La sua fidanzata è del posto e, proprio lei, diceva che il pubblico giapponese è molto passivo, nel senso che mangerebbe anche la cacca se gli venisse presentata con una bella pubblicità.
Al contrario, le nuove generazioni vengono riempite di schifezze tanto da non avere più la capacità di distinguere cosa è di qualità e cosa non lo è, cosa ti lascia un messaggio e cosa non te lo lascia, cosa ti lascia qualcosa e cosa non te lo lascia. C'è una bella distinzione. Io credo che, da questo punto di vista, l'immensa disponibilità di tali produzioni, abbia anche portato un appiattimento generale del gusto, il fatto di avere così tanti titoli è un po' "disorientante", ecco.
anche in Italia c'è questa tendenza, in tutto quello che si fa, a mettere parole inglesi quando noi abbiamo l'italiano e possiamo usare la nostra lingua. Anche sui SOCIAL NETWORK molto spesso leggo parole inglesi buttate lì e mischiate all'italiano.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.