Immagino avrà in parte mollato per concentrarsi sulle sue esclusive.Sbaglio o prime base ha un po' mollato negli ultimi 6 mesi? Prima tra accordi con Yamato e Dynit era sempre pieno, fortuna che almeno ora porta i simuldub a livello internazionale
M'interessa soprattutto Kaoru Hana. Spero che l'attesa sia stata ripagata con un doppiaggio di buon livello e che nonostante tutto riesca ad avere ugualmente successo sulla piattaforma.
Ma l'avranno doppiato in Italiano? Esce tra una settimana e non c'è nemmeno un trailer per controllare...Ovviamente The Fragrant Flower Blooms With Dignity.
Verrà aggiunto anche uno speciale, "Missione Zero", se non sbaglio.Avete dimenticato Helluva Boss per Prime Video (10 settembre)
È stato doppiato sicuramente in inglese (se non sbaglio presentato anche in una fiera recentemente) e in altre lingue stando a Netflix. Il trailer o i crediti del doppiaggio non sono presenti in nessuna lingua, anche andando a vedere tramite VPN sulla pagina giapponese, le trame e i titoli però sono già tutte tradotti in italiano. Mi sa che bisognerà aspettare l'uscita per scoprirlo, ma vedendo le recenti mosse di Netflix, ritengo molto probabile il doppiaggio, speriamo che sia di ottima qualità. Aggiungo che stando ad una clip video pubblicata da Netflix del doppiaggio inglese, il 7 settembre si partirà dai primi due episodi.M'interessa soprattutto Kaoru Hana. Spero che l'attesa sia stata ripagata con un doppiaggio di buon livello e che nonostante tutto riesca ad avere ugualmente successo sulla piattaforma.Ma l'avranno doppiato in Italiano? Esce tra una settimana e non c'è nemmeno un trailer per controllare...Ovviamente The Fragrant Flower Blooms With Dignity.
Ma l'avranno doppiato in Italiano? Esce tra una settimana e non c'è nemmeno un trailer per controllare...
Pronto per Helluva Boss! 💪🏼
Riguardo Kaoru Hana credo mi conviene continuare a seguire quello dei NAFS, perché per quando loro l'avranno finito, Netflix starà ancora indietro di metà serie probabilmente.
Si ho visto questa clip:È stato doppiato sicuramente in inglese (se non sbaglio presentato anche in una fiera recentemente) e in altre lingue stando a Netflix. Il trailer o i crediti del doppiaggio non sono presenti in nessuna lingua, anche andando a vedere tramite VPN sulla pagina giapponese, le trame e i titoli però sono già tutte tradotti in italiano. Mi sa che bisognerà aspettare l'uscita per scoprirlo, ma vedendo le recenti mosse di Netflix, ritengo molto probabile il doppiaggio, speriamo che sia di ottima qualità. Aggiungo che stando ad una clip video pubblicata da Netflix del doppiaggio inglese, il 7 settembre si partirà dai primi due episodi.
Diciamo che a volte serve. Soprattutto se a prendere la serie è Netflix in questo caso che coi sottotitoli fa spesso lavori mediocri. Ricordiamo che se non era per i fansub avremmo avuto Komi Can't Communicate con un sub da cavarsi gli occhi, senza protagonista praticamente, mentre grazie al fansub che se ne è occupato si è potuto vedere per bene l'opera.Pronto per Helluva Boss! 💪🏼
Riguardo Kaoru Hana credo mi conviene continuare a seguire quello dei NAFS, perché per quando loro l'avranno finito, Netflix starà ancora indietro di metà serie probabilmente.
Una volta quando un manga o un anime veniva "preso" i fansubber e chi traduceva amatorialmente sospendeva tutto... Adesso vedo che se ne fregano e continuano a fare uscire le loro traduzioni, anche chi traduce il manga continua con i capitoli.... non era illegale? O sospendevano la cosa solo per una forma di rispetto diciamo?
Pronto per Helluva Boss! 💪🏼
Riguardo Kaoru Hana credo mi conviene continuare a seguire quello dei NAFS, perché per quando loro l'avranno finito, Netflix starà ancora indietro di metà serie probabilmente.
