Tramite un comunicato stampa Lucky Red e Plaion Pictures ci fanno sapere che le opere del maestro Hayao Miyazaki tornano disponibili in edizione Steelbook a partire dal 23 maggio.
Questo il comunicato giunto in redazione:
Lucky Red e Plaion Pictures sono liete di annunciare che dal prossimo 23 maggio torneranno disponibili le Steelbook da collezione dedicate alla filmografia del maestro dell’animazione giapponese Hayao Miyazaki, uno dei più importanti registi viventi dell’animazione mondiale.
Le Steelbook, che presentano al loro interno sia il Blu-Ray™ che il DVD di ciascun film, sono dedicate ai 10 celeberrimi titoli dello Studio Ghibli diretti da Miyazaki: Nausicaä della Valle del vento (1984), Il castello nel cielo (1986), Il mio vicino Totoro (1988), Kiki - Consegne a domicilio (1989), Porco Rosso (1992), Principessa Mononoke (1997), La città incantata (2001), Il castello errante di Howl (2004), Ponyo sulla scogliera (2008) e Si alza il vento (2013). L’intera collana, in edizione limitata, è caratterizzata da una meravigliosa veste grafica e dal prezioso box metallico che esalta l’aspetto iconico dei celebri protagonisti dei film del maestro giapponese.
Il ritorno della collana Steelbook, pubblicata nel 2015, celebra non solo la vittoria agli Oscar dell’ultimo film d’animazione di Hayao Miyazaki, Il ragazzo e l’airone, ma ne anticipa anche la prossima release Home Video. Un’iniziativa che intende riportare sugli scaffali i titoli più rari e ormai introvabili e rispondere alle innumerevoli richieste dei tanti appassionati dello Studio Ghibli, che dal 23 maggio potranno finalmente tornare a collezionare le edizioni più belle dei film di Miyazaki.
Questo il comunicato giunto in redazione:
Le opere del maestro Hayao Miyazaki tornano in edizione Steelbook il 23 maggio
In attesa dell’edizione Home Video de Il ragazzo e l’airone, vincitore del premio Oscar come miglior film d’animazione 2024, tornano disponibili le meravigliose edizioni da collezione delle opere del maestro Hayao Miyazaki. Da Nausicaä della Valle del vento a Si alza il vento, passando per pietre miliari come La città incantata e Principessa Mononoke, tutti i 10 film Studio Ghibli firmate Miyazaki saranno nuovamente disponibili in formato Steelbook DVD + Blu-Ray™
In attesa dell’edizione Home Video de Il ragazzo e l’airone, vincitore del premio Oscar come miglior film d’animazione 2024, tornano disponibili le meravigliose edizioni da collezione delle opere del maestro Hayao Miyazaki. Da Nausicaä della Valle del vento a Si alza il vento, passando per pietre miliari come La città incantata e Principessa Mononoke, tutti i 10 film Studio Ghibli firmate Miyazaki saranno nuovamente disponibili in formato Steelbook DVD + Blu-Ray™
Lucky Red e Plaion Pictures sono liete di annunciare che dal prossimo 23 maggio torneranno disponibili le Steelbook da collezione dedicate alla filmografia del maestro dell’animazione giapponese Hayao Miyazaki, uno dei più importanti registi viventi dell’animazione mondiale.
Le Steelbook, che presentano al loro interno sia il Blu-Ray™ che il DVD di ciascun film, sono dedicate ai 10 celeberrimi titoli dello Studio Ghibli diretti da Miyazaki: Nausicaä della Valle del vento (1984), Il castello nel cielo (1986), Il mio vicino Totoro (1988), Kiki - Consegne a domicilio (1989), Porco Rosso (1992), Principessa Mononoke (1997), La città incantata (2001), Il castello errante di Howl (2004), Ponyo sulla scogliera (2008) e Si alza il vento (2013). L’intera collana, in edizione limitata, è caratterizzata da una meravigliosa veste grafica e dal prezioso box metallico che esalta l’aspetto iconico dei celebri protagonisti dei film del maestro giapponese.
Il ritorno della collana Steelbook, pubblicata nel 2015, celebra non solo la vittoria agli Oscar dell’ultimo film d’animazione di Hayao Miyazaki, Il ragazzo e l’airone, ma ne anticipa anche la prossima release Home Video. Un’iniziativa che intende riportare sugli scaffali i titoli più rari e ormai introvabili e rispondere alle innumerevoli richieste dei tanti appassionati dello Studio Ghibli, che dal 23 maggio potranno finalmente tornare a collezionare le edizioni più belle dei film di Miyazaki.
