Ulteriore conferma che il doppiaggio crunchyroll è molto più rifinito di quello netflix, che lasciano tutti i versi e sospiri in originale che è piuttosto fastidioso.
L'ideale sarebbe stato l'adattamento e la "rifinitura" di Crunchyroll con il cast di Netflix (anche secondo me molto più adatto rispetto all'altro CR).Ulteriore conferma che il doppiaggio crunchyroll è molto più rifinito di quello netflix, che lasciano tutti i versi e sospiri in originale che è piuttosto fastidioso.
Verissimo, succede con tutti i doppiaggi di Netflix. In Dungeon Food hanno pure lasciato in originale gli incantesimi.
Peccato perché le voci del cast di Dandadan mi piacciono di più nel doppiaggio Netflix, ma c’è un abisso nel livello di cura con quello di Crunchyroll.
Non ho ancora visto la serie - domanda: tra i due doppiaggi qual è il più "diretto/volgare" se si può dire così nell'adattamento?
Per capirci, in quale ci sono più parolacce?
Grazie
La cura di Crunchyroll merita una menzione d'onore (quando si tratta di Molok sicuramente), certo dipende anche dallo studio di doppiaggio che sceglie; ci sono TRANSPERFECT ITALIA e VSI Roma che di questo periodo suppongo siano in vacanza perché i simuldub di Kaiju No.8 e Dr.Stone hanno un ritardo di 2 settimane.La cura al doppiaggio che ci mette Crunchyroll è proprio su un altro livello, vorrei che fossero tutti trattati in questo modo
La cura di Crunchyroll merita una menzione d'onore (quando si tratta di Molok sicuramente), certo dipende anche dallo studio di doppiaggio che sceglie; ci sono TRANSPERFECT ITALIA e VSI Roma che di questo periodo suppongo siano in vacanza perché i simuldub di Kaiju No.8 e Dr.Stone hanno un ritardo di 2 settimane.La cura al doppiaggio che ci mette Crunchyroll è proprio su un altro livello, vorrei che fossero tutti trattati in questo modo
Eh, purtroppo, pure a sparire quando c'è da dare spiegazioni/info sono belli forti.La cura di Crunchyroll merita una menzione d'onore (quando si tratta di Molok sicuramente), certo dipende anche dallo studio di doppiaggio che sceglie; ci sono TRANSPERFECT ITALIA e VSI Roma che di questo periodo suppongo siano in vacanza perché i simuldub di Kaiju No.8 e Dr.Stone hanno un ritardo di 2 settimane.La cura al doppiaggio che ci mette Crunchyroll è proprio su un altro livello, vorrei che fossero tutti trattati in questo modo
Per Dr stone hanno confermato le ferie estive, immagino anche per Kn8, ovviamente tutto tace in casa CR, si scoprono le cose solo dai doppiatori
Niente, bruciato subito, anche Molok non è così affidabile quando si tratta di puntualità. Uscita la puntata odierna di GACHIAKUTA e sono presenti tutti i doppiaggi tranne l'Italiano. Le ferie estive in Italia sono proprio sacre.La cura di Crunchyroll merita una menzione d'onore (quando si tratta di Molok sicuramente), certo dipende anche dallo studio di doppiaggio che sceglie; ci sono TRANSPERFECT ITALIA e VSI Roma che di questo periodo suppongo siano in vacanza perché i simuldub di Kaiju No.8 e Dr.Stone hanno un ritardo di 2 settimane.
Pardón, correggo per la cronaca, l'audio Italiano era stato aggiunto all'episodio 8, ma era quello dell'episodio 3. 😂Niente, bruciato subito, anche Molok non è così affidabile quando si tratta di puntualità. Uscita la puntata odierna di GACHIAKUTA e sono presenti tutti i doppiaggi tranne l'Italiano. Le ferie estive in Italia sono proprio sacre.La cura di Crunchyroll merita una menzione d'onore (quando si tratta di Molok sicuramente), certo dipende anche dallo studio di doppiaggio che sceglie; ci sono TRANSPERFECT ITALIA e VSI Roma che di questo periodo suppongo siano in vacanza perché i simuldub di Kaiju No.8 e Dr.Stone hanno un ritardo di 2 settimane.
Non ho ancora visto la serie - domanda: tra i due doppiaggi qual è il più "diretto/volgare" se si può dire così nell'adattamento?
Per capirci, in quale ci sono più parolacce?
Grazie
Niente, bruciato subito, anche Molok non è così affidabile quando si tratta di puntualità. Uscita la puntata odierna di GACHIAKUTA e sono presenti tutti i doppiaggi tranne l'Italiano. Le ferie estive in Italia sono proprio sacre.La cura di Crunchyroll merita una menzione d'onore (quando si tratta di Molok sicuramente), certo dipende anche dallo studio di doppiaggio che sceglie; ci sono TRANSPERFECT ITALIA e VSI Roma che di questo periodo suppongo siano in vacanza perché i simuldub di Kaiju No.8 e Dr.Stone hanno un ritardo di 2 settimane.
Trovo molto vergognoso che Crunchyroll non abbia pubblicato nessuna comunicazione o avviso sui social che avvertisse che alcuni doppiaggi andavano in pausa.Niente, bruciato subito, anche Molok non è così affidabile quando si tratta di puntualità. Uscita la puntata odierna di GACHIAKUTA e sono presenti tutti i doppiaggi tranne l'Italiano. Le ferie estive in Italia sono proprio sacre.La cura di Crunchyroll merita una menzione d'onore (quando si tratta di Molok sicuramente), certo dipende anche dallo studio di doppiaggio che sceglie; ci sono TRANSPERFECT ITALIA e VSI Roma che di questo periodo suppongo siano in vacanza perché i simuldub di Kaiju No.8 e Dr.Stone hanno un ritardo di 2 settimane.