Una volta quando un manga o un anime veniva "preso" i fansubber e chi traduceva amatorialmente sospendeva tutto... Adesso vedo che se ne fregano e continuano a fare uscire le loro traduzioni, anche chi traduce il manga continua con i capitoli.... non era illegale? O sospendevano la cosa solo per una forma di rispetto diciamo?
Credo che ormai tra i fansub la forma di rispetto sia solo nei confronti di Crunchyroll e Yamato Video. Da quel che ho potuto vedere, quando loro annunciano qualcosa i fansub interrompono la pubblicazione. Netflix il rispetto lo ha perso da tempo, non che non possa riguadagnarselo, ma non mi sembra si stia impegnado per quello.I fansub (non la creazione in se dei sottotitoli, ma proprio la distribuzione del contenuto insieme alla puntata) sono sempre illegali, che la piattaforma di turno prenda la serie oppure no.Una volta quando un manga o un anime veniva "preso" i fansubber e chi traduceva amatorialmente sospendeva tutto... Adesso vedo che se ne fregano e continuano a fare uscire le loro traduzioni, anche chi traduce il manga continua con i capitoli.... non era illegale? O sospendevano la cosa solo per una forma di rispetto diciamo?Pronto per Helluva Boss! 💪🏼
Riguardo Kaoru Hana credo mi conviene continuare a seguire quello dei NAFS, perché per quando loro l'avranno finito, Netflix starà ancora indietro di metà serie probabilmente.
Il fatto che si fermassero se Netflix prendeva una serie era solo per
- forma di rispetto.
- paura che Netflix mandi l'avvocato.
Figata!
Sarà sempre Rossa Caputo alla direzione/adattamento? Di Helluva Boss intendo
Figata!
Sarà sempre Rossa Caputo alla direzione/adattamento? Di Helluva Boss intendo
Semmai Oreste Baldini...qualcosa comunque mi dice di sì
Figata!
Sarà sempre Rossa Caputo alla direzione/adattamento? Di Helluva Boss intendo
Semmai Oreste Baldini...qualcosa comunque mi dice di sì
Credevo avesse fatto tutto Rossa Caputo... quindi lei ha adattato solo le canzoni?
Anche doppiati in italiano, già disponibile il trailer su Amazon Prime Video. Saranno disponibili dal 7 novembre.8 storie brevi di Tatsuki Fujimoto riceveranno un adattamento anime su Prime Video:
https://www.animenewsnetwork.com/news/2025-09-02/chainsaw-man-creator-tatsuki-fujimoto-8-short-stories-get-anthology-anime-series-on-prime-video-on-/.228352?fbclid=IwdGRjcAMj_hVleHRuA2FlbQIxMQABHgw98Y_uEZh4A90MXSFDOzFuFQc8GOHp1LxIX3v98n_Gri8oOhUwGklRBZQi_aem_Jws7dpFQ2Vm1EBkuMX-XDQ
Qui il link a Prime video: https://app.primevideo.com/detail?gti=amzn1.dv.gti.964f3339-c8c2-4dbd-8352-f50b47fea9d7&ref_=atv_dp_share_seas&r=webAnche doppiati in italiano, già disponibile il trailer su Amazon Prime Video. Saranno disponibili dal 7 novembre.8 storie brevi di Tatsuki Fujimoto riceveranno un adattamento anime su Prime Video:
https://www.animenewsnetwork.com/news/2025-09-02/chainsaw-man-creator-tatsuki-fujimoto-8-short-stories-get-anthology-anime-series-on-prime-video-on-/.228352?fbclid=IwdGRjcAMj_hVleHRuA2FlbQIxMQABHgw98Y_uEZh4A90MXSFDOzFuFQc8GOHp1LxIX3v98n_Gri8oOhUwGklRBZQi_aem_Jws7dpFQ2Vm1EBkuMX-XDQ
Anche in questo caso è un doppiaggio romano come Sanda, probabilmente per mantenere la continuità con Look Back, anch'esso doppiato a Roma, infatti si sente Flavio Aquilone su uno dei personaggi.
