Il mio vicino Totoro già dal suo rilascio (1988) aveva conquistato subito i cuori degli spettatori, infatti è uno dei film dello Studio Ghibli più amato tra i fan dell’animazione nipponica. Ma, come spesso accade con i media giapponesi, piccoli dettagli possono perdersi nel processo di traduzione. Per esempio, quando il Gattobus porta Satsuki alla ricerca sua sorella Mei, avete notato che sulla targhetta indicante la destinazione c’è scritto “Mei”?
そして私は日本に帰ります!ネコバスみたいに椅子がふかふかだったらいいのに! pic.twitter.com/tauLEKv9LW
— めい (@55bbfr) November 7, 2016
È un dettaglio che gli spettatori giapponesi di ogni età non avrebbero potuto tralasciare, essendo pure scritto in hiragana, per cui anche i bambini possono leggerlo. E non è finita: c’è un altro messaggio nascosto. Dopo una recente messa in onda di Il mio vicino Totoro sulle TV giapponesi, l’account ufficiale Twitter del canale di trasmissione ha sottolineato un altro particolare.
サツキとメイを自宅に送り届けた後のネコバスの行き先表示板に、何が書いてあるかご存知ですか? 書いてあるのは…「す」。サツキとメイの大冒険を見届けたネコバスは、この後自分の巣に戻っていくんですねー
— スタンリー@金曜ロードSHOW! 公式 (@kinro_ntv) November 4, 2016
#ネコバスの巣 #となりのトトロ #kinro pic.twitter.com/UHxErbyuYK
Quando il Gattobus finisce di aiutare i protagonisti del film, la sua destinazione cambia da “Mei” a "Su" (in hiragana: す) che in giapponese significa "tana". In pratica il Gattobus sta tornando nella sua casetta!
@ssunflxwer Catbus (My neighbor Totoro) pic.twitter.com/orYBiChC62
— Aromatisse (@annflxral) October 14, 2016
I fan giapponesi hanno risposto al tweet dicendo: "Ho visto questo film tantissime volte, ma non ci avevo mai fatto caso. In un certo senso lo trovo commovente!"
@kinro_ntv 何回も観てますがはじめて知りました。なんか、、、感動です。
— まみこ (@0831Ma) November 4, 2016
E altri ancora: "È vero! Incredibile, non importa quante volta io possa vedere questo film, mi farà sempre sentire felice! E quel particolare è davvero interessante!"
@kinro_ntv 本当だ!大満足でした。何度観てもじんわり温かい気持ちになりますね。面白かったで 巣
— ⭐彩夏 (@doraraaaan) November 4, 2016
Ora che abbiamo scoperto la destinazione del Gattobus, non possiamo smettere di fantasticare su quale aspetto possa avere la sua tana. E voi che ne pensate?
Fonti consultate:
Curazy
RocketNews24
No vabbeh, piccolo ma intenso dettaglio.
Non conoscendo praticamente niente dei caratteri giapponesi, mai l'avrei visto: grazie per la segnalazione!
Anche se non avevo associato il "su" a nessun significato, non sapevo proprio che si riferisse a tana.
In compenso ho la fortuna di aver visto quale sia quella tana, perché nel sequel "Mei to konekobus" che fanno vedere a rotazione come corto nel cinema del Museo Ghibli, il gattobus torna a casetta ed è bellissimo *___*
Ho pianto lacrime vedendo quel corto... non credevo fosse possibile, ma è così. Meraviglia sempre, Totoro çOç
Bellissimo.
idem! anche se la parola す non la sapevo tradurre, ma le scritte sul gattobus cambiano in continuazione e le ho lette tutte alla prima visione, non solo queste due ^^
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.