logo AnimeClick.it
[jeonghee1414]:

https://x.com/jeonghee1414/status/2072746862373920932



Velina Airgid (da Zenless Zone Zero).
PAFEKUI

Gouden Leeuw - Azur Lane
[魔魅娘メロ]:

https://www.pixiv.net/en/artworks/146818211

Attenzione :: NSFW! (clicca per visualizzarlo)


Cherbourg (da Azur Lane).
[00zanpan00]:

https://www.pixiv.net/en/artworks/146804998



Max Immelmann (da Azur Lane).
Wow, ho trovato un degno concorrente per Netflix per la gara "Chi traduce peggio il proprio anime?". Non pensavo che qualcuno avrebbe mai battuto Netflix, che sappiamo impegnarsi a fare traduzione discutibili, ma Disney+ ci si sta proprio mettendo di impegno per spodestare il podio. Sto solo a metà del primo episodio della seconda stagione di Yozakura Family ed è piena zeppa di errori di traduzione, quello presente in questo screen al momento è il peggiore.


Per chi se lo stesse chiedendo il messaggio in alto nell'immagine recita una cosa del tipo "Kyoichiro è abbattuto/triste per essere arrivato in ritardo". Mentre il sottotitolo sembra la traduzione fatta male di Google Translate 😂

P.s. Disney+ ha decisamente spodestato dal podio Netflix, però beh, non cambia il fatto che entrambi sottopaghino palesemente i propri traduttori.
@ma_ri_dai_ku

Ayanami - Azur Lane
[A.I.N]:

https://www.pixiv.net/en/artworks/146816044



Prinz Eugen, Ägir, Little Prinz Eugen e Little Ägir (da Azur Lane).
}