Sarò curioso del prezzo. Da collezione ammetto che mi tenta. Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi.
Non tutti hanno il lettore blu ray, alcuni comprano anche il dvd. Non è il dvd in più che determina il prezzo.
Cannarsi non traduce, adatta
Perchè i DVD sono il 50% del mercato homevideo in Italia. I BD non hanno mai soppiantato i loro predecessori a livello di vendite e quindi gli editori non hanno ragioni di fare edizioni soltanto BD, tagliando fuori il resto del mercato (anche perché il costo del singolo disco DVD è molto basso)
Interessante che tornino anche perchè su Amazon erano rimasti soltanto i film meno famosi in quel formato, comunque non li comprerò vengo già in formato BD i film che preferisco dello studio (comprati anche a poco).
Si ma qui si parla di edizioni da collezione, quindi in effetti non ha molto senso.
Stessimo parlando di un'edizione normale allora ci sarebbe pure stato, visto che magari si sarebbe puntato a venderle a chi era solo interessato a guardarlo, senza alcuno scopo collezionistico, ma così... (cioè, per essere chiari, per me non avrebbe avuto comunque senso, perché oggi se si è solo interessati a guardare il film puoi benissimo farlo in modi più semplici ed economici, ma se i dati di vendita dicono che c'è ancora mercato per i dvd allora va bene, ma come detto qui si parla di un'edizione da collezione)
si ma l'edizione da collezione vale tanto per chi possiede un blu ray che chi ha un lettore dvd
Poi francamente ormai la steelbox non è neanche l'edizione home video più pregiata. E' una via di mezzo tra un'edizione basica ed una Ultra Limited o deluxe
il dvd in casa tua è e in casa tua rimane. in streaming devi sperare che rimanga disponibile.
Comunque, Nausicaa (BD) sara la stessa orribile versione di bassa qualita' e con problemi di compatibilita', suppongo?
E' l'unico che mi manca e sicuramente non comprero' l'attuale edizione.
"Ci penserò anche perchè c'è pure sempre la "traduzione" di Cannarsi":
Mi leggi nel pensiero!!
@Ironic74:
"Cannarsi non traduce ma adatta": che sia traduzione o adattamento, "canna" e alla grande!
Per quanto riguarda la compatibilità di Nausicaa io, due tre anni dopo l'uscita della steelbook, comprai una copia Amaray, per sostituire il disco BD nella steelbook (che fu la prima stamapata) che con i lettori dentro casa non andava, ed ovviai al problema. Quindi immagino che con questa nuova edizione abbiano corretto il tutto (non ci metterei la mano sul fuoco per quanto riguarda la qualità del video).
I collezionisti non è che sono diversi dal resto del mercato. Anzi ti verrei a dire che proprio perchè è da collezione hanno messo dentro entrambi i dischi. è proprio nell'edizione normale che mettono soltanto il BD.
L'homevideo, a differenza di quello che pensano i puristi della immagine, è ancora controllato in buona parte dai cari e vecchi DVD di 20 anni fa.
Io prezzo per me rimane un po' alto visto che si parla di singolo film e per di più ristampa.
Io personalmente - sorvolando sui problemi di adattamento dei film Ghibli - non colleziono edizioni homevideo e non spenderò soldi qui, visti anche i prezzi che mi sembrano davvero elevati.
Che poi, che ci sarebbe da pensare? Anche basta lamentarsi degli adattamenti di Cannarsi, gli adattamenti problematici sono ben altri..
Queste ristampe, oltre al rincaro, avranno l'adattamento di Canna-chan, quindi passo, passo alla grande.
Chiamare adattamento quello di Cannarsi mi pare parecchio forzato. Fosse per lui le frase manterrebbero la struttura verbale giapponese invece che italiana.
Il caso di Evangelion direi che è stato eclatante
Per quanto riguarda la struttura verbale riguarda solo una parte della sua carriera in poi, non generalizziamo.
Solo "il caso di Evangelion", nemmeno Yamada o MIX. Tutto il resto che ha fatto invece ignoriamolo, ma sì..
Un pretesto per aumentare il prezzo
Io ricordavo 19,90€... A 30€ anche no.