Buone notizie, la clip in questione è stata aggiornata anche con la traccia audio in italiano. Quindi abbiamo la conferma del doppiaggio (e direi menomale, visto il trattamento). Non ho riconosciuto le voci dei protagonisti ma dovrebbe essere un doppiaggio romano come quasi tutti gli ultimi prodotti Netflix.Si ho visto questa clip:È stato doppiato sicuramente in inglese (se non sbaglio presentato anche in una fiera recentemente) e in altre lingue stando a Netflix. Il trailer o i crediti del doppiaggio non sono presenti in nessuna lingua, anche andando a vedere tramite VPN sulla pagina giapponese, le trame e i titoli però sono già tutte tradotti in italiano. Mi sa che bisognerà aspettare l'uscita per scoprirlo, ma vedendo le recenti mosse di Netflix, ritengo molto probabile il doppiaggio, speriamo che sia di ottima qualità. Aggiungo che stando ad una clip video pubblicata da Netflix del doppiaggio inglese, il 7 settembre si partirà dai primi due episodi.
E per come lo hanno presentato tempo fa (quando stava uscendo solo in Giappone) le lingue, dei doppiaggi, dovrebbero essere parecchie.
Buone notizie, la clip in questione è stata aggiornata anche con la traccia audio in italiano. Quindi abbiamo la conferma del doppiaggio (e direi menomale, visto il trattamento). Non ho riconosciuto le voci dei protagonisti ma dovrebbe essere un doppiaggio romano come quasi tutti gli ultimi prodotti Netflix.Si ho visto questa clip:È stato doppiato sicuramente in inglese (se non sbaglio presentato anche in una fiera recentemente) e in altre lingue stando a Netflix. Il trailer o i crediti del doppiaggio non sono presenti in nessuna lingua, anche andando a vedere tramite VPN sulla pagina giapponese, le trame e i titoli però sono già tutte tradotti in italiano. Mi sa che bisognerà aspettare l'uscita per scoprirlo, ma vedendo le recenti mosse di Netflix, ritengo molto probabile il doppiaggio, speriamo che sia di ottima qualità. Aggiungo che stando ad una clip video pubblicata da Netflix del doppiaggio inglese, il 7 settembre si partirà dai primi due episodi.
E per come lo hanno presentato tempo fa (quando stava uscendo solo in Giappone) le lingue, dei doppiaggi, dovrebbero essere parecchie.
No non è la Ciocca, a me ricorda anche Chiara Fabiano che fa la vocetta (se è lei è quasi irriconoscibile) o Giulietta Rebeggiani. Su Briglione invece sono d'accordo, per me è lui.
@Doko non è una grandissima certezza, ma potrebbero essersi già diffusi i cartelli dei vari doppiaggi di The Fragrant Flower Blooms with Dignity.
Ti dico questo perché ho beccato un post sul profilo Instagram di AnimeDubUpdates staff e cast del doppiaggio inglese presi direttamente da Netflix.
La cosa che mi fa più pensare è che l'episodio selezionato è con il flusso della traduzione italiana, appena puoi fammi sapere se effettivamente sono stati spoilerati o meno anche i cartelli italiani (probabilmente tramite VPN).
@Doko non è una grandissima certezza, ma potrebbero essersi già diffusi i cartelli dei vari doppiaggi di The Fragrant Flower Blooms with Dignity.
Ti dico questo perché ho beccato un post sul profilo Instagram di AnimeDubUpdates staff e cast del doppiaggio inglese presi direttamente da Netflix.
La cosa che mi fa più pensare è che l'episodio selezionato è con il flusso della traduzione italiana, appena puoi fammi sapere se effettivamente sono stati spoilerati o meno anche i cartelli italiani (probabilmente tramite VPN).
Happylong, ho usato una VPN e ti confermo che ci sono (però devi andare su Singapore, non Giappone). Ho controllato, alla fine a doppiare Waguri è proprio Chiara Fabiano (devo dire che non l'ho riconosciuta). Confermato invece Briglione su Rintaro. Dirige Daniele Raffaeli per Iyuno.
