Che bel casino, comunque, non credo che un mese basterà per rimmettere in sesto il sub, speriamo che che non si arrivi a creare un mercato del sub, ve lo immaginate? -Scarichi L'Anime; -Lo Sottotitoli; -Lo vendi; E chi lo Acquista? Peggio Ancora se chi mette in rete L'Anime (non sottotitolato) lo fà pagare ci sarebbero un bel pò di passagi, con coneguenza dell'aumento del prezzo. Io per così lo aquisto originale, poi mi arrangio per la traduzione, da Grandi Fan si sta diventando speculatori nei confronti di altri Grandi Fan oltreoceano?
Spero che chi si presta a questo genere d'acquisti prenda seriamente in esame a quel punto, di supportare il prodotto originale. Il fansub non nasce assolutamente con scopi di lucro, smerciarlo così è indegno.
@Sephirothmn Forse non mi sono spiegato bene, in questo caso mi spiego ora... Quanti fansubbers dell'ultim'ora fanno speedsub traducendo MALE da inglesi che già han tradotto male? Tanti, tantissimi, troppi... I gruppi fansub più storici e organizzati non hanno questi problemi, traducono dal giapponese e a volte addirittura con un consulente madrelingua, ci mettono una settimana a far uscire l'episodio o anche di più, ma il loro lavoro è ottimo. Insomma, sto dicendo il contrario di ciò che hai scritto, ovvero che chi si affretta (e addirittura paga) crea un danno enorme, mentre i gruppi seri non hanno questo problema, e io mi auguro che si torni a questi livelli invece di vedere una serie editata da 8 gruppi e nessuno che la subba decentemente o per intero (perchè iniziare in tanti K-ON 2 quando quasi nessuno finì la prima serie?), e mi auguro che molti gruppi che traducono malissimo dall'inglese e senza nemmeno saper ascoltare il giapponese (nemmeno capirlo, ascoltarlo... se dicono "Tetsujin" e ci scrivono "Ironman", non puoi copiare "Ironman, che cavolo!) smettano di dedicarsi al fansub, lasciandolo fare a chi ne è capace e nei tempi in cui riescono a farlo bene.
Alexander
- 14 anni fa
00
LOL, bellissimo il "facepalm collage"! <br> <br> @RyOGo:<br>Ho visto videogiochi tradotti (professionalmente!) in italiano in maniera talmente oscena da far impallidire i peggiori fansub:<br>"NON DELUDERE TE STESSO, SPREGEVOLE UMANO!"<br>vediamo chi indovina da dove viene quest'ultima <img class="emoticons" src="/images/Emoticons/wink.gif" alt="" title=";)"> !
Mi avete fatto prendere uno spaghetto! Non mettete sti titoli fraintendibili. Dei gruppi che conosco io nessuno usa questi fantomatici .ts che non ho mai sentito nominare, dopotutto su programmi p2p si trovano raw in poco tempo e di buona qualità. Quindi questo "mettere sotto scacco il mondo dei fansub" io non ce lo vedo, anche perché i fantsub continuano a rellare tranquillamente.
Comunque questi ElitistFags sono veramente "una classe di classici figli di..." [cit.] Lucrare sul mondo dei fansub... che schifezza. Alla faccia della passione...
Sui fansub sono d'accordo con Ryogo, è assurdo che per anime famosi come HOTD dobbiamo avere decine di fansub che se ne occupano (e molti con traduzioni di bassissima qualità) e per altri anime meno famosi non si trova in giro neanche una puntata subbata. Io sto ancora aspettando Minami-ke Okaeri...
Comunque spero che, vedendo il successo dei fansub, si arriverà anche in Italia al subbaggio legale.
@Scorpion Infatti, io trovo spesso raw di altri gruppi ad altissima qualita (720p come niente), non so bene quanto tempo dopo che l'episodio sia andato in onda, ma immagino che dopo non più di due giorni abbiano fatto tutto... A quanto ho capito, però, il bello dei .ts era che avevi i sottotitoli già integrati nel file, quindi senza metterti a trascrivere l'audio traducevi quelli e avevi fatto. Senza ci vuole senza dubbio un po' più tempo...
