Divertente parodia di Attacco dei Giganti il cui doppiaggio dall'inglese è stato realizzato dagli Orion Web Dubbing
Le voci:
Gian Orion (LEVI) - https://goo.gl/FMJdTn
Chiara Orion (MIKASA) - https://goo.gl/ItPdOj
Andrea Orion (ARMIN) - https://goo.gl/4khW9V
Ultra AleM (ERWIN) - https://goo.gl/fy3q2e
Valentina Bonacoscia (MADRE DI EREN) - https://goo.gl/DcYl8x
Veronica Cuscusa (PETRA) - https://goo.gl/3B6aR8
Lucafilippo Raffaglio - https://goo.gl/DPB3GM
Ezio Vivolo (EREN) - https://goo.gl/2N8fTV
Levi ed Erwin mi fanno morire dal ridere
Peccato solo per "levi", che in realtà è "livai". Ma hanno deciso di far scegliere il volgo... ^^'
Se volete davvero farvi due risate guardatevi questo
Infatti è così: è un buon anime, funziona bene, ma non è niente di eccezionale o originale. ^__^
Poi, certo, le rane che hanno visto solo lo stagno diranno che quello in cui vivono è il mare, si sa XD
Mi piacerebbe sapere una cosa però, senza iniziare flame o altro: perché tutto questo astio nel definire "BELLO" questa serie? Cioé, posso capire per coloro che, prima della trasmissione blue-ray, diceva che il livello qualitativo delle animazioni era ballerino, ma ora è ad un livello quasi inarrivabile, e la seconda stagione ha MOLTI meno problemi di animazioni della prima (tranne per il gigante colossale, bhrr).
La trama è scritta da dio, il pacing è decente, sebbene a volte sia troppo drammatico, i personaggi e i villain sono anch' essi scritti da dio per sembrare reali, e la regie delle scene d' azioni è spettacolare. E la musica di Sawano è stupenda. Quindi, mi chiedo: perché tutto questa poca valorizzazione di questa opera? Se vende, c' è un motivo, oltre che commerciale.
Per essere bella è bella, ma non è eccellente. E, soprattutto, non è originale. Quando uno ha "letto/visto tanto e di tutto", ciò emerge chiaramente. E questo è quanto, nessun astio. Al massimo, personalmente, trovo un po' ridicola la gente che la idolatrizza, un po' come successo con SAO. ^^'
Già.
In un altro loro video, dove affrontano il discorso di come si pronuncino davvero i nomi dei personaggi degli anime, spiegano chiaramente che Levi è un nome ebreo, come Primo Levi (o se vogliamo, Levi Strauss).
Oppure per te è giusto che Devilman e Tiger Mask si pronuncino Debiruman e Taiga Masuku?
EDIT
Vedo che hanno già linkato il video in questione.
Vi ringrazio dell'assist XD
Copio e incollo un messaggio che avevo scritto su FB, sulla mia bacheca e ai ragazzi di Orion. E un messaggio circa le origini di un dato nome e come considerarle. ^^
1) "Il nome di questo personaggio in giapponese è scritto リヴァイ, ovvero Rivai/Livai.
Su internet è però possibile trovare anche altre traslitterazioni, come Levi o Rivaille, le quali hanno contribuito a creare perplessità nel fandom.
Qual è quindi quella giusta? Come si scrive correttamente il suo nome?
Ebbene per stabilirlo bisogna capire a che nome corrisponde la traslitterazione リヴァイ nella realtà,. Per farla breve, a quanto pare sembra rifarsi proprio al nome Levi. Di conseguenza si scrive Levi, esattamente così.
(EDIT: me lo conferma pure il sito ufficiale, riportato nei commenti)
Quindi allora si pronuncia "levi"? No.
Levi è uno di quei nomi che può essere letto in maniere diverse a seconda della lingua del parlante. Se non vado errato, la pronuncia "livai" di Levi dovrebbe corrispondere alla sua pronuncia anglosassone.
Ma ad ogni modo, c'è una cosa importante di base da tenere ben presente: se i giapponesi avessero voluto scrivere e pronunciare il suo nome "levi" avrebbero scritto e detto tranquillamente "levi". Ovvero così: レビ, oppure レヴィ.
Invece ciò non è accaduto, perché è chiaro che si è fatto riferimento a una pronuncia particolare, scelta oculatamente dall'autore del fumetto originale.
E, niente, questa è la my opinion.
Però, sì, Raito è Raito, non "esattamente" Light. XD"
2) "d'accordo che un dato nome ha una certa origine, ma in casi come questo di Levi c'è da tenere in conto quella che è stata la variante fonetica scelta, ovvero "livai".
