ho iniziato il secondo episodio e sono sempre più perplessa... roba così non la vedevo da Knights of the Zodiac: Saint Seiya XD
L'adattamento dei dialoghi è finalmente fedele?
p.s. e lasciatelo tranquillo Merluzzo, che ha fatto il suo lavoro da quel professionista che è

e per tornare a merluzzo fa il doppiatore o il marchettaro? quale intendi sia il suo lavoro?


In realtà dipende, alcuni esempi validi ci sono: Houseki no Kuni, Beastars, Dorohedoro, Chainsaw Man...Per favore qualcuno puó dire ai giapponesi di smetterla con la cgi negli anime perché non ne sono capaci?!
Ha pure pianto.Merluzzo Kenshiro? Wow, con questo mi sa che è riuscito a lavorare in tutte le sue serie preferite alla fine, sarà contento immagino
Merluzzo Kenshiro? Wow, con questo mi sa che è riuscito a lavorare in tutte le sue serie preferite alla fine, sarà contento immagino anche se questa trasposizione fa' pietà...
Si é vero anche se la parola che usurei é "decente" e non "validi", ben lontani da come la si dovrebbere fare bene.Merluzzo Kenshiro? Wow, con questo mi sa che è riuscito a lavorare in tutte le sue serie preferite alla fine, sarà contento immagino anche se questa trasposizione fa' pietà...In realtà dipende, alcuni esempi validi ci sono: Houseki no Kuni, Beastars, Dorohedoro, Chainsaw Man...Per favore qualcuno puó dire ai giapponesi di smetterla con la cgi negli anime perché non ne sono capaci?!
L'adattamento dei dialoghi è finalmente fedele?
Siamo nel 2026, perché non dovrebbe esserlo? Poi "finalmente" rispetto a cosa?
La "colpa" è degli aventi copyright. Y.Takahashi ha detto "lo chiamate Captain Tsubasa o non lo chiamate affatto" e dalle Alpi alle Ande (letteralmente) hanno detto "sissignore". Non vedo perchè un Hojo o uno Hara non possano (e debbano) fare altrettanto. Sempre che abbiano il benchè minimo interesse a difendere l'originalità delle proprie opere e non si limitino a prendere i soldi e basta.L'adattamento dei dialoghi è finalmente fedele?
Siamo nel 2026, perché non dovrebbe esserlo? Poi "finalmente" rispetto a cosa?
Nomi e colpi storpiati e dialoghi inventarti non ti dicono nulla? Non sai ad esempio che Burt è sbagliato così come Raul o Re Nero? Poi aggiungo nel ridoppiaggio del film del 1986 andato al cinema l'anno scorso hanno lasciato gli errori storici da qui la mia domanda ma a sto punto mi sa che non sei al corrente che remake ti titoli storici spesso riutilizzano i nomi farlocchi? Caso sempre recente lo è stato occhi di gatto...
Cosa intendi? A me sembra che solitamente abbia anzi l'atteggiamento opposto come per esempio con un "intoccabile" come One Piece.
p.s. e lasciatelo tranquillo Merluzzo, che ha fatto il suo lavoro da quel professionista che è
Su quello non si discute.
Ma è ovvio che dovrà difendere la serie anche contro le evidenze, facendo il Caverna della situazione e rammaricandosi nel privato peggio di Homer dopo che bollì Pizzicottina.
Comunque nel doppiaggio i nomi sono quelli originali: Bat, Rin, gli tsubo ecc...La "colpa" è degli aventi copyright. Y.Takahashi ha detto "lo chiamate Captain Tsubasa o non lo chiamate affatto" e dalle Alpi alle Ande (letteralmente) hanno detto "sissignore". Non vedo perchè un Hojo o uno Hara non possano (e debbano) fare altrettanto. Sempre che abbiano il benchè minimo interesse a difendere l'originalità delle proprie opere e non si limitino a prendere i soldi e basta.L'adattamento dei dialoghi è finalmente fedele?
Siamo nel 2026, perché non dovrebbe esserlo? Poi "finalmente" rispetto a cosa?
Nomi e colpi storpiati e dialoghi inventarti non ti dicono nulla? Non sai ad esempio che Burt è sbagliato così come Raul o Re Nero? Poi aggiungo nel ridoppiaggio del film del 1986 andato al cinema l'anno scorso hanno lasciato gli errori storici da qui la mia domanda ma a sto punto mi sa che non sei al corrente che remake ti titoli storici spesso riutilizzano i nomi farlocchi? Caso sempre recente lo è stato occhi di gatto...