@ryogo: Continuo a sostenere che il problema persiste e che quei siti di speedfansub (che subbano male alcune, anzi, molte volte) per poter continuare inizieranno a chiedere soldi alla gente che li segue, in fondo non è una novità che i gruppi chiedano aiuto a chi li segue per mantenere il server ed ora succederà per poter avere subito la serie, e spero tu sappia che la maggior parte delle persone vogliono tutto e subito indifferentemente dalla qualità! Come esempio uso HOTD:
Appena iniziato quest'anime erano vari i gruppi che lo seguivano, dopo poco tempo gli unici che lo continuavano a seguire erano i freedom ed i fate-subs, ad un certo punto per qualche settimana i Freedom si sono fermati mente i fate continuavano a fare speedsub e rellare ogni lunedì, che è successo ??? Semplice la prima puntata che hanno rilasciato dopo il "blocco" dei freedom ha avuto il triplo dei download della precedente puntata !!! (e parlo di cifre sui 10-15 mila che ritengo abbastanza elevate) e questo solo perchè hanno rellato un pò prima degli altri. Quindi se tu fossi un sito fansub anche di quelli penosi ma che subbano subito quanto credi che sarebbe semplice raccimolare i soldi per comprarti la serie con tutta quella gente ?
@Sephirothmn: veramente HOTD veniva anche rellato dai Task-Force, con traduzione jp->it con tutti i crismi e qualità video più che rispettabile, considerando che erano costretti a limitarsi a remux da gg, e in quanto a tempi di rilascio era anche più veloce dei fate-subs...<br><br>Il problema è che la gente sembra pensare che sub veloce = sub fatto male, che non è vero se lo staff dietro al lavoro è competente.
@mirk: Maledizione non li ho nominati apposta per far risultare migliore l'esempio, non rovinare tutto XD Vabbè l'esempio è comunque vero Cmq concordo con te non sempre è una brutta cosa ma sono più i casi negativi che positivi.
Davvero un articolo interessante, complimenti alla redazione di AnimeClick. Ora ho capito qualcosa in più sul fansub e quindi anche sul mondo degli anime
Uhm, ne hanno fatta di strada, eh? Comunque, non essendo un perito informatico non ho capito molto bene il funzionamento dell'ingranaggio che muove questo enorme macchinario. A parte ciò, la cosa non mi tange più di tanto visto che non ho la possibilità di scaricare file di un peso piuttosto rilevante dacché non ho la connessione Adsl. Però, prima per quanto riguarda i Manga e ora i Fansub. Ammazza! Vogliono proprio tagliarli le gambe, eh? Spiazzarli, insomma! Vabbè, che giungesse anche la loro ora era più che scontato.
<i>Continuo a sostenere che il problema persiste e che quei siti di speedfansub (che subbano male alcune, anzi, molte volte) per poter continuare inizieranno a chiedere soldi alla gente che li segue, in fondo non è una novità che i gruppi chiedano aiuto a chi li segue per mantenere il server ed ora succederà per poter avere subito la serie, e spero tu sappia che la maggior parte delle persone vogliono tutto e subito indifferentemente dalla qualità!</i> "Non è un problema mio" [cit.]. Se i polli vogliono pagare, che lo facciano, io se pago lo faccio verso chi secondo me ha lavorato bene e mi ha fatto scoprire e edere le serie che desideravo e che comprerei (e sto comprando ora che stanno uscendo in DVD) al volo se editate da noi, anzi, sto valutando l'acquisto dei box francesi.
<i>Il problema è che la gente sembra pensare che sub veloce = sub fatto male, che non è vero se lo staff dietro al lavoro è competente.</i> Uno speed sub fatto traducendo l'inglese ma con un minimo di adattamento e ascolto dell'audio per controllarne la qualità è un conto, una traduzione letterale di un altro speedsub inglese invece è uno schifo, e spesso si usa il secondo metodo, ma c'è chi lavora decentemente anche in speedsub.
Grazie dell'articolo, molto interessante, specie per chi, come me, non sapeva nulla dell'argomento. Una manovra economica astuta, ma il vantaggio che ne possono trarre non può durare. Prima o poi (e, dato il livello di professionalità raggiunto da alcuni fansubber, più prima) si troveranno vie alternative di approvvigionamento raw, e allora gli Elitist( infatti!)Fag perderanno mercato e non potranno riguadagnare credibilità. Se contiamo l'investimento che sarà costato loro arrivare alla posizione di monopolio, ne sarà valsa la pena?
