Da ben più di un anno lo spazio della "Fastlane" sul sito ufficiale di d/visual, approntato per mantenere il contatto con il pubblico rispondendo direttamente alle domande piu' disparate, non dà segni di vita.

Molti utenti hanno quindi cominciato a postare le loro domande nella sezione "Vox Populi", dove i responsabili dei doppiaggi d/visual rispondono alle curiosità dei lettori.

Una delle più ricorrenti è la richiesta della data d’uscita degli attesissimi DVD di Kotetsushin Jeeg, che qualche appassionato sperava addirittura di poter vedere in anteprima a Lucca Comics 2008, ma ovviamente così non è stato.

Riportiamo alcune lettere proprio dalla rubrica sul sito d/world:

1) Salve, scusate ma e' un anno e mezzo che ci dite che state aspettando il materiale dal giappone di Kotetsu Shin Jeeg. Ora non vorrei essere polemico anche perché apprezzo molto il lavoro che fate e avete fatto finora ma mettetevi anche dalla parte di noi consumatori appassionati di anime che da tempo stiamo aspettando le opere di Go Nagai. La domanda nasce spontanea: ma allora quanto ci metteranno a far uscire tutte le opere del Maestro???

2) Salve.
Il doppiaggio di Kotetsu Shin Jeeg è stato completato? A quando l'uscita? Il doppiaggio di Jeeg classico e' iniziato? I dvd di Goldrake quando escono? Per favore un po’ di risposte esaurienti. Grazie
.

3) Ciao, dopo la conclusione dei dvd di goldrake, pensate di doppiare qualche altro anime di Go Nagai? Perché da quello che vedo mi sembra quasi che sarà l'ultimo, a meno che non si debba aspettare anni, il che penso che a tutti noi gia grandicelli adesso e più old tra poco non interesserà più collezionarli. Vorrei sapere il vostro effettivo punto di vista, grazie.

4) Salve D/V.
Una domanda.
Stando alle tempistiche di arrivo dei master jap di Jeeg e il tempo necessario a far doppiare gli episodi.
Entro quando ipoteticamente contate di pubblicare Shin Jeeg e il Vecchio Jeeg?
Malaspina doppierà Hiroshi?


Kotetsushin Jeeg

Le risposte più esaurienti che abbiamo selezionato:

- Il nostro è più che un punto di vista: è una certezza! Dopo "Goldrake" inizieremo a doppiare i rimanenti episodi di "Shin Jeeg". E poi i rimanenti robottoni di Go Nagai.
Per la tempistica non si tratta di fare dei dispetti a nessuno, è ovvio. Ma esistono motivazioni che all'interno di una casa editrice sono avvenimenti normali e quotidiani.
Riguardo al disinteresse nel collezionare questi Anime non crediamo che questo possa succedere perché i classici Mazinga, Jeeg o Goldrake sono personaggi talmente affascinanti che difficilmente possono venire a noia. Ma non disperare, Michele! Stiamo lavorando!


- Una volta giunti i famosi master Giapponesi di "Shin Jeeg" occorre del tempo per tradurre e adattare gli 11 episodi rimanenti (calcoliamo due settimane circa), contemporaneamente il prode Direttore di doppiaggio guarda gli episodi per assegnare le voci a eventuali nuovi personaggi e anche per conoscere la trama della serie. Dopodiché è compito dell'ufficio di doppiaggio telefonare agli attori e organizzare piani di lavorazione e turni (varia da un paio di giorni a cinque, circa). Poi si va in sala: per doppiare 11 episodi occorrono circa cinque settimane (più o meno) ma poi bisogna calcolare il tempo per la sincronizzazione e il missaggio e anche qui se ne vanno via circa quindici giorni. Dopodiché ci sono i tempi di stampa dei dvd e di distribuzione.
Per il vecchio "Jeeg" i tempi sono ancora più lunghi perché si tratta di ben 46 episodi!
Il nostro progetto iniziale riguardante "Shin Jeeg" prevede di far tornare Malaspina su Hiroshi.