Questi sono i crediti dal primo episodio:
Studio di doppiaggio: Iyuno Italy
Dialoghi italiani: Edoardo Cannata
Direzione del doppiaggio: Daniele Raffaeli
Assistente al doppiaggio: Claudia Giacchetti
Fonico di doppiaggio: Gianluca Mastroianni
Sincronizzazione: Manuel Valtorta
Fonico di mix: Damiano Silva
Cast
Rintaro Tsumugi - Marco Briglione
Kaoruko Waguri - Chiara Fabiano
Shohei Usami - Stefano Broccoletti
Kyoko Tsumugi - Camilla Marcucci
Saku Natsusawa - Cristian Vespe
Delinquente - Federico Campaiola
Ayato Yorita - Alessandro Valeri
Subaru Hoshina - Martina Felli
Madoka Yuzuhara - Emma Grasso
Ayumi Sawatari - Federica Russello
Insegnante - Stefano Bianchini
Takahashi - Matteo Arlotta
Io leggo anche un sacco di gente che partecipa al doppiaggio di Tougen Anki. Che siano stati doppiati nello stesso periodo? Alla fine credo che The Fragrant Flowers Blooms With Dignity non sia arrivato in simuldub per "impedimenti" dal comitato di produzione (o accordi che prevedevano il solo Giappone come simulcast) ma Netflix avrebbe potuto portarlo in contemporanea tranquillamente.@Doko non è una grandissima certezza, ma potrebbero essersi già diffusi i cartelli dei vari doppiaggi di The Fragrant Flower Blooms with Dignity.
Ti dico questo perché ho beccato un post sul profilo Instagram di AnimeDubUpdates staff e cast del doppiaggio inglese presi direttamente da Netflix.
La cosa che mi fa più pensare è che l'episodio selezionato è con il flusso della traduzione italiana, appena puoi fammi sapere se effettivamente sono stati spoilerati o meno anche i cartelli italiani (probabilmente tramite VPN).
Happylong, ho usato una VPN e ti confermo che ci sono (però devi andare su Singapore, non Giappone). Ho controllato, alla fine a doppiare Waguri è proprio Chiara Fabiano (devo dire che non l'ho riconosciuta). Confermato invece Briglione su Rintaro. Dirige Daniele Raffaeli per Iyuno.
Questi sono i crediti dal primo episodio:
Studio di doppiaggio: Iyuno Italy
Dialoghi italiani: Edoardo Cannata
Direzione del doppiaggio: Daniele Raffaeli
Assistente al doppiaggio: Claudia Giacchetti
Fonico di doppiaggio: Gianluca Mastroianni
Sincronizzazione: Manuel Valtorta
Fonico di mix: Damiano Silva
Cast
Rintaro Tsumugi - Marco Briglione
Kaoruko Waguri - Chiara Fabiano
Shohei Usami - Stefano Broccoletti
Kyoko Tsumugi - Camilla Marcucci
Saku Natsusawa - Cristian Vespe
Delinquente - Federico Campaiola
Ayato Yorita - Alessandro Valeri
Subaru Hoshina - Martina Felli
Madoka Yuzuhara - Emma Grasso
Ayumi Sawatari - Federica Russello
Insegnante - Stefano Bianchini
Takahashi - Matteo Arlotta
Grazie davvero per la notizia e per la gentilezza.
Per il resto...di nuovo la Fabiano? Oh santo cielo, come se non fosse utilizzata abbastanza!
Io leggo anche un sacco di gente che partecipa al doppiaggio di Tougen Anki. Che siano stati doppiati nello stesso periodo? Alla fine credo che The Fragrant Flowers Blooms With Dignity non sia arrivato in simuldub per "impedimenti" dal comitato di produzione (o accordi che prevedevano il solo Giappone come simulcast) ma Netflix avrebbe potuto portarlo in contemporanea tranquillamente.@Doko non è una grandissima certezza, ma potrebbero essersi già diffusi i cartelli dei vari doppiaggi di The Fragrant Flower Blooms with Dignity.