@Ryogo: "io se pago" --> Appunto, tu! non tieni affatto conto degli altri, della MAGGIOR PARTE degli altri che tu chiami polli ma che sono loro a tirar fuori i soldi, quindi il tuo "ENORME bene" non arriverà anzi ci saranno solo altri problemi o relativi al tempo o alle finanze dei "polli".
""Non è un problema mio" [cit.]" --> "Le citazioni sono un bel modo per non prendersi la colpa delle proprie parole" [Cit.] XD Così, per curiosità, chi hai citato ?
Che tristezza, alla radice di tutti i marciumi c'è sempre il denaro Ma a che pro pagare per qualcosa con cui non ricavi niente?
@Skorpion e ad altri commenti che magari non ho letto: <i>Comunque questi ElitistFags sono veramente "una classe di classici figli di..." [cit.] Lucrare sul mondo dei fansub... che schifezza. Alla faccia della passione...</i> Ma non è colpa loro, gli ElitistFags hanno fatto quello che CHIUNQUE avrebbe fatto al posto loro, noi compresi. La colpa è di chi OFFRE denaro in cambio di esclusive. E' questo che è disgustoso, anche perchè non ci si guadagna niente, solo fama.
@Franz: "per qualcosa con cui non ricavi niente?" --> Beh come ho già detto c'è una buona possibilità che facciano pagare a chi li segue e comunque se hanno una serie in esclusiva tutti vanno lì e c'è più possibilità di gudagnare con banner pubblicitari
Tex (anonimo)
- 14 anni fa
00
Praticamente e' come se io mi registro sul computer il commissario montalbano da satellite con la skystar2 e poi metto all'asta la registrazione che ho fatto dal satellite?
O POPOLO GIAPPONESE: SE VOLETE IL COMMISSARIO MONTALBANO RIVOLGETEVI A ME! VINCA IL MIGLIOR OFFERENTE!
P.S. Si dice "il" transport stream , non "la". Il transport stream e' il flusso dati digitale che arriva dalla fonte (satellite, cavo, digitale terrestre), e che al suo interno contiene video, audio, sottotitoli, televideo, tutto quello che c'e'. Addirittura si puo' registrare il flusso di un intero transponder (quielli indicati con la frequenza, polarizzazione, symbol rate, eccetera) che al suo interno contiene una quindicina di canali..
Tex (anonimo)
- 14 anni fa
00
Aggiungo anche un'altra cosa: forse sono proprio i giapponesi che si prendono la briga di registrare questi programmi dalla TV che voglio soldi, guardate che e' uno scazzo farlo, e farlo pure bene.
E poi figuratevi se questi "capper" giapponesi adesso che sanno che questi "pusher" che smerciano la loro roba si fanno pagare.... col CAPPERO che gliele danno aggratis, le loro registrazioni...
@Sephirothmn La citazione è una ormai famosa parodia di Mourinho... Comunque, se molta gente preferisce pagare per avere tutto prima, che paghi, a me rimane il fansub che preferisco e non vedo come le due cose si incrocino, questo MERCATO è nato così all'improvviso e così sparirà, si torna al punto di partenza? A me va bene lo stesso, se poi altre persone si disperano se non hanno il loro fansub in 1080p al più presto e chi se ne frega se chi subba non sa nemmeno scrivere l'italiano figuriamoci tradurre l'inglese, allora è lui a doversi lamentare, non io che certe esigenze non le ho.
preda (anonimo)
- 14 anni fa
00
è come se io masterizzo i dvd della disney e ci faccio i soldi vendendo i backup questa è semplicemente una cosa che in Italia secondo le leggi vigenti si va in carcere, in giappone non so. contenti loro di rischiare tanto, contenti tutti. possedere un mercato simile visto che sono i leader non li mette al sicuro dalla giustizia, senza contare che i più vendicativi potrebbero pure denunciarli direttaemnte.
Kira (anonimo)
- 14 anni fa
00
Per me è un casino per nulla. Il fansub c'era prima dei TS e ci sarà dopo.
