapponese il doppiatore è diverso non è lo stesso e giustamente hanno voluto fare la stessa cosa anche qui da noi.in realtà è assolutamente l'opposto, ha colto lo spirito di jojo in modo perfetto, ha scelto ottime voci e in generale ha gestito tutto benissimo.
lo vorrei coinvolto in molte più serie, è un fenomeno
Esattamente quello che penso io, ma qua ci si lamenta e scandalizza perchè hanno preferito fargli dire "fuori dai coglioni" che "fuggire via di qui".
Pensavo che Merluzzo continuasse a doppiare Brando , mi ga stupito non sentire la sua voce
Perchè anche nel doppiaggio giapponese il doppiatore è diverso non è lo stesso e giustamente hanno voluto fare la stessa cosa anche qui da noi.in realtà è assolutamente l'opposto, ha colto lo spirito di jojo in modo perfetto, ha scelto ottime voci e in generale ha gestito tutto benissimo.
lo vorrei coinvolto in molte più serie, è un fenomeno
Esattamente quello che penso io, ma qua ci si lamenta e scandalizza perchè hanno preferito fargli dire "fuori dai coglioni" che "fuggire via di qui".
Il problema è ben più grave ma fate finta di niente e non volete capire.
Lo spirito di Jojo non è essere una pagliacciata buona solo per i meme.
Se lo fosse allora che il doppiaggio originale sarebbe pieno di meme pop, e invece non lo è.
ma non ha senso
Lo spirito di Jojo non è essere una pagliacciata buona solo per i meme.
Se lo fosse allora che il doppiaggio originale sarebbe pieno di meme pop, e invece non lo è.
ma non ha senso
Cosa non ha senso? Se lo spirito fosse avere battute che citano i meme ci sarebbero battute che citano i meme anche in originale.
Lo spirito di Jojo non è essere una pagliacciata buona solo per i meme.
Se lo fosse allora che il doppiaggio originale sarebbe pieno di meme pop, e invece non lo è.
ma non ha senso
Cosa non ha senso? Se lo spirito fosse avere battute che citano i meme ci sarebbero battute che citano i meme anche in originale.
Ancora???
Doppiaggio originale e adattamento sono due cose DIVERSE
Lo spirito di Jojo non è essere una pagliacciata buona solo per i meme.
Se lo fosse allora che il doppiaggio originale sarebbe pieno di meme pop, e invece non lo è.
ma non ha senso
Cosa non ha senso? Se lo spirito fosse avere battute che citano i meme ci sarebbero battute che citano i meme anche in originale.
Ancora???
Doppiaggio originale e adattamento sono due cose DIVERSE
E anche adattamento e inventarsi le battute sono due cose DIVERSE
Lo spirito di Jojo non è essere una pagliacciata buona solo per i meme.
Se lo fosse allora che il doppiaggio originale sarebbe pieno di meme pop, e invece non lo è.
ma non ha senso
Cosa non ha senso? Se lo spirito fosse avere battute che citano i meme ci sarebbero battute che citano i meme anche in originale.
Ancora???
Doppiaggio originale e adattamento sono due cose DIVERSE
E anche adattamento e inventarsi le battute sono due cose DIVERSE
Lascia perdere, è un fan dei meme di jojo, mica dell’opera in sé. Non vuole capire.
Pensavo che Merluzzo continuasse a doppiare Brando , mi ga stupito non sentire la sua voce
Perchè anche nel doppiaggio giapponese il doppiatore è diverso non è lo stesso e giustamente hanno voluto fare la stessa cosa anche qui da noi.in realtà è assolutamente l'opposto, ha colto lo spirito di jojo in modo perfetto, ha scelto ottime voci e in generale ha gestito tutto benissimo.
lo vorrei coinvolto in molte più serie, è un fenomeno
Esattamente quello che penso io, ma qua ci si lamenta e scandalizza perchè hanno preferito fargli dire "fuori dai coglioni" che "fuggire via di qui".
Il problema è ben più grave ma fate finta di niente e non volete capire.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.