Comunque si parla di ristampe, se dobbiamo parlare di collezionismo non valgono niente, la prima stampa forse, forse.
Quindi non hanno senso a livello collezionistico, se uno proprio ci tiene ad avere tutti film, Canna permettendo, se lo prende in bluray normale.
Per me era meglio una nuova edizione, a cofanetto.
Magari farla uscire con dentro anche con "Il ragazzo e l'airone", proprio un'altra cosa.
E poi....
"""""Un’iniziativa che intende riportare sugli scaffali i titoli più rari e ormai introvabili e rispondere alle innumerevoli richieste dei tanti appassionati dello Studio Ghibli, che dal 23 maggio potranno finalmente tornare a collezionare le edizioni più belle dei film di Miyazaki.""""
1-credo siano tutti disponibili in bluray normale su Amazon
2-fuori i nomi degli "appassionati" che vogliono impreziosire i loro scaffali con prodotti Cannati.
Io non potrò mai dimenticare la mia non visione di PomPoko, ah il rammemorare di ciò mi sollazza.
non tutti sono venduti e spediti da Amazon (cioè quello che conta quando sei su Amazon). Per fare un esempio la Città incantata è venduta e spedita da Amazon soltanto nella versione DVD, se vuoi l’Amaray BD devi comprarlo da un venditore terzo che ti fa spendere 7 euro di spedizione e te lo fa arrivare tra 1 settimana.
Ho recuperato diversi BD negli ultimi mesi dei miei film preferiti e disponibilità spesso è stata a fisarmonica.
secondo me sono soltanto fighi da vedere 😂, il senso collezionistico lascia il tempo che trova con questi prodotti. Non si parla di edizioni porno lusso numerate, anche se fosse una prima edizione comunque c’è di mezzo Plaion, sono cofanetti che già a fine anno troverai a metà del prezzo.
Il vero collezionista cerca l' edizione limitata, queste non lo sono mai state. Sono semplicemente un' edizione più bella di quella basica e visto i tanti fan dello Studio Ghibli, ci sta
Credevo che il successo de Il ragazzo e l'airone avesse insegnato qualcosa alla Lucky Red...
ridoppiare tutti i film ha un costo, per alcuni poi si tratterebbe di un terzo doppiaggio. Parlando meramente da fan pure io vorrei un lavoro fatto come su Il Ragazzo e L'Airone, ma ragionando realisticamente ha davvero un valore economico questa operazione? Ho qualche dubbio...
E ti ripeto, da fan pure io vorrei che venisse fatto, non lo nego
Il successo di un film come IREL non gli farà cambiare idea sul fatto che sia economicamente insensato fare quell'investimento, quando poi il mondo dell'homevideo è sempre meno remunerativo.
Se domani ricopiassero tutto, recupererebbero l'investimento fatto nel duemila e mai.
Beh, in realtà nell'articolo dice che l'intera collana è in edizione limitata e sui box c'è scritto "Collector's edition", concordo con te sul fatto che queste secondo me sono solo delle edizioni un po' più fighe che non hanno particolare valenza collezionistica, ma l'intento di farle passare per tali da parte della casa produttrice c'è eccome.
Poi in effetti oggiogiorno qualunque edizione homevideo può essere definita "da collezione" perché stante le vendite le tirature sono sempre prudentemente piuttosto basse. Non ho idea di quanti ne possano stampare di 'sti film Ghibli: mille, duemila, diecimila copie per ogni titolo? Qualcuno lo sa?
Magari avesse fatto le traduzioni, chi avrebbe adattato al posto suo ci avrebbe salvato dalle Cannate
Mi manca anche la tomba delle lucciole, sempre sold out, che però era dalla Yamato (stranissimo)
... A dire che ti spiace tanto se poi verrai spazzata via dalle bombe non vorrò saperne..
...però quanto a te quanto quel che non puoi fare che tu per te qualcosa da poter fare dovrebbe esserci . Ma non ti costringerà nessuno pensa da te stesso decidi da te stesso che cosa adesso tu stesso debba fare. Beh,che tu non abbia rammarichi....
Giusto per citarne due.
No guarda, direi che l'adattamento di Cannarsi non ha nessuna scusante. Semmai non si capisco come abbia fatto a fare così tanti film
Sono proprio pochi.
Giusto un paio.
Mi sapresti dire tu invece quali sono questi altri lavori che invece sono adattati bene? E no, il primo doppiaggio di Eva non conta perché non si era ancora montato la testa.