Mi è capitata una cosa piuttosto analoga nell'anime che sto traducendo. Il nome di questo personaggio è scritto in inglese e associato a un aggettivo inglese, ma viene pronunciato alla francese. Ai responsabili avevo indicato la cosa e alla fine la serie mi ha dato ragione: tale personaggio aveva pure un cognome chiaramente alla francese, quindi anche il nome va pronunciato così.
Di conseguenza ciò a cui bisogna rifarsi, appunto, in casi del genere è la pronuncia del nome, non la sua origine."
E Levi, ora che te l'ho spiegato, come continui a dirlo? XD
Pure io, ma resta Gandamu in ogni video su Crunchyroll e Youtube.
Te lo dico per esperienza, perché ci sono passato: nel 90% dei casi fanno orecche da mercante. Però, voglio dire, nel caso di LIVAI, non ci si può sbagliare, per i motivi su già spiegati. ^^'
Per quanto riguarda EVA, non entro nel merito della quesione perché non sono esperto della serie e non ricordo tutti i dettagli (son passati anni), ma questa pagina dice diverse cose interessanti, che fanno sì da non dare subito delle "capre" ai giapponesi, i quali non sono poi così ignoranti in inglese come si tende facilmente a credere ^^'
https://wiki.evageeks.org/Children
Canale da chiudere, insieme a quello di Cicciogamer89!
Nel doppiaggio italiano, giustamente, fior fior di traduttori hanno scelto per "livai".
Non esageriamo. XD Tra l'altro su 10 nomi 9 li hanno azzeccati, se ben ricordo. Se avessi letto il mio precedente commento, avresti notato come ho apprezzato il fatto che abbiano fatto notare la cosa di Light/Raito. ^^'
Semplicemente, se una cosa è giusta è giusta, se è sbagliata è sbagliata. That's all.
Meglio così allora.
Ignorare i canali che non piacciono è troppo difficile?
Ma li hai visti tutti i loro video?
Rileggi bene i miei messaggi. ^^'
Nox come ti capisco!!!
Letti! I loro video fanno schifo!
Non è vero, suvvia. ^^'
Verissimo
Davvero non ho mai visto tanti commenti feccia come in questo caso.
Dove li vedi tutti 'sti commenti di odio, verso l'uno e verso l'altro? Io qui vedo solo UN'aspra critica mossa ad Orion da un SOLO utente e basta XD
De gustibus non disputandum est
Preferisco la versione in italiano, ma libero di pensarla diversamente
Ad ognuno la sua opinione
Inoltre
Seriamente!? REALIZZATO!?
Comunque per correttezza lascio quà il video originale del (mia opinione personale) mito Gigguk
E al suo canale
https://www.youtube.com/channel/UC7dF9qfBMXrSlaaFFDvV_Yg
In fondo, sebbene non sia questa eccellenza tanto osannata, L'attacco dei giganti è pur sempre un'opera molto famosa.
che poi non è neanche colpa loro se hanno usato uno o l'altro visto che hanno fatto il sondaggio chiedendo agli utenti se usare levi e livai per il video in questione XD
Si darà spazio anche ad altre produzioni youtube italiane come a contest e a altro che faccia discutere, divertire e sorridere l'utenza sotto l'ombrellone.
Ma se non sai nemmeno cosa voglia dire ironia!
Di sicuro non me lo farei spiegare da chi vuole la cancellazione dei canali youtube che non gradisce...
Condivido, ma è colpa di gigguk che ha scritto/montato il video.
Non sono cose facilmente trasportabili in ub doppiaggio, è una questione di personalità non di traduzione e basta.
Detto sinceramente però l'articolo non era così fondamentale, anche se capisco il lavoro fatto dai ragazzi per tradurre le serie online...
Dove le vedi tutte queste critiche/parlar male? ^^'
Armin: "Già"
Mi ha fatto venire in mente uno degli ultimi episodi in cui Eren si ripromette di stare zitto per estorcere informazioni a Reiner e 30 secondo dopo ricomincia a urlare dicendo che li ucciderà XD Belliddimo video comunque
A parte questo, godetevi questo breve video già che siamo in tema u.u
Si ma... l'articolo senza offesa fa schifo e disinforma... infatti dicono che la parodia sia stata fatta da Orion che è sbagliato e la notizia esce solo adesso a giugno quando il video originale è del 30 marzo 2017!
Mi sta bene che si voglia condividere un video divertente, ma non togliendo all'autore originale il merito del proprio lavoro, io in quanto scrittore so bene quanto cacchio possa essere irritante il fatto che qualcun altro venga acclamato perun lavoro svolto da me.
"Gli Orion realizzano il doppiaggio"
Non c'è scritto che hanno fatto loro il video.
Oppure, in versione originale.... Go read the fucking manga! XD
All'inizio era scritto in maniera da generare confusione ...ho corretto praticamente subito dal primo giorno ma evidentemente nn lo hanno notato
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.