Al massimo sarà meno veloce e meno HD Quality ma se è vero che la via del fansub è far conoscere gli anime è anche vero che la qualità video non è fondamentale a questa missione, anzi ricordo un articolo, se non erro di Tacchan, dove proprio si criticava la estrema qualità come peccato per il fansub, come output verso la pirateria e verso il NON COMPRO tanto lo ho buono.
E poi esistono gli encoder apposta per sistemare al meglio le raws, se ne esistono ancora di capaci.
@Franz <i>Ma non è colpa loro, gli ElitistFags hanno fatto quello che CHIUNQUE avrebbe fatto al posto loro, noi compresi. </i> Io fossi al loro posto non mi sognerei neanche lontanamente di lucrarci sopra. Mi basterebbe la soddisfazione di far arrivare in tutto il mondo anime in lingua origianle, pensare che milioni di persone in tutto il mondo riescono a godersi una nuova puntata di un anime grazie al lavoro mio e dei fansub è una paga più che sufficiente. Oltre tutto è anche roba pirata, quindi è un motivo in più per non lucrarci sopra.
@preda<br>In Giappone si va in carcere anche solo diffondendo un episodio...<br><br>Comunque mi sembra molto diverso un lucro via banner pubblicitari da un lucro richiesto esplicitamente.
questi signori si vogliono proprio mettere nei guai....mi sa che si devono cercare un buon avvocato appena li beccano. Le aziende dell'editoria ancora sopportano(anche se di malavoglia) i fansub e le scan, proprio perchè vengono diffusi da appassionati che fanno un lavoro gratis. Ora che chiedono una retribuzione per loro le cose si mettono male, visto che lo scopo di lucro è ben peggiore del semplice non pagamento. Non credo che i produttori staranno a guardare. Ne basta solo uno che inizi a chiedere soldi che l'intero settore finisce sotto il mirino.
John Holmes (anonimo)
- 14 anni fa
00
@Ganji Chi è che tollera i fan sub e le scan? AHAHAHAHAHAHAAHA, ma non diciamo fesserie! Non tollerano nulla , se fosse per loro vi farebbero chiudere all' istante, ma non lo fanno perchè 1 - per ogni sito di scan o fansub che chiude, ce ne sono altri 10 che aprono, in poche parole, è come cercare di fermare un fiume in piena. 2 - Gli editori di manga italiani, visto che non editano anime in dvd, lasciano correre i fansub perchè non è un mercato di loro competenza e perchè l'anime subbato del manga che pubblicano è pubblicità, e quindi lasciano correre.
@john sta tranquillo che se lo stato si impegnasse e ci fossero pene certe e dure, tutti i siti di fansub sparirebbero dalla faccia della terra. Anche se fossero mlioni. Non lo fanno perchè per contrastare il fenomeno serve una specie di alleanza come hanno fatto per le scan, per invogliare il governo ad intervenire ed in quel caso trovare tutti i siti che contengono sub sarebbe molto semplice e riuscirebbero a chiudere anche tutti quelli che aprirebbero dopo. Il problema è che il fenomeno non è abbastanza gravoso nei confronti dei produttori, di conseguenza non hanno motivi per muoversi. Se però chi diffonde inizia a chiedere il pagamento allora la cosa si fa molto più grave. Come credi che in cina i siti che parlano di fatti relativi al governo chiudano subito? Il sistema che adottano gli permette di eliminare in automatico praticamente quasi tutto. Lo stesso vale all'estero per quanto riguarda i siti di contenuto pedopornografico, che vengono rilevati subito se non protetti da una rete locale. Il fatto che se ne possano aprire anche dieci non sarebbe un problema, potrebbero essere perfettamente eliminati tutti quanti. L'unica cosa che conta è quanto sia importante il problema per lo stato su cui si trovano i server. Sai tranquillo che sono molto più poenti di quanto si pensi. Inoltre qui si parla di raw, gli editori italiani o di qualsiasi altro paese centrano poco o niente. Qui sono le aziende giapponesi che potrebbero chiedere tramite il governo nipponico di far chiudere i siti che vendono lucrando un loro prodotto. Naturalmente un solo sito non è abbastanza, ma se tutti cominciassero a vendere le raw stai certo che non lascierebbero passare un bel niente.
