Kazoku dakara aishitan janakute, aishita no ga kazoku datta (My Family) (2023) -
Kazoku dakara aishitan janakute, aishita no ga kazoku datta (My Family) (2023) -
Non guardo drama, la recitazione media giapponese nei drama mi ha sempre fatto senso. Magari con Netflix un occhio glielo butto.
"Non li amo perché sono la mia famiglia, amarli me li ha resi famiglia" tirato solo con "my family" già mi fa pregustare il livello di doppiagese che mi aspetto
Comunque, non credo centri nulla, ma direttamente dal 2002, su Netflix hanno messo "La Regina del Pranzo" (Lunch no joō), sottotitolato.
https://www.netflixlovers.it/catalogo-netflix-italia/82078219/la-regina-del-pranzo
In realtà Netflix (parlo di Netflix Italia, non so le altre versioni) spesso e volentieri utilizza o adatta dal titolo originale per la scelta dei titoli locali. Non sempre ovviamente, ma succede e lungo visto spesso dai drama coreani usare il titolo originale o un adattamento da esso e non la sua versione internazionale. Detto ciò, preferisco spesso che ci sia il titolo italiano, anche perché per difficoltà mia faccio fatica a memorizzare i titoli in inglese se sono articolati anche un minimo e peggio mi sento quando si usa direttamente il titolo nipponico come se fosse la normalità e che mi fa venire l'orticaria.
Il titolo è quello inglese, non è detto che in italiano resti tale. Cambiamenti di questo tipo, o stravolgimenti dei titoli, tuttavia sono spesso 'la norma' non solo su Netflix, ma anche su altre piattaforme streaming, per non parlare del cinema. Se in ambito streaming 'sopportiamo', diciamo che secondo me al cinema nell'anno 2026 diventa ancor meno tollerabile... ma questo per ora abbiamo, questo ci teniamo, immagino.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.