Penso che la prenderò: ho le edizioni precedenti Stormovie, ma se hanno fatto un buon lavoro sul comparto audio e video, hanno un cliente assicurato. I sottotitoli ho qualche dubbio che siano fedeli, ma a quel prezzo e per quel numero esiguo di copie sarebbe pura illusione.
A quanto sembra, Sanver potrebbe essere interessata all'acquisizione di Yamato 2199. Chissà se gli altri editori resteranno fermi a guardare.
Stefano (anonimo)
- 9 anni fa
00
ecco perché è sparita da Retesole, dopo ho provato a vedere l'edizione contatoons in tv , almeno nel DVD, potevano mantenere la sigla storica
Non capisco una cosa: è l'edizione integrale o no? Visto che è presente la traccia giapponese con i sottotitoli potrebbe esserlo, però se come titolo porta Starblazers il dubbio mi resta. So che la versione americana di Uchuu Senkan Yamato (cioè Starblazers) aveva subito, oltre al cambio del nome dei personaggi, diventati tutti in inglese, e del nome della nave, divenuta Argo, purtroppo erano state tagliate moltissime scene, specialmente quando si trattava di vedere personaggi che cadevano morti. Non vorrei che anche in questa edizione fossero state eliminate. Qualcuno può soddisfare la mia curiosità? E poi verrei sapere se il remake Yamato 2199, continuerà ad avere i nomi della versione americana o se finalmente potremo avere l'adattamento completamente fedele all'originale?
Ho gli stessi dubbi di Monfrin, non c'è nessuno che può dire quei dettagli? Se fosse l'edizione integrale con i sub fedeli mi interesserebbe molto! Spero anchio che Yamato 2199 incaso arrivi da noi sia doppiata finalmente in modo fedele!
Il titolo "Star blazers" a mio parere ci può anche stare..è quello storico italiano, che tutti noi siamo abituati a sentire fin dall'infanzia, da puristi si può anche storcere il naso, ma il fattore "malinconia girellara" ha anche il suo peso nelle politiche di marketing. Riguardo alle censure di questa edizione..non saprei, ma ricordo che la precedente edizione dvd era integrale, nel senso che riprendeva la versione storica italiana, con inserimenti delle parti che all'epoca erano state tagliate completate da sottotitoli (morti, riferimenti alle ubriacature del dr. Sado, che secondo loro si "faceva" di latte e anche velati riferimenti sessuali, tipo le molestie del robottino verso Yuki o l'equipaggio che si ritirava ad orinare dopo un festino, non scherzo, sembra assurdo, ma negli anni '70 era così )
A quanto sembra, Sanver potrebbe essere interessata all'acquisizione di Yamato 2199. Chissà se gli altri editori resteranno fermi a guardare.