Tramite i propri canali social, Yamato Video ha annunciato l'arrivo su ANiME GENERATION, canale tematico su Amazon Prime Video, di Akane Banashi, adattamento animato per la TV del manga di Yūki Suenaga e di Takamasa Moue. La serie debutterà il prossimo 4 aprile, e arriverà anche in simuldub a quattro settimane dall'uscita degli episodi, per tempistiche di lavorazione.

Faranno parte del cast:


Ayumu Watanabe (Summer Time Rendering) dirige l'anime per ZEXCS, assistito da Yu Harima. Kii Tanaka (Zom 100: Bucket List of the Dead) ha l'incarico di occuparsi di character design e direzione generale delle animazioni, assieme a Yasunari Nitta e Hisashi Kagawa, con Michihiro Tsuchiya alla series composition, e Akio Izutsu (Akuma-kun) a comporre le musiche. Kikuhiko Hayashiya supervisiona gli aspetti legati al rakugo. A loro si affiancano:
Di seguito, alcuni video promozionali. Nell'ultimo video è possibile ascoltare un estratto della opening "Hitotarashi", eseguita da Keisuke Kuwata:
Qui invece il trailer diffuso da Yamato Video
Il manga ha fatto il suo debutto su Weekly Shōnen Jump nel mese di febbraio del 2022, ed è edito in Italia da J-POP Manga.
Qui sotto, ulteriori dettagli su dove sarà possibile vedere la serie a livello mondiale:
Fonte consultata:
Instagram

Nel rakugo, forma teatrale particolare, attraverso un monologo si creano storie capaci di ipnotizzare gli spettatori. Il narratore, interpretando i diversi personaggi del racconto, utilizza movenze ed espressioni per enfatizzare particolari passi dell'opera. Shinta e sua figlia Akane sono stati conquistati da questa forma artistica tanto espressiva. La ragazza, dopo aver trascorso anni osservando il padre, vuole affrontare questo scintillante mondo pieno di ostacoli e temibili rivali.
Faranno parte del cast:
- Anna Nagase nel ruolo di Akane Osaki;
- Takuya Eguchi nel ruolo di Karashi Nerimaya;
- Rie Takahashi nel ruolo di Hikaru Koragi.

- Jun Fukuyama nel ruolo di Shinta Arakawa (Tohru Osaki);
- Nobunaga Shimazaki nel ruolo di Maikeru Arakawa;
- Chiaki Kobayashi nel ruolo di Koguma Arakawa;
- Yōhei Azakami nel ruolo di Kyoji Arakawa;
- Seiichirō Yamashita nel ruolo di Guriko Arakawa;
- Akihisa Shiono nel ruolo di Kaisei Arakawa;
- Masaki Terasoma nel ruolo di Shiguma Arakawa;
- Akio Ōtsuka nel ruolo di Isshō Arakawa.