Nomi e colpi storpiati e dialoghi inventarti non ti dicono nulla? Non sai ad esempio che Burt è sbagliato così come Raul o Re Nero? Poi aggiungo nel ridoppiaggio del film del 1986 andato al cinema l'anno scorso hanno lasciato gli errori storici da qui la mia domanda ma a sto punto mi sa che non sei al corrente che remake ti titoli storici spesso riutilizzano i nomi farlocchi? Caso sempre recente lo è stato occhi di gatto...
Nomi e colpi storpiati e dialoghi inventarti non ti dicono nulla? Non sai ad esempio che Burt è sbagliato così come Raul o Re Nero? Poi aggiungo nel ridoppiaggio del film del 1986 andato al cinema l'anno scorso hanno lasciato gli errori storici da qui la mia domanda ma a sto punto mi sa che non sei al corrente che remake ti titoli storici spesso riutilizzano i nomi farlocchi? Caso sempre recente lo è stato occhi di gatto...
Sono due casi ben diversi, i nomi di Ken il guerriero variano solo in base a diverse traslitterazioni ma sono sempre sostanzialmente giusti. E nell'originale i dialoghi erano inventati anche perché arrivavano i copioni in inglese dal Giappone con chissà quanti strafalcioni, qui si è tradotto dal giapponese.
Te lo sei inventato tu, non sono assolutamente giusti, ti confondi perché alcuni sono effettivamente giusti o altri sono similari, ma simili non significa corretti non conosco nessuna Giulia e nessun Ron, nessun Re e nessun gemini...
Nomi e colpi storpiati e dialoghi inventarti non ti dicono nulla? Non sai ad esempio che Burt è sbagliato così come Raul o Re Nero? Poi aggiungo nel ridoppiaggio del film del 1986 andato al cinema l'anno scorso hanno lasciato gli errori storici da qui la mia domanda ma a sto punto mi sa che non sei al corrente che remake ti titoli storici spesso riutilizzano i nomi farlocchi? Caso sempre recente lo è stato occhi di gatto...
Sono due casi ben diversi, i nomi di Ken il guerriero variano solo in base a diverse traslitterazioni ma sono sempre sostanzialmente giusti. E nell'originale i dialoghi erano inventati anche perché arrivavano i copioni in inglese dal Giappone con chissà quanti strafalcioni, qui si è tradotto dal giapponese.
Te lo sei inventato tu, non sono assolutamente giusti, ti confondi perché alcuni sono effettivamente giusti o altri sono similari, ma simili non significa corretti non conosco nessuna Giulia e nessun Ron, nessun Re e nessun gemini...
Non bisogna ragionare con la testa di adesso.
L'anime in lingua originale è del 1984-1987, in Italia è arrivato nel 1987 (quindi cum grano salis hanno iniziato a lavorarci dal 1986).
Ai tempi non c'era la Granata, non c'era la wiki, non c'erano community.
Non c'erano action figure - in occidente - con scritto il nome corretto.
Quindi l'adattamento fu essenzialmente fonetico.
Sei stato accontentato.Ma cosa c'entra? Io c'ero e so come funzionavano le cose all'epoca...sto solo dicendo che un nuovo prodotto del 2026 lo voglio adattato bene e non seguire gli adattamenti sbagliati dell'epoca tutto qui, non mi sembra di chiedere la luna ma giustizia per titolo che adoro ^^
Ma cosa c'entra? Io c'ero e so come funzionavano le cose all'epoca...sto solo dicendo che un nuovo prodotto del 2026 lo voglio adattato bene e non seguire gli adattamenti sbagliati dell'epoca tutto qui, non mi sembra di chiedere la luna ma giustizia per titolo che adoro ^^
Ma cosa c'entra? Io c'ero e so come funzionavano le cose all'epoca...sto solo dicendo che un nuovo prodotto del 2026 lo voglio adattato bene e non seguire gli adattamenti sbagliati dell'epoca tutto qui, non mi sembra di chiedere la luna ma giustizia per titolo che adoro ^^
Mi sa che non rileggi i tuoi post.
Al tempo la storpiatura (che poi storpiatura non è.. Raoh non è diventato Alfredo) non era voluta, semplicemente mancavano le linee guida.
Ed al tempo né tu né i responsabili dell'adattamento avevano letto le edizioni moderne.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.