Nel corso di una live sul nostro canale Twitch, Yamato Video ha comunicato una serie di interessanti annunci, che di seguito vi riportiamo, comprese altre novità per il catalogo di ANiME Generation.

Proseguimenti e prime nuove serie in simulcast per la stagione invernale:
Novità e classici con doppiaggio italiano:
NOVITÀ IN SIMULCAST

Proseguimenti e prime nuove serie in simulcast per la stagione invernale:
- WATANARE – Episodi finali
- DIGIMON BEATBREAK
- BLUE ORCHESTRA Stagione 2
- BLUE MIBURO Stagione 2
- HELL TEACHER – Parte 2
- SAMURAI TROOPERS / I CINQUE SAMURAI - La nuova leggenda dalle armature
NOVITÀ E CLASSICI CON DOPPIAGGIO ITALIANO
Novità e classici con doppiaggio italiano:
- ONE PIECE - LA SAGA DI MARINEFORD (e quando possibile le successive)
- LA REGINA DEI MILLE ANNI serie + film
- LA LEGGENDA DI CRYSTANIA
- UN FIOCCO PER SOGNARE, UN FIOCCO PER CAMBIARE (con anche gli episodi inediti e completamente integrale nel doppiaggio, arriverà nelle prossime settimane)
- BLACK JACK OAV (i primi 10 rimasterizzati da pellicola e sono previsti anche i due OAV inediti)
- DON DRACULA (rimasterizzato)
- BLUE NOAH, MARE SPAZIALE (rimasterizzato)
- NARUTO THE MOVIE saga (tutti gli undici film)
- Il 26 dicembre, One Piece - Episodio di Nami, arriverà doppiato
- Il 28 dicembre, il primo film cinematografico di Detective Conan
NUOVI DOPPIAGGI

- RAGNA CRIMSON
- TOUGEN ANKI
- CALL OF THE NIGHT Stagione 2
- WITCH WATCH
- DAN DA DAN Stagioni 1 e 2
I collegamenti ad Amazon fanno parte di un programma di affiliazione: se effettui un acquisto o un ordine attraverso questi collegamenti, il nostro sito potrebbe ricevere una commissione.
Dando per veritiera queta versione bisognerebbe capire cos'è il "sistema di trasmissione streaming".
se avessero problemi coi server, sarebbe tutto il servizio out
No no, è risaputo che il "sistema di trasmissione streaming" non funziona solo con i titoli nuovi che dovrebbero ricevere una traduzione, revisione (si spera), una sottotitolazione e una pubblicazione in tempi brevi...🤣🤣🤣
Toccherebbe ri-dirglielo che è una vostra esclusiva.
che mi sono accorto ora, ridoppieranno di nuovo Dan da dan... o usano Cr o netflix?
Nel dubbio aspettando la seconda di call of the night
Dan Da Dan e TOUGEN ANKI sono stati entrambi ridoppiati.
Quasi 6 mesi per finire il doppiaggio per tutti e 3 se fanno un episodio alla settimana come per Ragna Crimson. Bohhhhhhh
Comunque anche Witch Watch verrà ridoppiato, ma di questo, così come della seconda stagione di Call Of The Night non abbiano nè clip nè date di uscita, si sa solo che sarà diretto da Luca Ghignone.
Continuo a pensare che posso ancora farmi andare bene il doppiaggio doppione di Dandadan perché è un titolo estramamente popolare ma Witch Watch e Tougen Anki sono titoli che hanno esaurito la loro rilevanza il giorno stesso in cui è andato in onda l’ultimo episodio. Chi lo voleva vedere doppiato lo ha già fatto eoni fa su Netflix. Tanto non ci credo più della storiella dell’home video, se poi non riesci a portare avanti Overlord e finire Assassination Classroom.
Non so effettivamente se la motivazione è l’home video, hanno accennato questa possibilità. Più probabile che pensano veramente che questi siano i titoli più appetibili per gli abbonati. La situazione di Oshi no Ko sta diventando grottesca, pensavo non volessero puntarci dopo l’annuncio che lo aveva preso Crunchyroll poi sono usciti anche loro con il simulcast della terza stagione. Vorrei capire cosa stanno aspettando, anche perché in altri paesi il doppiaggio esiste.
https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=1357980073035739&id=100064712764996
Saranno Boruto e Detective Conan?
Comunque fossi in lui, più di preparare indovinelli, mi preoccuperei del cinema:
Nella prima giornata di proiezione The Dangers in My Heart - The Movie ha incassato 5.369€ al botteghino con 634 presenze.
Non ha scritto doppiaggio, si riferiva all'anime.
E sì, non ci vuole un genio a capire i due titoli.
Servono entrambi
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.