No, sono gli stessi, sfortunatamente a mio parere, anche se complessivamente non lo trovo un doppiaggio così fatto male, semplicemente è mediocre.Ma i doppiatori di Netflix sono diversi da quelli di Chruncy?
Sarebbe stato proprio il caso di cambiare alcuni elementi, su tutti Castiglia su Yuno che, di fatto, non c'entra una mazza (lo dico da chi non ha mai voluto vedere la serie doppiata in JAP perché appena ascoltata la voce Giapponese di Asta ho avuto gli attacchi epilettici, ma su Yuno bene o male uno si aspetta una voce alla Rigotti o, se si è fortunati, Flavio Aquilone) ma, come successo per BLEACH, ho paura che questo cast sia il "frutto" dell'obbligo che mettono i produttori Giapponesi ad utilizzare sia lo stesso studio (quando possibile) sia gli stessi attori/doppiatori su personaggi che hanno già doppiato; un altro esempio di questa "congiura" è La Greca su Shunsui Kyoraku (scelto all'epoca da Dynit) che con la voce, su quel personaggio, ci azzecca ancor meno di Castiglia su Yuno, ma ce lo siamo portati fino a TYBW (doppiaggio commissionato da VIZ). C'è da dire che, su Yami, la voce assegnata (Carlo Petruccetti) non ci sta affatto male (è il rovescio della medaglia, se fosse andato in doppiaggio a Milano magari su Yuno avremmo trovato una voce più adatta ma, magari su Yami avrebbero messo un Prata o, peggio ancora, un Merluzzo voci più giovanili e meno profonde, meno male che Yuno non è un personaggio così loquace).Visto qualche spezzone e forse era meglio cambiare il cast del film su Netflix.
(lo dico da chi non ha mai voluto vedere la serie doppiata in JAP perché appena ascoltata la voce Giapponese di Asta ho avuto gli attacchi epilettici,.
Beh in realtà Kajiwara, nove anni fa quando ho provato a seguire il simulcast di BC, non mi pare fosse 'sto seiyu navigato (se non sbaglio Asta fu il suo primo personaggio importante); di fatti mi spinse a non seguire l'anine. Poi sarà anche diventato bravo ma, per quanto mi riguarda, già il doppiaggio Giapponese ha diversi difetti che non incontrano i miei gusti poi se devo sentire una voce che esaspera alcuni difetti da me rilevati, lo evito.(lo dico da chi non ha mai voluto vedere la serie doppiata in JAP perché appena ascoltata la voce Giapponese di Asta ho avuto gli attacchi epilettici,.
Ma dopo nove anni ancora rompete su Kajiwara ?
Ma infatti, l'anime, lo continuano proprio da quest'anno, portandolo fino alla fine naturale del manga (avvenuta pochi giorni fa). E Crunchyroll ha confermato che doppierà sicuramente i 170 episodi già usciti, e suppongo lo abbiano fatto/stiano facendo perché vogliano doppiare anche l'adattamento più recente in uscita quest'anno. Il problema rimane sempre l'accostamento di alcune voci Italiane che lascia a desiderare ma, come già scritto, anche BLEACH ne ha avuti di problemi di questo tipo.Per me questa è una di quelle serie che, dopo Bleach, meriterebbe assolutamente un anime completo e doppiato come si deve. Ha troppo potenziale per essere lasciata così, e sinceramente sarebbe un peccato non vedere tutta la storia adattata fino alla fine.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Vabbe vorra dire che l'anno prossimo ci sarà un altro re-watch