Dopo la prima puntata, e’ ora di tirare le prime somme :-) Domani potrei essere smentito, ma per ora sono soddisfatto della versione vista in TV, mi aspettavo molto peggio (le premesse, a partire dal titolo, c’erano tutte). La sigla mi rimembra all’inizio quella di Megaloman, ahimé da questa si scosta subito e si eleva a candidata come peggior sigla dell’anno. Questa ha tuttavia l’unico pregio di farmi capire che il nome della protagonista era rimasto l’originale, e ben presto infatti scopro che i nomi sono rimasti fedeli al manga ;-) Il doppiaggio e’ quello classico Mediaset, i doppiatori sono sempre quelli, ma su questo non avevo particolari pretese. L’adattamento mi e’ sembrato buono, decisamente sopra tutte le mie aspettative (qualche errorino c’e’, ma li ritengo passabili visto quello a cui sono abituato). Il carattere di Mikami (approfittatrice), Tadao (maniaco) e Okinu (ingenua) e’ rimasto quello. Ho notato solo un taglio a fine episodio, che tuttavia ritengo giustificato considerata la scena (Tadao in pratica si ‘aggrappava’ al seno di Mikami). Per il resto sono rimaste scene che fino a pochi anni fa non sarebbero passate, come questa gentilmente postata sul Forum da parte di Psycho911. Mikami e’ diventata una spazzafantasmi, traduzione corretta ma che secondo me suona davvero male.

Per concludere ritengo Mikami un passo avanti rispetto ad altre produzioni di Mediaset. Certo, l’edizione non e’ perfetta, ma e’ un buon compromesso visto l’orario di trasmissione e considerato il fatto che gia’ cosi’ il Moige di certo non se ne stara’ zitto ^^; Vi consiglio di leggere la discussione che si e’ sviluppata sul Forum, grazie ad essa sarete probabilmente tenuti informati sui tagli e sui dettagli di questa e delle prossime puntate. Cliccate qui.