Namco Bandai proprio in questo inizio di dicembre ha deciso di fare un bellissimo regalo di Natale anticipato a tutti i fan europei dello Studio Ghibli, da alcuni giorni sul PSN Store Europeo è disponibile la DEMO di quel piccolo capolavoro che si è dimostrata essere la versione per PS3 di Ni No Kuni: La Minaccia della Strega Cinerea, titolo italiano del noto PRG nato dalla collaborazione fra lo Studio e il gruppo Level 5.
Il nuovo titolo uscirà, dopo un'attesa effettivamente troppo lunga, il 25 gennaio 2013 ed includerà il doppiaggio in giapponese e inglese e testi a schermo in inglese, francese, tedesco, italiano e spagnolo.
Due le due edizioni previste: accanto alla Standard Edition verrà presentata l'attesissima “Wizard’s Edition” che conterrà un peluche di Drippy e il Wizard’s Companion book (lo stesso che Oliver utilizza nel gioco). Il volume è una vera e propria guida al mondo parallelo di Ni No kuni e al suo interno, oltre ad una storia del mondo, le immagini e le descrizioni di tutte le sue creature magiche, gli oggetti e gli incantesimi. Una vera e propria opera nell'opera.
Akihiro Hino, presidente e CEO di Level 5, si è impegnato personalmente nella campagna di promozione del gioco sia promettendo di rispondere alle domande che i fan gli rivolgeranno attraverso alcuni forum, sia apparendo in alcuni video che mostrano scene inedite e il dietro le quinte del gioco.
Ni no Kuni: Wrath of the White Witch (PS3) Inside
Altrettanto interessante è la prova sul campo realizzata da Multiplayer durante la recente GamesWeek svoltasi a Milano il 10 Novembre, con un audio complicato, ma in italiano, un vero e proprio tesoro di informazioni sul gioco.
Ni no Kuni: La Minaccia della strega Cinerea - Gamesweek Test
Vi ricordiamo che il progetto e lo scenario del gioco sono di Akihiro Hino mentre lo stesso Joe Hisaishi, regista, compositore e pianista giapponese autore delle colonne sonore di alcuni fra i più importanti film di Studio Ghibli, ha personalmente contribuito alle musiche.
La Wizard Edition verrà messa in vendita al prezzo di 99.00 Euro.
Fonti Consultate:
Blog.Playstation
Crunchroll
Multiplayer
Il nuovo titolo uscirà, dopo un'attesa effettivamente troppo lunga, il 25 gennaio 2013 ed includerà il doppiaggio in giapponese e inglese e testi a schermo in inglese, francese, tedesco, italiano e spagnolo.
Due le due edizioni previste: accanto alla Standard Edition verrà presentata l'attesissima “Wizard’s Edition” che conterrà un peluche di Drippy e il Wizard’s Companion book (lo stesso che Oliver utilizza nel gioco). Il volume è una vera e propria guida al mondo parallelo di Ni No kuni e al suo interno, oltre ad una storia del mondo, le immagini e le descrizioni di tutte le sue creature magiche, gli oggetti e gli incantesimi. Una vera e propria opera nell'opera.
Akihiro Hino, presidente e CEO di Level 5, si è impegnato personalmente nella campagna di promozione del gioco sia promettendo di rispondere alle domande che i fan gli rivolgeranno attraverso alcuni forum, sia apparendo in alcuni video che mostrano scene inedite e il dietro le quinte del gioco.
Altrettanto interessante è la prova sul campo realizzata da Multiplayer durante la recente GamesWeek svoltasi a Milano il 10 Novembre, con un audio complicato, ma in italiano, un vero e proprio tesoro di informazioni sul gioco.
Protagonista dell’avventura è Oliver, un ragazzo di 13 anni che vive nella città di Arie City Hotroit con sua madre. Un brutto giorno Oliver rimane orfano, e il dolore lo travolge. Il ragazzo incontra una creatura magica, Shizuki, che gli rivela l'esistenza di un regno dove sarebbe possibile far rivivere la madre scomparsa, e per arrivarci gli consegna un libro magico. Oliver si immerge subito nel misterioso mondo di Ninokuni, dove scopre una terra abitata da gente verde che sembra familiare ma diversa.
Il mondo di Ninokuni è in effetti una vera e propria realtà parallela. Mentre Oliver la esplora, incontra il gatto del suo vicino trasformato nel re lascivo Layla, la venditrice di latte cambiata nella regina del regno di Vavalencia, e altre versioni alternative dei suoi conoscenti. Compagno d’avventura sarà il temerario Marl, nemesi di una ragazza malata nella sua solitudine nel mondo reale.