Non sapevo la storia dei sub con le relative facende e direi che l'articolo mi ha chiarito un po' di idee, anche se sommariamente ci ho capito comunque poco XD Sinceramente, penso che qualcosa del genere c'era anche da aspettarselo, anche se è faticoso ammetterlo, penso che nessuno farebbe tanto lavoro senza volere nessuna ricompensa in cambio... cioè, un risultato ora s'è visto. Attualmente io sto seguendo poche serie sub costantemente quindi non ho risentito la cosa, sebbene vedo che alcuni fansub group abbiano dei problemi anche se di altro tipo. Comunque come ho letto in modo sparso quello che avete scritto, sono anch'io del parere che il sub come scan dovrebbero essere qualcosa di gratuito fatto da fan per fan, se entrano in gioco i soldi, la cosa diventerebbe commerciale o cosa e mi sembra non poco bello...
Mah... non so cosa dire... io personalmente scarico le RAW di Yu-Gi-Oh! 5D's il giorno stesso che escono senza passare da loro, e finora non ho avuto problemi... al massimo un paio di giorni di attesa per una versione HD ma è più che accettabile, considerando che uno non è che fa solo quello nella vita... per me stanno sopravvalutando troppo il loro lavoro...
Forse bisognerebbe aggiornare l'articolo... Il topic del loro chan ora è "Operations permanently shut down due to divine retribution. God hates trolls. Don't watch anime. So long!" e hanno deciso di smettere anche di vendere gli show completamente. Direi che è tutto finito e basta.
Io sono costernato nel leggere certi commenti, che riflettono solamente quanto la gente capisca poco di cosa sia il fansub, e quanto offensive possano essere certe opinioni sbagliate.<BR>Come fate a scambiare i fansubber per pirati? Non vedete che sono due mondi completamente diversi? <BR>E' vero che il fansubber ha bisogno di procurarsi la RAW, cioè il materiale base sul quale imprimere i sub, ma dove sta la pirateria nel fare questo? <BR>Sta nel prendere da UN ALTRO mercato qualcosa che sul nostro ancora non c'è. <BR>Pirati potremo essere, in caso, rispetto al Giappone, ma dato che loro proteggono il loro diritto d'autore sul loro suolo, e rimandano al licenziatario la tutela i quel diritto sul suolo estero, vedete che tecnicamente non si può dire ne che siamo pirati (rispetto al Giappone), ne che non lo siamo. In ogni caso non siamo pirati secondo la legge Italiana.<BR>Il pirata svolge l'utile servizio di evitare che voi paghiate (o paghiate meno) per qualcosa che dovreste comprarvi per poterne usufruire, spesso per il loro tornaconto.<BR>Il fansubber invece vi porta a casa qualcosa, che voi neanche conoscereste ne potreste fruire altrimenti, e lo fa a costo del suo lavoro e del suo portafoglio, per voi.<BR>Ci vuole proprio una bella faccia tosta ed una buona dose di ingratitudine a scambiare il fansubber per pirata.
Che tristezza però, ma il fansub non doveva solo essere un modo per guardare anime che non potevamo vedere in Italia, per poi comprare la versione italiana una volta uscita e supportare gli autori originali?<br>E poi ci si lamenta perchè si accusa il fansub di rovinare le case editrici (che sia o meno vero non importa)...se noi fans facciamo figure tanto meschine, abbiamo poi il diritto di lamentarci?<br><br>Per quel che mi riguarda, direi ciao ciao agli ElitistFags e aspetterei il p2p Giapponese...che comunque sempre vivo è rimasto. basta pazientare qualche giorno in più, non morirà nessuno...
-Scarichi L'Anime;
-Lo Sottotitoli;
-Lo vendi;
E chi lo Acquista?
Peggio Ancora se chi mette in rete L'Anime (non sottotitolato) lo fà pagare ci sarebbero un bel pò di passagi, con coneguenza dell'aumento del prezzo.
Io per così lo aquisto originale, poi mi arrangio per la traduzione, da Grandi Fan si sta diventando speculatori nei confronti di altri Grandi Fan oltreoceano?