Ti dico questo perché ho beccato un post sul profilo Instagram di AnimeDubUpdates staff e cast del doppiaggio inglese presi direttamente da Netflix.
La cosa che mi fa più pensare è che l'episodio selezionato è con il flusso della traduzione italiana, appena puoi fammi sapere se effettivamente sono stati spoilerati o meno anche i cartelli italiani (probabilmente tramite VPN).
Happylong, ho usato una VPN e ti confermo che ci sono (però devi andare su Singapore, non Giappone). Ho controllato, alla fine a doppiare Waguri è proprio Chiara Fabiano (devo dire che non l'ho riconosciuta). Confermato invece Briglione su Rintaro. Dirige Daniele Raffaeli per Iyuno.
Questi sono i crediti dal primo episodio:
Studio di doppiaggio: Iyuno Italy
Dialoghi italiani: Edoardo Cannata
Direzione del doppiaggio: Daniele Raffaeli
Assistente al doppiaggio: Claudia Giacchetti
Fonico di doppiaggio: Gianluca Mastroianni
Sincronizzazione: Manuel Valtorta
Fonico di mix: Damiano Silva
Cast
Rintaro Tsumugi - Marco Briglione
Kaoruko Waguri - Chiara Fabiano
Shohei Usami - Stefano Broccoletti
Kyoko Tsumugi - Camilla Marcucci
Saku Natsusawa - Cristian Vespe
Delinquente - Federico Campaiola
Ayato Yorita - Alessandro Valeri
Subaru Hoshina - Martina Felli
Madoka Yuzuhara - Emma Grasso
Ayumi Sawatari - Federica Russello
Insegnante - Stefano Bianchini
Takahashi - Matteo Arlotta
Grazie davvero per la notizia e per la gentilezza.
Per il resto...di nuovo la Fabiano? Oh santo cielo, come se non fosse utilizzata abbastanza!
Ma no tranquillo😅 Sono d'accordo, è stata parecchio brava, la trovo molto sottovalutata come doppiatrice.Stamattina Marco Briglione (la voce di Rintaro Tsumugi) mi ha confermato che la voce di Kaoruko Waguri è di Beatrice Maruffa e si è anche detto dispiaciuto che non sia stata riportata nei crediti (dove invece è erroneamente riportata Chiara Fabiano) a causa di un misunderstanding perché per lui è stata davvero molto brava.
Ah, Tao mi ha anticipato...
Ma no tranquillo😅 Sono d'accordo, è stata parecchio brava, la trovo molto sottovalutata come doppiatrice.Stamattina Marco Briglione (la voce di Rintaro Tsumugi) mi ha confermato che la voce di Kaoruko Waguri è di Beatrice Maruffa e si è anche detto dispiaciuto che non sia stata riportata nei crediti (dove invece è erroneamente riportata Chiara Fabiano) a causa di un misunderstanding perché per lui è stata davvero molto brava.
Ah, Tao mi ha anticipato...
Altra novità per Amazon per la stagione autunnale, porterà la serie romantica A Star Brighter than The Sun. È già disponibile il trailer anche doppiato in italiano in cui si sente soltanto la voce della protagonista e una breve battuta del protagonista maschile.
A proposito, il primo episodio é appena uscito su Amazon. Per quanto riguarda il doppiaggio, i crediti sono piuttosto scarni comunque, ma sappiamo che è un doppiaggio Iyuno di Roma e che dirige Guido Micheli con dialoghi di Grazia Esposito. A Sara Labidi sulla protagonista Sae Iwata, si aggiunge Alex Polidori su Koki Kamishiro, per il resto niente info, anche se la ragazza con i capelli rosa a fine episodio mi sembra Beatrice Maruffa (che avrebbe senso effettivamente).Altra novità per Amazon per la stagione autunnale, porterà la serie romantica A Star Brighter than The Sun. È già disponibile il trailer anche doppiato in italiano in cui si sente soltanto la voce della protagonista e una breve battuta del protagonista maschile.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Proseguirò anche La concierge Pokémon, apprezzo sempre gli anime paralleli alla serie madre.