Domanda ma quindi ora dalla prima alla quinta serie avremmo un doppiaggio uniforme?
Mamma mia quanto sono nel godimento!
Per Golden Wind si sa se hanno scelto un doppiaggio pulito o se, molto improbabilmente, hanno intenzione di fare un doppiaggio con gli accenti? Sarebbe bizzarra questa ultima
Mamma mia quanto sono nel godimento!
Per Golden Wind si sa se hanno scelto un doppiaggio pulito o se, molto improbabilmente, hanno intenzione di fare un doppiaggio con gli accenti? Sarebbe bizzarra questa ultima
Con gli accenti, certe battute poi sono proprio in napoletano.
Almeno qualcuno s’è preso la briga di recuperare e doppiare interamente la saga di un’anime quello di JoJo che : trasmesso in chiaro avrebbe fatto epoca!
Probabilmente è stato scelto Garbolino perché Josuke Higashikata è uno Yusuke Urameshi con più brillantina.Non l'ho mai digerito Garbolino, quando leggo Detective Conan faccio di tutto per non immaginarmi la sua voce su Shinichi. A parte questo, quella di Giorno invece non mi dispiace.
Scusate se vado OT ma non ho mai visto JoJo, da che saga/serie mi consigliate di iniziare?
Scusate se vado OT ma non ho mai visto JoJo, da che saga/serie mi consigliate di iniziare?
non per fare una polemica, ma l'idea che ci sia il dialetto napoletano in Vento Aureo mi sembra una scelta forzata
Sì, se poi il risultato è un Napoletano/Doppiagese, è molto forzata come scelta (un po' come mettere Merluzzo su Dio). Non dico che devi mettere per forza un Napoletano a doppiare le parti in dialetto ma così rasenta quasi il ridicolo di Celentano che fa Rugantino.Una serie ambientata a Napoli con personaggi napoletani ti sembra una scelta forzata farli parlare in dialetto?? Mha vabhè, per me è una scelta azzeccata!!non per fare una polemica, ma l'idea che ci sia il dialetto napoletano in Vento Aureo mi sembra una scelta forzata
Aspettate, come detto da Mosè Singh, il dialetto è volutamente fatto male per imitare il doppiaggio giapponese, dove vengono scimmiottate molte parole in italiano. Ed è comunque circoscritto solo in alcune occasioni.Sì, se poi il risultato è un Napoletano/Doppiagese, è molto forzata come scelta (un po' come mettere Merluzzo su Dio). Non dico che devi mettere per forza un Napoletano a doppiare le parti in dialetto ma così rasenta quasi il ridicolo di Celentano che fa Rugantino.Una serie ambientata a Napoli con personaggi napoletani ti sembra una scelta forzata farli parlare in dialetto?? Mha vabhè, per me è una scelta azzeccata!!non per fare una polemica, ma l'idea che ci sia il dialetto napoletano in Vento Aureo mi sembra una scelta forzata
Aspettate, come detto da Mosè Singh, il dialetto è volutamente fatto male per imitare il doppiaggio giapponese, dove vengono scimmiottate molte parole in italiano. Ed è comunque circoscritto solo in alcune occasioni.Sì, se poi il risultato è un Napoletano/Doppiagese, è molto forzata come scelta (un po' come mettere Merluzzo su Dio). Non dico che devi mettere per forza un Napoletano a doppiare le parti in dialetto ma così rasenta quasi il ridicolo di Celentano che fa Rugantino.Una serie ambientata a Napoli con personaggi napoletani ti sembra una scelta forzata farli parlare in dialetto?? Mha vabhè, per me è una scelta azzeccata!!non per fare una polemica, ma l'idea che ci sia il dialetto napoletano in Vento Aureo mi sembra una scelta forzata
Mah, secondo me se vuoi "fare male" un dialetto per scimmiottare il Giapponese a 'sto punto lo esasperi (come un Boldi che prova a parlare qualsiasi altra lingua/altro dialetto che non sia il milanese, ad esempio) non fai Celentano Romano.Aspettate, come detto da Mosè Singh, il dialetto è volutamente fatto male per imitare il doppiaggio giapponese, dove vengono scimmiottate molte parole in italiano. Ed è comunque circoscritto solo in alcune occasioni.
Beh, già da quando mi metti Merluzzo su Dio Brando, purtroppo, il modus operandi è abbastanza delineato. Sono "decisioni" che anche a me danno fastidio, Gintama è un esempio lampante.Ho appena visto una clip in cui viene ripreso il famigerato discorso dell’annaffiatoio di Evangelion del primo doppiaggio Netflix. Ecco io ste cose proprio non le capisco, se vogliono metterci quello che vogliono facciano il fandub per conto loro. Jojo avrà altro da offrire, o vogliono ridurla a serie meme? Sinceramente mi è passata la voglia di guardarla.
https://vm.tiktok.com/ZNRkUUt99/
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.