Dynit ha da poco divulgato un vero e proprio trailer per Sfondamento dei cieli Gurren Lagann, l’attesa serie animata in 27 episodi di Gainax, recentemente acquistata dall’editore bolognese.Simon è un ragazzo quattordicenne che abita nel villaggio sotterraneo di Jiha. Come tutto il resto dell’umanità è condannato a vivere sottoterra e a scavare per ingrandire la propria comunità. Il suo amico Kamina ha fondato la brigata Gurren e mira a risalire in superficie, sobillando chiunque gli capiti a tiro. Con il ritrovamento di uno strano mecha, l’incontro con Yoko, e il combattimento contro un Gunmen, Kamina e Simon hanno l’occasione di risalire in superficie.
Doppiatori principali
Simon (adulto): Alessandro Rigotti (Sasuke in Naruto)
Simon (bambino): Gabriele Patriarca (Sasshi in Abenobashi – Il quartiere commerciale della magia)
Kamina: Vittorio Guerrieri (Comandante Kondo in Gintama)
Yoko: Valentina Favazza (Risa in Lovely Complex)
Viral: Davide Lepore (Kintaro Oe in Golden Boy)
Dynit informa inoltre sull’orario ufficiale di trasmissione della serie sul canale gratuito del digitale terrestre Rai 4, prevista per il prossimo 24 settembre a partire dalle ore 22.30, seguita subito dopo dall’altrettanto atteso Code Geass: Lelouch of the Rebellion.
Entrambi gli anime saranno in DVD dal prossimo autunno, in due Box per serie da 49,99 euro.
Autore: Cloud9999
Ammetto che sono proprio curioso...
Va beh, tanto ormai manca poco...ho già deciso di comprarmi un baraccone da una trentina di euro per guardarmi TTGL e CG, tanto da me lo switch-off si avrà il prossimo anno, e anche con un baracchino del genere tiro avanti.
La canzone non mi piace però
per il resto si vedrà su Rai 4, per fortuna che la mandano in onda. Code Geass nonostante ne parlino tutti bene non lo conosco
Esiste lo streaming e il faucet, risparmia i soldi per i DVD
Vedendo il cast dei doppiatori ho enormi dubbi sulla riuscita del doppiaggio, non certo per la mancanza di professionalità da parte loro (anzi...), ma proprio a livello di voci non ce li vedo bene... vabbè, mi sono adattato a doppiaggi osceni, non vedo il problema ad adattarmi ad altre voci se comunque mantengono lo stesso pathos!
Spesso molti che mettono i fansub su YouTube stranamente hanno i 4:3 al posto del 16:9, penso sia per via del software di conversione (credo che questo video sia stato scaricato dai file temporanei del PC per poi essere convertito in formato compatibile alla riconversione in Flash di YouTube, correggetemi se sbaglio).
Comunque anch'io speravo di sentire le voci nel trailer, invece niente
A me questi doppiatori ispirano, poi non so se sono adatti ai personaggi dal momento che la serie non l'ho ancora vista; in particolare poi Vittorio Guerrieri è da un po' che (io) non lo sento in un anime, non so se abbia doppiato anche qualcos'altro di recente
Vittorio Guerrieri...in Gintama non è che spiccasse molto, se avessi dovuto scegliere un doppiatore in questa serie che mi piacesse allora prenderei quello di Gintoki
Che bello vedere un anime del genere in tv! Spero bene per il doppiaggio!
Raw raw fight the powa!!
Questo è il motivo per cui Kamina (che dai tatuaggi all'atteggiamento è la caricatura perfetta di uno Yakuza), chiede a Simon di chiamarlo Aniki, in quanto membro più anziano della "banda" Gurren.
Nel trailer si vede la scritta che recita:"Un timido ragazzo e il suo strambo COMPARE..."
Ho i brividi, spero non sia come temo.
Simon primi 2 minuti:Simone D'Andrea
Simon giovane:Daniele Raffaeli
Simon adulto:Daniele Raffaeli
Simon ultimi 2 minuti:Romano Malaspina(sì in effetti sarebbe un bel cammeo)
Kamina:Massimo De Ambrosis(anche se più adulta come voce,si presta molto bene a scene comiche e serie)
Adiane:Pinella Dragani
Attenborough:Marco Guadagno
Per la storia del "compare" credo che non abbiano scritto fratellone per non "indurre in errore" i novizi del gurren-dan (almeno, lo spero..).
Il trailer mi piace, e devo dire che preferisco non sentire le voci in italiano: quando ho visto il primo episodio di Haruhi in italiano mi sono stranito un attimo (anche se le voci di Kyon, Haruhi e Yuki sono PERFETTE *o* , per quei ruoli, mikuru era forse troppo adulta, ma sto andando ot
Comunque tra TTGL, CG:LotR e Battlestar Galactica (senza contare la sconvolgente trasmissione di Videodrome giovedì notte alle 01.50, andate su wikipedia e capirete), sto ponendo tantissime speranzae su Rai4: ci bazzico qualche ora ogni giorno e sono sconvolto dalla qualità dei contenuti o, quantomeno, dalla certosina cerniota che è stata fatta per creare il palinsesto.
Non credevo che l'avrei mai detto, ma BRAVA RAI!! CONTINUA COSI'!!
Hai buttato via i soldi, il PVR Faucet basta e avanza per registrare Rai4 (ed è pure gratis).