Il mondo di Ninokuni è in effetti una vera e propria realtà parallela. Mentre Oliver la esplora, incontra il gatto del suo vicino trasformato nel re lascivo Layla, la venditrice di latte cambiata nella regina del regno di Vavalencia, e altre versioni alternative dei suoi conoscenti. Compagno d’avventura sarà il temerario Marl, nemesi di una ragazza malata nella sua solitudine nel mondo reale.
Vi ricordiamo che il progetto e lo scenario del gioco sono di Akihiro Hino mentre lo stesso Joe Hisaishi, regista, compositore e pianista giapponese autore delle colonne sonore di alcuni fra i più importanti film di Studio Ghibli, ha personalmente contribuito alle musiche.
La Wizard Edition verrà messa in vendita al prezzo di 99.00 Euro.
Fonti Consultate:
Blog.Playstation
Crunchroll
Multiplayer
"Si e a parte un po' il battle system, di questo gioco mi convince tutto. Anche quando ho visto la world map ero commosso sono anni che non ne vedevo una in un rpg moderno, poi esteticamente sublime e bellissime musiche di Joe Hisaishi.
I personaggi sono tutti in perfetto stile Ghibli, spero la storia non mi deluda dato che dal punto di vista della profondità non mi aspetto questi grandi miracoli.
Il dialetto
Unica cosa che mi ha convinto poco riguarda l'adattamento: il dialetto romano su Lucciconio o come si chiama ci sta male, anche perché qui a differenza di FFIX e i vecchi Dragon Quest dove c'erano i dialetti esiste il parlato nei filmati, pertanto i dialetti nell'adattamento scritto hanno decisamente meno senso nell'immedesimazione."
A parte questo non è neanche tanto semplice e scemo come mi aspettavo, il boss del fuoco mi ha discretamente impegnato.
In ogni caso non vedo l'ora di buttarmi in questa avventura.
Sinceramente i giochi che non avevano il doppiaggio durante tutti o alcuni spezzoni filmati mi dava fastidio, ma dopo aver giocato a The Legend of Zelda Skyward Sword ho imparato che le parole non sono tutto e che si può creare un atmosfera coinvolgente anche senza.
Ni no Kuni DEMO mi ha proprio invogliato a prendere in considerazione il suo acquisto in futuro.
Direi che ci sono riusciti dato che NiNoKuni ha una giocabilità peggiore di Dark Cloud.
Recensione Multiplayer:
I Familiars ricordano le trasformazioni in mostro di Monica in Dark Chronicle e gli ordini impartiti Digimon per Psx.
DQ8? No, non c'entra niente.
I fan dei Jrpg vecchia data non ne saranno particolarmente colpiti.
"quello che puo' salvare il titolo è l'aspetto estetico" *facepalm*
"Jrpg sempre uguali, dialoghi un po facilotti" *doublefacepalm*
Uscirà in "americaniota" o avrà l'opzione doppio audio?
@Lyer io ho adorato FF9 e i suoi dialetti (anche lì c'era 'Er Cina' che parlava romano, e tutti gli altri dei Tantarus tra siciliano, spagnoleggiante etc), però non c'era il passaggio dai dialoghi scritti a quelli parlati, un personaggio parlava in quel modo per tutto il gioco e quindi diventava una sua 'naturale' caratteristica. Qui invece no, insomma mi fa strano che Luccinonio parli romano, poi parte il filmato ed ecco un perfetto giapponese. C'è un distacco che in un adattamento non si dovrebbe avvertire, poi boh magari nel gioco completo non ci farò più caso.
Ormai non vedo l'ora che esca...ma manca ancora un mese ç__ç
Edit: Quanto sono morto dalle risate leggendo quel che diceva Lucciconio(Drippy) che parla in gergo stile romanaccio!! ahahahahahXD
Ci voleva.
Grazie per l'info
Per il dialetto romano, semplicemente nella versione giapponese Lucciconio parlava con un accento giapponese (come un dialetto) del sud del Giappone. Per rendere nel nostro idioma, e rispettare la caratterizzazione stabilita dagli autori del gioco, è stato optato il dialetto romano (sud italia - nb: il dialetto napoletano è considerato proprio una lingua dall'Unesco quindi è diverso il paragone).
Una buona volta che nella localizzazione fanno una cosa decente ancora a lamentarasi. Ed il bello che la maggioranza si lamentava di nomi assurdi, frasi sballate, adattamenti alla cappero di cane, blabla. Ora che c'hanno messo d'impegno a dare fedeltà all'opera originale cercate di apprezzare.
sto giocando la versione giapponese del gioco ed è una meraviglia continua,una magia unica.
i tecnicismi lasciamoli agli assassins creed di turno,qui è il lato artistico ad essere di un livello e una qualità semplicemente mostruosi.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.