Ayumu Watanabe (Summer Time Rendering) dirige l'anime per ZEXCS, assistito da Yu Harima. Kii Tanaka (Zom 100: Bucket List of the Dead) ha l'incarico di occuparsi di character design e direzione generale delle animazioni, assieme a Yasunari Nitta e Hisashi Kagawa, con Michihiro Tsuchiya alla series composition, e Akio Izutsu (Akuma-kun) a comporre le musiche. Kikuhiko Hayashiya supervisiona gli aspetti legati al rakugo. A loro si affiancano:
- Design dei vestiti: Noriko Shimazawa
- Scenografie: Yoshinori Iwanaga
- Art setting: Shūhei Tada
- Color design: Saori Gōda
- Direzione della fotografia: Yūta Nakamura
- Montaggio: Kiyoshi Hirose
- Direzione del suono: Noriyoshi Konuma
Di seguito, alcuni video promozionali. Nell'ultimo video è possibile ascoltare un estratto della opening "Hitotarashi", eseguita da Keisuke Kuwata:
Qui invece il trailer diffuso da Yamato Video
Il manga ha fatto il suo debutto su Weekly Shōnen Jump nel mese di febbraio del 2022, ed è edito in Italia da J-POP Manga.
Qui sotto, ulteriori dettagli su dove sarà possibile vedere la serie a livello mondiale:
🪭 Akane-banashi Global Streaming Info 🪭
— Akane-banashi (@akanebanashi_en) March 27, 2026
Thank you so much for your support!
Here are the Global Streaming information for fans outside of Japan 🪭 pic.twitter.com/7TshVpHW2N
Fonte consultata:
I collegamenti a Mangayo fanno parte di un programma di sponsorizzazione.
Per quanto riguarda la serie, non provo alcun interesse a guardala, quindi passo
Sono curioso di come verrà fuori il doppiaggio.
va beh, tanto ogni cosa faccia Yamato bisogna criticarla sempre. Ma ci rendiamo conto che da quando è nato, Anime Generation è diventato un riferimento assoluto dell'animazione giapponese in Italia? dopo i tanti tentativi a vuoto vi sembra poco? Alla fine ogni stagione, nonostante una concorrenza spietata, qualche serie buona arriva da loro. E a volte anche dei titoloni. Non mi sembra poco.
In realtà sono loro che, con queste mosse, criticano loro stessi, perché ce ne sono di live dove Leone ribadiva il concetto che doppiare a mesi di distanza "era meglio". Ma alla fine se va a favore del cliente, e specialmente senza sprecare risorse, (che per lo più ha fornito Amazon Prime) poco importa ed è giusto cambiare idea.
il 99% degli utenti non va a rileggersi tutte le dichiarazioni e guarda solo il prodotto. Se arriva un quasi simuldub di una serie importante è solo contento.
Un mese d'attesa tra originale e doppiato non è nulla, ho atteso anni per altri prodotti.
Non vedo l'ora di sapere i doppiatori.
Si sono ritagliati un buono spazio in questo mercato in cui ci sono sempre più player grossi, ma se annunci titoli per streaming/home video che dopo 3/4/5 anni non sono ancora disponibili non puoi pensare che tutti abbiano le fette di salame sugli occhi e si dimentichino di queste cose.
https://www.animenewsnetwork.com/press-release/2026-03-27/akane-banashi-tv-anime-announced-global-streaming-details-for-upcoming-april-4-2026-premiere/.235801
Mah, a sto punto penso che per avere ste serie devono doppiare, basta vedere, dandadan, Witch Watch e ora akane, praticamente tutte le serie Jump(e +) che stanno portando insieme le stan doppiando, anche se le doppia pure la concorrenza ed equivalgono ad un buttare soldi
Specialmente questa, perché dandadan e Witch poco o assai il rientro in visul era assicurato. Ma una serie come Akane che tratta una cosa così di nicchia da aver più possibilità di floppare che sfondare, non ha proprio senso, specialmente farlo in simildub
E io non capisco perché dovete star a difenderla a spada tratta, con argomenti che non entrano in merito della discussione, io ho criticato la loro posizione passata sul doppiaggio in simil, non il loro status... Se vuoi replicarmi replica su quello, non su altro, perché l'altro nessuno l'ha messo in dubbio
Considerando che a volte ve ne uscite con ragionamenti assurdi, mi stupisce che non stiate collegando i puntini quando invece le cose sono facilissime da collegare.
E in realtà nelle risposte YV stessa ha detto sottotitoli e doppiaggio saranno realizzati da noi e sarà l’unica edizione ufficiale italiana.
Yamato che annuncia una pratica a cui è contraria.
Netflix che ha i diritti globali e lo trasmetterà.
Basta fare 2+2 per capire come stanno le cose.
Bisogna anche dire che non si sa quanto tempo abbiano avuto: pensiamo alla fuga di materiale di dandadan: i doppiatori avevano mesi prima il girato. Da questo punto di vista forse è cambiato questo.
E contentissimo del doppiaggio
Stanno lavorando all' adattamento con un esperto di Rakugo
Mi riferivo più che altro alla mole di lavoro, imho non indifferente, visto il manga da cui è tratta che questa serie comunque richiede.
Da quel che mi è stato detto (poi magari ne parleremo pure in una live) hanno già ricevuto metà della serie (cosa piuttosto rara) per poterci lavorare per bene. Questo, unito al fatto che il team che ci lavora conosce bene il manga e l' opera in sé , dovrebbe assicurare sulla qualità dell' adattamento.
Il manga per me è chiaramente comprensibile, e come già detto lo trovo anche molto valido, per l’anime vedremo come sarà l’adattamento (qua fondamentalmente più che in altri casi per me).
Questa è un’ottima notizia.
Ho già visto la serie sul rakugo che la Dynit portò su VVVVID, oltre a una serie sul kabuki, un film e una serie sullo shamisen e una serie sul koto. Ma ci fu anche un'altra serie sul rakugo che la Yamato portò qualche annetto fa (quella della tanuki e della kitsune) che ho visto anche.
Spero sia valida anche questa serie e spero in futuro in una serie sul teatro del No.
Non c'è nessun problema che il doppiaggio abbia una differita di quattro settimane perché siamo già abituati con i quasi simuldub di Crunchyroll.
Magari leggi, più su, prima di commentare.
Questo è l'enigma meno enigma che ci sia, anzi è più che scontato!
Dovrebbe essere Lulutto Lily, la nuova serie di maghette di Pierrot. Nella key visual sono presenti sia la stella che la mezzaluna.
https://www.netflix.com/it/title/82701514
Dal 17 maggio su Netflix con i primi due episodi, poi uscirà settimanalmente:
http://youtube.com/post/UgkxKgXzHJ-Sd9BRgNzAflIGUV3fqnJNJHkU?si=MTa3nl2xfYVfAFN-
Vedremo se poi il doppiaggio Netflix sarà effettivamente quello di Yamato.
Eh, avevi ragione tu
Buh, penso che quel famoso doppiaggio arrivi alla conclusione di una delle serie lunghe in corso.
Anne Shirley secondo me verrà sostituita da Witch Watch, ci metto la mano sul fuoco.
Akane Osaki: Federica Simonelli
Shinta Arakawa/Tohru Osaki: Paolo De Santis
Masaki Osaki: Jolanda Granato
Shiguma Arakawa: Andrea Failla
Kaisei Arakawa: Matteo De Mojana
Guriko Arakawa: Marco Briglione
Kyoji Arakawa: Alessandro Fattori
Koguma Arakawa: Lorenzo Briganti
Issho Arakawa: Mario Zucca
Zensho Arakawa: Francesco Rizzi
Ikken Arakawa: Francesco Mei
Saki Yoshino: Lorella De Luca
STAFF
Edizione italiana: Yamato Video
Produzione esecutiva: Francesco Di Sanzo
Coordinamento edizione: Orlando Leone
Traduzione: Andrea Prodomo
Doppiaggio italiano: Raflesia Post-house (registrato presso X-Trim Solutions)
Dialoghi italiani: Marco Altini
Direzione del doppiaggio: Patrizio Prata
Assistenza al doppiaggio: Cristina Minoja
Fonici di sala: Stefano Bassanelli
Mixage: Giacomo Zambelloni
Masterizzazione audio: Francesco Donadel Campbell
Lavorazioni addizionali: Massimiliano Cozzi, Mirko Spanò
Lavorazioni grafiche: Paolo Garripoli
Post-produzione: Daniele Da Dalt
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.