Recentemente, su Crunchyroll ha debuttato a sorpresa il doppiaggio italiano della prima stagione (i primi 13 episodi) di Wind Breaker, adattamento animato dell'omonimo manga di Satoru Nii. Vi riportiamo di seguito un trailer (non doppiato), e i dettagli sul doppiaggio.
EDIZIONE ITALIANA
Toshifumi Akai (Fate/Grand Order: Zettai Majū Sensen Babylonia) ha diretto l'anime per CloverWorks, con Hiroshi Seko alla series composition, e Taishi Kawakami (Akebi's Sailor Uniform) al character design. Ryō Takahashi (HIGH CARD) ne ha composto le musiche.
Il manga viene serializzato dal mese di gennaio del 2021 sul sito web di manga Magazine Pocket di Kōdansha. In Italia è edito da Planet Manga.
Fonte consultata:
Crunchyroll
La Fuurin è una scuola nota per avere gli studenti con i peggiori rendimenti scolastici e i combattenti più forti in circolazione. Volendo diventare il più forte di tutti e venire considerato alla stregua di un eroe, Sakura Haruka si unisce a un gruppo nato per proteggere la città.
EDIZIONE ITALIANA
- Sakura - Federico Viola
- Kotoha - Joy Saltarelli
- Nirei - Matteo Garofalo
- Suo - Marcello Gobbi
- Umemiya - Jacopo Calatroni
- Togame - Andrea Oldani
- Tsugeura - Alberto Franco
- Enomoto - Alessandro Fattori
- Hiragi - Francesco Rizzi
- Anzai - Marco Briglione
- Kaji - Gabriele Bigioni
- Kiryu - Lorenzo Briganti
- Sugishita - Andrea Giardinelli
- Studio di Doppiaggio: Transperfect
- Direzione del Doppiaggio: Simone Marzola
- Adattamento Dialoghi: Simone Lupinacci, Luca Sandri
Toshifumi Akai (Fate/Grand Order: Zettai Majū Sensen Babylonia) ha diretto l'anime per CloverWorks, con Hiroshi Seko alla series composition, e Taishi Kawakami (Akebi's Sailor Uniform) al character design. Ryō Takahashi (HIGH CARD) ne ha composto le musiche.
Il manga viene serializzato dal mese di gennaio del 2021 sul sito web di manga Magazine Pocket di Kōdansha. In Italia è edito da Planet Manga.
Fonte consultata:
Crunchyroll
I collegamenti ad Amazon fanno parte di un programma di affiliazione: se effettui un acquisto o un ordine attraverso questi collegamenti, il nostro sito potrebbe ricevere una commissione.
Poi secondo me una serie che prima o poi verrà recuperata è Wistoria: Wand and Sword, anche in vista della seconda stagione nel 2026.
Ho sempre sperato di poter vedere Wind Breaker doppiato e ora le mie speranze sono state finalmente esaudite.
Il prossimo grande recupero in cui io credo molto è il doppiaggio della prima stagione di Black Clover.
È un lavoro. Anche parecchi milanesi vengono a Roma se chiamati
Per le poche volte che ho avuto il piacere di interagirci su Instagram, è di una gentilezza e disponibilità unica.
Merita davvero tutto il meglio di questo mondo!
Rapida ricerca utilizzando AI Overview che cita anche Animeclick.
"Il costo del doppiaggio di un anime può variare notevolmente, ma in genere si aggira tra i 3.000 e i 5.000 euro a episodio, per ottenere un risultato di buona qualità. Questo costo include il lavoro degli attori, dei tecnici del suono, e l'utilizzo degli studi di registrazione."
Black Clover sono 170 episodi quindi costerebbe 510.000/850.000€.
Non so quanto converrebbe visto che Crunchyroll guadagna solo grazie agli abbonamenti.
Chiamati? Non devono fare l'audizione?
Per me WW è un vorrei ma non posso come doppiaggio, ad esempio Di Maggio, Gelardi e la Felli sono abbastanza azzeccati, la Fabiano forse un pochino inflazionata.
Per il resto c'è davvero molta gente agli inizi o con poca gavetta alle spalle, tipo la doppiatrice di Nemu (che ufficialmente è un'assistente al doppiaggio, ma almeno ci prova e ammiro la sua tenacia).
Non è cosa recente, succede già da diversi anni. Negli anime, il primo caso che ricordo è la prima stagione di Saiyuki, che fu doppiata interamente a Roma ma nel cast aveva un doppiatore milanese (Patrizio Prata).
Dipende, di solito le fanno solo per i protagonisti, per gli altri sceglie il direttore.
Interessante. Questa non la sapevo proprio.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.