Recensioni utente
Mazinga Z
            
                
			    
                8.0/10
            
        
    
                                                    
                        La pecca più grande di questo anime è la traduzione: nella prima metà della serie ci sono per ogni puntata un paio di minuti tagliati, che nelle versioni integrali sono sottotitolate, mentre per la seconda parte il doppiaggio in italiano è del tutto assente e bisogna accontentarsi di guardarlo in lingua originale con i sottotitoli. A questo si aggiunge il fatto che nel doppiaggio il nome di Koji (il protagonista) è sostituito in italiano con il1 [
                        continua
                            a leggere]
                    
                            
         
     
        