Dai ora puoi ammettere di essere il migliore amico di Cannarsi e cerchi di difenderlo.
Con tutti i video e articoli sui suoi "adattamenti" (che sono in realtà traduzioni 1:1 senza nemmeno preoccuparsi che la forma di una frase in italiano è diversa da quella giapponese)
Ma poi nemmeno lo difendo, sto solo sparando anch'io i fatti veri.
Sì sì; sono proprio pochi rispetto a tutto quello che ha fatto, esatto, quelli che menzionate sono sempre gli stessi pochi; Mai detto che sono "giusto un paio".
E il primo di Evangelion conta eccome, cavolo dici? E oltre ai solo film di Miyazaki (non Ghibli nell'interezza) non ci scordiamo di tutto quello che ha fatto sotto Dynamic/Dynit e Shin Vision. Sono un bel po' di titoli a dire il vero.. Escaflowne, Inuyasha, FLCL, Abenobashi, il film di Oh mia dea!, Metropolis... fatti i conti. Per non dimenticare dei live-action..
Da notare poi che, appunto, il più recente dei lavori da te citati è quello su Oh mia Dea del 2006. Perché appunto, poi si è montato la testa. Già dal 2010 con Porco Rosso si notano le prime storture, e da Pom Poko in poi è tutta in discesa. Mi sai dire un titolo adattato come si deve in quest’ultimo periodo?
Comunque non sono pochi, ma nemmeno tutti.
Si è "montato la testa" molto di recente altrochè..
Sì, sì, so bene che si tratterebbe di un'operazione costosa, ma si potrebbe iniziare con i titoli più "gravi" (Mononoke Hime, ad esempio) e riparare i vari disastri un po' alla volta (e possibilmente senza fermarsi a Miyazaki, dato che Tahakata forse ha subito anche di peggio).
Se ci troviamo in questa situazione è solo colpa della Lucky Red, quindi è giusto che corrano ai ripari.
Io sono abbastanza convinto che i ridoppiaggi andrebbero benissimo, il successo al botteghino dell'ultimo film di Miyazaki è stato infinitamente superiore a quello di tutti gli altri suoi film (nonostante si tratti forse della sua opera meno commerciale), segno che il pubblico italiano è tranquillamente disposto a spendere se gli si presenta un lavoro ben fatto.
Il più disastroso da quello che ho visto è probabilmente I miei vicini Yamada, forse Kiki se vogliamo rimanere sui titoli mainstream.
"Dio Bestia" (Beast God) sì può dire, e infatti viene detto, se quello addirittura vi fa problema e vi sembra una bestemmia allora non immagino cosa sia "P***o Dio" per voi; che poi è anche l'unica lamentela dietro l'adattamento suo di quel film. Ma si sta scherzando? Se diceva una bestemmia vera, seria, che succedeva allora? Tanto non sarebbe mai accaduto, e infatti così è stato.
Yamada ne ho sentito parlare veramente veramente male, e infatti lo temo.
Su Mononoke sono d'accordo con te, il linguaggio un po' aulico e la parlata orientale funzionano ancora di più in quel film, vista l'epoca; come già in generale però.
Però scusa, magari ho capito male io, ma l'adattamento di Kiki sarebbe disastroso dove?
Detto questo vedremo cosa succederà in futuro, ma la vedo dura su eventuali ridoppiaggi
per mononoke...anche no:
https://doppiaggiitalioti.com/2019/09/19/leroe-che-ci-meritiamo-ma-non-quello-di-cui-abbiamo-bisogno/
https://www.dimensionefumetto.it/gualtiero-cannarsi-nel-di-lui-caso-introduzione/
Non ho minima idea di cosa intendi onestamente, col fatto dell'"imitare la dialettica", io riporto solo fatti ma senza andare incontro a lui o favorendo altri.
Mononoke anche ne ha un sacco, ma appunto essendo giappone feudale (e in generale un film molto più adulto) ci si può passare sopra. Con Kiki proprio no.
Spero però che poi ripubblichino anche le opere degli altri registi dello Studio, in particolare sarebbe anche ora tornasse disponibile Una tomba per le lucciole, che è introvabile da anni...
Guarda che sono già tutti disponibili i film dello Studio Ghibli (e in questo periodo sono pure in promozione su dvd-store), l'unico fuori catalogo è proprio Una tomba per le lucciole perché non è di Lucky Red.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.