Le lezioni online di lingua giapponese nascono da una collaborazione esclusiva tra AnimeClick.it e l'associazione culturale Advena.

Elenco delle lezioni precedenti:
  1. Hiragagana 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9
  2. Katakana 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8
  3. Esercitazione di riepilogo
  4. Introduzione alla lingua giapponese 1 - 2
  5. I pronomi personali
  6. Il predicato nominale
  7. Pronomi e aggettivi dimostrativi
  8. Aru e Iru
  9. Frase interrogativa
  10. Predicato verbale
  11. Le particelle 1 - 2
  12. Gli aggettivi 1 - 2 - 3
  13. Numerali e classificatori 1 - 2 - 3 - 4 - 5
Ricordiamo che sempre su AnimeClick.it è disponibile una pagina di riepilogo dell'intero corso di giapponese.
 
Banner Advena (grande)


LEZIONE N°37: FORMA IN -て
La forma in -て (て形, tekei) dei verbi ha due tipi di funzionalità:
- coordinare le proposizioni
- costruire diverse espressioni quando è seguita da un verbo ausiliare.

Nei verbi ichidan dōshi la forma in -て è composta dalla radice del verbo + て.
Nei godan dōshi il suffisso che si aggiunge alla radice cambia a seconda del verbo:
  • per i verbi in う, つ e る si aggiunge il suffisso -って;
  • per i verbi in む, ぶ e ぬ si aggiunge il suffisso -んで;
  • per i verbi in く si aggiunge il suffisso -いて;
  • per i verbi in ぐ si aggiunge il suffisso -いで;
  • per i verbi in す si aggiunge il suffisso -て.
Va segnalato inoltre che il verbo 行く (iku, andare), pur essendo considerato regolare ha una coniugazione irregolare della forma in -て e diventa 行って.

La forma in -た (た形, takei) segue esattamente le stesse regole della forma in -て sostiuendo rispettivamente た e だ al posto di て e で.
La forma in -た è la forma piana del passato.


Ichidan dōshi
 
Forma del dizionario Traduzione Forma in -て Forma in -た
食べる (たべる) mangiare 食べて 食べた
見る (みる) guardare 見て 見た
寝る (ねる) dormire 寝て 寝た
起きる (おきる) svegliarsi 起きて 起きた


Godan dōshi
 
Forma del dizionario Traduzione Forma in -て Forma in -た
書く (かく) scrivere 書いて 書いた
行く (いく)* andare 行って 行った
泳ぐ (およぐ) nuotare 泳いで 泳いだ
貸す (かす) prestare 貸して 貸した
待つ (まつ) aspettare 待って 待った
死ぬ (しぬ) morire 死んで 死んだ
呼ぶ (よぶ) chiamare 呼んで 呼んだ
読む (よむ) leggere 読んで 読んだ
売る (うる) vendere 売って 売った
買う (かう) comprare 買って 買った
*irregolare


Verbi irregolari
 
Forma del dizionario Traduzione Forma in -て Forma in -た
する fare して した
来る (くる) venire きて きた


Fare delle richieste
Vediamo un primo semplice utilizzo della forma in -て:
Tale forma si può utilizzare, seguita da ください per fare una richiesta.
In un linguaggio informale il ください può essere omesso.
 
窓を閉めてください。
Mado o shimete kudasai.
Chiudi la finestra, per favore.
 
ドアを開けてください。
Doa o akete kudasai.
Apri la porta, per favore.
 
電気をつけてください。
Denki o tsukete kudasai.
Accendi la luce, per favore.

La forma negativa si ottiene dalla forma piana non passata negativa aggiungendo で.
 
この部屋に入らないでください。
Kono heya ni hairanaide kudasai.
Per favore, non entri in questa stanza.

Forma in -て degli aggettivi
Per gli aggettivi in -い la forma in -て si ottiene dalla forma in く aggiungendo il suffisso て.

Esempi:
- 高い (takai, alto)--> 高くて
- 早い (hayai, veloce)--> 早くて
- 大きい (ooki, grande) --> 大きくて
- 小さい (chiisai, piccolo) --> 小さくて

Per gli aggettivi in -な, così come per i sostantivi si pospone semplicemente il で che è la forma coordinativa della copula.

Esempi:
- 静か (shizuka, silenzioso) --> 静かで
- 新鮮 (shinsen, cibo fresco) --> 新鮮で
- 便利 (benri, comodo) --> 便利で
- きれい (kirei, bello, pulito) --> きれいで

La forma in -て può essere utilizzata per fare un elenco di qualità:
 
山田さんの部屋は広くてきれいで静かです。
Yamada-san no eya wa hirokute kireide shizuka desu.
La stanza del signor Yamada è spaziosa, pulita e silenziosa.


Come possiamo vedere dall'esempio possiamo tranquillamente fare un elenco mescolando aggettivi in -い e in -な.
Va tenuto conto comunque che è sempre meglio che gli aggettivi esprimano tutti qualità positive o negative. Se vogliamo esprimere delle qualità di tipo diverso è preferibile formulare la frase in modo diverso o utilizzare una particella avversativa:
 
この車は早くてべんりですが、高いです。
Kono kuruma wa hayakute benri desu ga, takai desu.
Questa macchina è veloce e comoda, ma costosa.


Per il negativo, la forma in -て di ない è なくて, per cui gli aggettivi in -い tolgono la い e aggiungono くなくて, quelli in -な, come i sostantivi aggiungono il じゃなくて (con tutte le varianti più o meno formali già viste nelle lezioni passate).
 
このレストランは高くなくておいしいです。
Kono resutoran wa takakunakute oishii desu.
Questo ristorante non è caro ed è buono.
 
このすしは新鮮じゃなくて不味いです。
Kono sushi wa shinsen janakute mazui desu.
Questo pesce non è fresco ed è disgustoso.