Non è colpa loro, ma di Crunchyroll.
Anche la roba successa ieri sera e ancora non risolta (l'audio fuori sincrono nell'episodio 9) non è responsabilità dello studio di doppiaggio, ma di chi si occupa della masterizzazione (in questo caso, la piattaforma ospitante).
Per quanto riguarda Molok, hanno sempre consegnato in tempo ogni volta che serviva.
L'audio dell'episodio 9 era stato caricato ieri, ma era fuori sync. Probabilmente adesso lo staranno sistemando.Tra l'altro sbaglio o non hanno ancora doppiato il nuovo episodio di Gachiakuta? E' sempre stato simuldub fino a mo
Poco fa, dopo l'uscita dell'episodio odierno, hanno aggiunto l'audio Italiano a tutti gli episodi di Kaiju No.8.Trovo molto vergognoso che Crunchyroll non abbia pubblicato nessuna comunicazione o avviso sui social che avvertisse che alcuni doppiaggi andavano in pausa.
Ultimamente poi CR sta lavorando davvero malissimo con il caricamento dell'audio italiano di Gachiakuta.
Alla fine per avere delle risposte ho dovuto contattare il servizio clienti.
Anche Dr. Stone è ancora incasinato. Hanno solo aggiunto l'audio italiano all'episodio 20 mentre gli altri sono rimasti senza doppiaggio.Poco fa, dopo l'uscita dell'episodio odierno, hanno aggiunto l'audio Italiano a tutti gli episodi di Kaiju No.8.Trovo molto vergognoso che Crunchyroll non abbia pubblicato nessuna comunicazione o avviso sui social che avvertisse che alcuni doppiaggi andavano in pausa.
Ultimamente poi CR sta lavorando davvero malissimo con il caricamento dell'audio italiano di Gachiakuta.
Alla fine per avere delle risposte ho dovuto contattare il servizio clienti.
L'episodio n.9 di GACHIAKUTA ancora ha l'audio fuori sync.
Hanno sistemato anche l'episodio 9 di GACHIAKUTA.Anche Dr. Stone è ancora incasinato. Hanno solo aggiunto l'audio italiano all'episodio 20 mentre gli altri sono rimasti senza doppiaggio.Poco fa, dopo l'uscita dell'episodio odierno, hanno aggiunto l'audio Italiano a tutti gli episodi di Kaiju No.8.Trovo molto vergognoso che Crunchyroll non abbia pubblicato nessuna comunicazione o avviso sui social che avvertisse che alcuni doppiaggi andavano in pausa.
Ultimamente poi CR sta lavorando davvero malissimo con il caricamento dell'audio italiano di Gachiakuta.
Alla fine per avere delle risposte ho dovuto contattare il servizio clienti.
L'episodio n.9 di GACHIAKUTA ancora ha l'audio fuori sync.
Da PC ancora nulla, ma hanno aggiungi i CCHanno sistemato anche l'episodio 9 di GACHIAKUTA.Anche Dr. Stone è ancora incasinato. Hanno solo aggiunto l'audio italiano all'episodio 20 mentre gli altri sono rimasti senza doppiaggio.Poco fa, dopo l'uscita dell'episodio odierno, hanno aggiunto l'audio Italiano a tutti gli episodi di Kaiju No.8.Trovo molto vergognoso che Crunchyroll non abbia pubblicato nessuna comunicazione o avviso sui social che avvertisse che alcuni doppiaggi andavano in pausa.
Ultimamente poi CR sta lavorando davvero malissimo con il caricamento dell'audio italiano di Gachiakuta.
Alla fine per avere delle risposte ho dovuto contattare il servizio clienti.
L'episodio n.9 di GACHIAKUTA ancora ha l'audio fuori sync.
Veramente l'episodio 9 è ancora fuori sync.Hanno sistemato anche l'episodio 9 di GACHIAKUTA.Anche Dr. Stone è ancora incasinato. Hanno solo aggiunto l'audio italiano all'episodio 20 mentre gli altri sono rimasti senza doppiaggio.Poco fa, dopo l'uscita dell'episodio odierno, hanno aggiunto l'audio Italiano a tutti gli episodi di Kaiju No.8.Trovo molto vergognoso che Crunchyroll non abbia pubblicato nessuna comunicazione o avviso sui social che avvertisse che alcuni doppiaggi andavano in pausa.
Ultimamente poi CR sta lavorando davvero malissimo con il caricamento dell'audio italiano di Gachiakuta.
Alla fine per avere delle risposte ho dovuto contattare il servizio clienti.
L'episodio n.9 di GACHIAKUTA ancora ha l'audio fuori sync.
Da PC ancora nulla, ma hanno aggiungi i CC
In effetti è successa una cosa alquanto curiosa, ieri notte ho controllato dal mio TV LG, e mi andava in sync. Chiudendo immediatamente per andarlo a vedere sull'altro TV (un Sony) mi è partito l'episodio fuori sync ma con i sottotitoli [CC] inseriti. Ho spento e riprovato stamattina sulla LG ma era ancora fuori sync. Non era così tardi da poter sembrare un sogno, ne sono certo 😅Veramente l'episodio 9 è ancora fuori sync.
Ho controllato adesso e non lo hanno ancora sistemato.
Ora il doppiaggio Italiano dell'episodio 9 è sistemato (almeno da smartphone android è così).
Finalmente, era ora che sistemassero tutto.Ora il doppiaggio Italiano dell'episodio 9 è sistemato (almeno da smartphone android è così).
Hanno ripristinato e aggiunto anche gli episodi mancanti di Dr Stone Science Future mettendosi in pari col simulcast.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.