Ma come? A me non esce nulla...Sì, lo avevo visto sul sito di The Space. Eccellente notizia!
Ma come? A me non esce nulla...Sì, lo avevo visto sul sito di The Space. Eccellente notizia!
Guardate lo sfondo viola cosa comprende.
Guardate lo sfondo viola cosa comprende.
Ma come? A me non esce nulla...Sì, lo avevo visto sul sito di The Space. Eccellente notizia!
È davvero molto strana ed incomprensibile questa scelta di proporre dei sottotitoli edulcorati.Visto oggi, davvero tanta roba. Animazione mozzafiato nei combattimenti, sottotitoli molto edulcorati: "pezzo di sterco", "mi hai fatto incacchiare..." confido che Netflix e Crunchyroll useranno termini più scurrili sia nei sottotitoli che nel doppiaggio. Nell'intervista ai registi, si dice che l'anime resterà fedele al manga. Un filino più horror con una scena straziante quasi quanto quella dell'acrobata setosa.
Crunchyroll è più fedele, Netflix invece ha aumentato notevolmente la scurrilità dei dialoghi, così come J-POP con il manga.È davvero molto strana ed incomprensibile questa scelta di proporre dei sottotitoli edulcorati.Visto oggi, davvero tanta roba. Animazione mozzafiato nei combattimenti, sottotitoli molto edulcorati: "pezzo di sterco", "mi hai fatto incacchiare..." confido che Netflix e Crunchyroll useranno termini più scurrili sia nei sottotitoli che nel doppiaggio. Nell'intervista ai registi, si dice che l'anime resterà fedele al manga. Un filino più horror con una scena straziante quasi quanto quella dell'acrobata setosa.
J-POP e ADN non mi sembrano editori che censurano, sarà forse stata Pom Anime a volere così.
Confido anch'io che Crunchyroll e Netflix nei loro adattamenti useranno dei termini decisamente scurrili.
Però ritengo che il doppiaggio di CR sarà più curato nei dettagli così come lo è stato nella prima stagione.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.