Spero di poter prendere sto tivù sat uscito da poco meno di un mese prima o poi, così potrò vederlo attraverso a questa piattaforma satellitare sto benedetto canale!
Quindi il protagonista avrà la voce di Sasuke!
Avresti anche ragione, se non fosse che un bel disco da un tera dove riversare la mia "collezione" mi serviva, e così mi vedo tutto direttamente sul tv spaparanzato sul divano
a prop sbaglio o rai 4 c'è pure free in streaming?
lamentele a parte..sto giro rai batte mediaset alla grande.
geass + gurren gratis vs gaiking lod a pagamento....direi che non c'è confronto.
a prop...che mtv prepari qualche contrattacco?
p.s...visto che gli han chiesto le cose + strampalate mi appello al vincitore del superenalotto.....piglia i diritti di eureka seven!!!!!!!!!!!!!^^
meno male che è il 24 settembre
cavolo...se il buongiorno si vede dal mattino...lol...
Però rimango dell'idea che "Perfora i Cieli, Gurren Lagann" sta meglio ^^
Povero Kamina! Che appellativo del c@77o per il leader del Dai-Gurren-Dan!
perfora i cieli gurren lagann secondo me e' l'ideale...
Eccheccavolo!
io ne ho una che cattura direttamente i pva(l'equivalente del vob per satellite e digitale terrestre).
è la soluzione migliore così non devo ricodificare il segnale schifido peggiorandone di più la qualità e quando converto da pva a mpg il programma mi segnala subito i minuti dove è mancato il segnale,così non devo rivedermi tutta la puntata x controllare.
peccato rai4 non si veda in tutta la mia provincia,se per settembre non cambia la situazione mi toccherà ripiegare sulle soluzioni online o pensare a tivusat
Aspettate almeno la prima puntata in italiano e poi sputate le vostre sentenze.
Saluti
@RyOGo: quoto in pieno, è abbastanza aberrante leggere i soliti commenti anche quando un azienda seria come dynit fa le cose come debbono essere fatte...
COMPARE!??
VI PREGO,NON DITEMI CHE TRADURRANNO ANIKI IN "COMPARE".
0_0
Sfondamento rende bene il doppiosenso sessuale della trivella,per me è una scelta azzecata
Voi come adattereste la parola "aniki" per essere compresa da un pubblico mainstream?
Fossimo tutti calabresi il buon vecchio "cuggì" poteva starci (vuol dire cugino ma il senso è quello), ma per tutta Italia?
Prima di criticare, avete delle idee migliori, visto che un doppiaggio italiano è fatto per essere compreso da tutti? (se volete la purezza dei dialoghi, fate come me, fregatevene della traccia audio italiana e mettete la lingua originale coi sottotitoli)
Un trailer dove neanche aprono bocca e già fioccano una marea di critiche... oddio...
Forse si preferiva, al posto di "compare", "fratello scugnizzo"... chissà...
La prima volta che si sentiva,avrei inserito una nota che specifica che si tratta di un sinonimo di "fratello maggiore",proprio come nel manga...
COMPARE...é squallido e demenziale allo stesso tempo.
Cioè,ma voi vi immaginate la fine del episodio otto,mentre sotto la pioggia Simon dice"compare"?
A stò punto potevano mettere anche "cugì" -_-.
Io proporrei "socio" al posto di "compare", ma la mia parola logicamente vale meno di zero.
Magari alla fine dell'episodio 8, Simon sotto la pioggia dirà semplicemente "Kamina"... non fasciamoci la testa prima di romperla...
Quanto al non tradurre proprio il termine, sarebbe una follia...
Non si tratta di esibizionismo, che non sia il vero fratello maggiore lo si capisce dopo 3 minuti di visione, che Aniki sia il termine che usano i mafiosi per indicare i loro compagni è cosa risaputa e notissima.
Compare imho non ci sta bene, nemmeno nel trailer, tanto valeva dire un ragazzino e il suo COMPAGNO, il suo MENTORE, il suo AMICO.
C'erano tanti modì, compà fa schifo.
Benissimo per i doppiatori, a parte la Favazza, che mi sembra decisamente troppo, troppo infantile per fare l'esplosiva Yoko.
Vedremo a settembre.
Voi direte, "rai 4 in streaming"....ma avete visto come si vede?
Date un pò n'occhiata e poi tornate a dirmi...-.-
Sempre meglio di niente, male che va' c'è il Faucet (anche se salta dei fotogrammi ogni tanto)...
Io veramente non ho parole, certe uscite si commentano da sole...
Spero proprio che anche nella mia zona si possa prendere al più presto e se così non andra vorrà dire che proverò a registrare il programma con vcast
quello è colpa del digitale terrestre, il segnale salta sempre
spero che con l'avvento del tivusat registrino da satellite e non da antenna, così si dovrebbe risolvere il problema
La cosa divertente è che io il termine "compare" non l'ho proprio "visto" e me ne sono accorto solo grazie ai commenti XD, anche a me non convince (se è questa la traduzione, cosa non detta visto che il trailer non è parlato ^*), ma prima di sparare a mitraglietta
P.S.
http://www.youtube.com/watch?v=j-5i5X6IhrA
Io mi tengo i miei DVD in jap °__° sisi
E pensare che fino a poco fa non lo consideravo nemmeno, pensavo fosse un'anime da adocchiare o poco più... (lo sapevo che era della GAINAX naturalmente) invece dopo la prima puntata è stato amore.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.